Revision 164148 of "Pajenn:Guyot-Jomard - Manuel breton-francais, 1863.djvu/30" on brwikisource<noinclude><pagequality level="1" user="VIGNERON" />{{niv||— 24 —|}}</noinclude>Genoh, get hai.
Kent, étré er réral.
Etal mezad.
En hun ti, éti er person.
Hemb eur, hemb argant.
Ar en daul, ar er hein,
(kein).
Edan er vrech.
Betta Brest.
Einepd’emgrat,d’en deur.
Ardran enti,dirak.
Ardro, tro-ha-lro, ar-me-
zro.
Avec vous, eux ou elles.
Avant, entre les autres.
Auprès de mon père.
Chez vous, chez le recteur.
Sans or, sans argent.
Sur la table, sur le dos.
Sous le bras.
Jusqu’à Brest.
Contre mon gré, contre le
courant.
Derrière la maison, vis-à -
vis.
Autour, tout autour, autour
de moi.
43« LEÇON.
DES ADVERBES.
Abarh, ér més.
Dresd, drest en tour.
D’en guias, d’er hlué.
Etal, tost, pel, pel-bras,
forh-pel.
E menu? mén é ha?
Azé , kerret azé.
Arna, deit ama, amèn.
Ahont, kerret ahont.
Abeban étet-hui?
Avama, avahont, avazé.
Drema, drezé,dréhont.
E peb leh.
Ehan éleh aval.
En un tu benak.
Enep leh, a leh aral.
Abeptualeh.
Dedans, dehors.
Par-dessus, par-dessus la
tour.
En bas, en haut.
Près, loin, très-loin, fort
loin.
Où? où va-t -il .
Là, allez-là.
Ici, venez ici.
Allez, là-bas.
D’où venez-vous ?
D’ici, delà.
Par ici, par là.
En tout lieu, partout.
Je vais en autre lieu, a il
leurs.
Quelque part.
Nulle part, d’autre part.
De toutes parts.<noinclude>
<references/></noinclude>All content in the above text box is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license Version 4 and was originally sourced from https://br.wikisource.org/w/index.php?oldid=164148.
![]() ![]() This site is not affiliated with or endorsed in any way by the Wikimedia Foundation or any of its affiliates. In fact, we fucking despise them.
|