Revision 164141 of "Pajenn:Guyot-Jomard - Manuel breton-francais, 1863.djvu/23" on brwikisource<noinclude><pagequality level="1" user="VIGNERON" />{{niv||— 17 —|}}</noinclude>
Er velinerès, hag er velin.
Ur heguinour, ur gegui-
nourès.
— E ti er jardrinour.
Te huelei pour.
Caul-pom ha trechon.
Irvin, pis ha fâu.
Ur bal, ur forh, ur rastel.
Ur biguel hac ur garrikel.
— É ti er lieré, lær.
Ur form, ur minaouèd.
Botteu-lær ha samelleu.
E ti er go,hoarn.
Ur hovel,ur veguin, kevel.
Ur mel-hoarn, ur morhol,
un annéau.
U1 lim, gleu-doar.
—
Étierhalvéhac er
menusér
Ur vohal, un hesken.
Un daradur, ur guisel.
Ur meel, ur bassèd.
Ur goas-hoarn, ur verlim.
—
Er bolanger (er pobér)
en dès
ur fourn, bled ha bren,
un tanhouis, ur hlouir,
La meunière et le moulin.
Un cuisinier, une cuisi
nière.
—
Chez le jardinier
Tu verras des porreaux.
Des choux-pommes et de
l ’oseille.
Des navets, des pois et des
fèves.
Une bêche, une fourche,
un râteau.
Une pioche et u ne brouette.
—
Chez le cordonnier, du
cuir.
Une forme, une alêne.
Des souliers et des semelles.
Chez le forgeron, du fer.
Une forge, un soufflet, des
tenail’es.
Une masse, un marteau,
une enclume.
Une lime, du charbon de
terre.
—
Chez un charpentier et
le menuisier.
Une hache, une scie.
Une herminette, un ciseau.
Un maillet, un établi.
Un valet, une meule.
—
Le boulanger a
un four, delà farine et du son ;
un sas, un crible,<noinclude><references/></noinclude>All content in the above text box is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license Version 4 and was originally sourced from https://br.wikisource.org/w/index.php?oldid=164141.
![]() ![]() This site is not affiliated with or endorsed in any way by the Wikimedia Foundation or any of its affiliates. In fact, we fucking despise them.
|