Revision 164141 of "Pajenn:Guyot-Jomard - Manuel breton-francais, 1863.djvu/23" on brwikisource

<noinclude><pagequality level="1" user="VIGNERON" />{{niv||— 17 —|}}</noinclude>
Er velinerès, hag er velin. 
Ur heguinour, ur gegui- 
nourès. 

— E ti er jardrinour. 
Te huelei pour. 
Caul-pom ha trechon. 
Irvin, pis ha fâu. 
Ur bal, ur forh, ur rastel. 
Ur biguel hac ur garrikel. 

— É ti er lieré, lær. 
Ur form, ur minaouèd. 
Botteu-lær ha samelleu. 
E ti er go,hoarn. 
Ur hovel,ur veguin, kevel. 
Ur mel-hoarn, ur morhol, 
un annéau. 
U1 lim, gleu-doar. 
— 
Étierhalvéhac er 
menusér 
Ur vohal, un hesken. 
Un daradur, ur guisel. 
Ur meel, ur bassèd. 
Ur goas-hoarn, ur verlim. 
— 
Er bolanger (er pobér) 
en dès 
ur fourn, bled ha bren, 
un tanhouis, ur hlouir, 
La meunière et le moulin. 
Un cuisinier, une cuisi­ 
nière. 
— 
Chez le jardinier 
Tu verras des porreaux. 
Des choux-pommes et de 
l ’oseille. 
Des navets, des pois et des 
fèves. 
Une bêche, une fourche, 
un râteau. 
Une pioche et u ne brouette. 
— 
Chez le cordonnier, du 
cuir. 
Une forme, une alêne. 
Des souliers et des semelles. 
Chez le forgeron, du fer. 
Une forge, un soufflet, des 
tenail’es. 
Une masse, un marteau, 
une enclume. 
Une lime, du charbon de 
terre. 
— 
Chez un charpentier et 
le menuisier. 
Une hache, une scie. 
Une herminette, un ciseau. 
Un maillet, un établi. 
Un valet, une meule. 
— 
Le boulanger a 
un four, delà farine et du son ; 
un sas, un crible,<noinclude><references/></noinclude>