Revision 61038 of "Le ciel est, par-dessus le toit" on bewikisource'''Le ciel est, pardessus le toit'''
Аўтар: [[:Category:Поль Вэрлен|Поль Вэрлен]]
Пераклад: [[:Category:Максім Багдановіч|Максім Багдановіч]]
<poem>
* * *
Ціхі і сіні блішча над хатай
Неба прастор
Ціха гайдае ліпа над хатай
Лісьцяў узор
Ў небе рахманы, срэбраны голас
Звона гудзіць
Птушкі маркотнай з дзерава голас
Сумна звініць
Божа мой, божа! Мірна ліецца
Вокал жыццё
Ў горад ад гэтай цішы ліецца
Шумнае ўсё.
Што гэта? Слёзы? Што жа зрабіў ты,
Бледны ад іх,—
Горка паведай, што жа зрабіў ты
З дзён маладых?
<1911—1912>
</poem>
[[Катэгорыя:Вершы]]
[[Катэгорыя:Поль Верлен]]
[[Катэгорыя:Пераклады Максіма Багдановіча]]
[[Катэгорыя:Вершы Поля Верлена]]
[[cs:Píseň (Verlaine 3)]]
[[fr:« Le ciel est, par-dessus le toit »]]
[[ru:Небосвод над этой крышей (Верлен/Брюсов)]]
[[ru:Молча синеет над крышей (Верлен/Петровский)]]
[[ru:Небо над кровлею дома (Верлен/Чюмина)]]All content in the above text box is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license Version 4 and was originally sourced from https://be.wikisource.org/w/index.php?oldid=61038.
![]() ![]() This site is not affiliated with or endorsed in any way by the Wikimedia Foundation or any of its affiliates. In fact, we fucking despise them.
|