Difference between revisions 32298 and 32316 on cawikiquote

{{FR}}
== Dites [[{{w|Afganistan|afganeses]]}} ==

*'''"jOyenda yAbenda st."''' 
** Traducció: El buscador és descobridor.

*'''"kO ar qadr ke beland bAsha, bAz Am sar-e khud rA dAra."''' 
** Traducció: Com més alta sigui la muntanya, no hi ha camí fins al seu cim.

*'''"panj angusht brAdar as. barAbar nes."''' 
** Traducció: Cinc dits són germans, no iguals.

*'''"Zakhm-e bad jOr mEsha. gap-e bad nE."''' 
** Traducció: Una ferida es cura, parlar no.

*'''"tA shamAl na-bAsha, darakht shOr na-mEkhura."'''
** Traducció: Mentres no hi hagi vent, l'arbre no florirà.

*'''"sabr talkh as, wale ba(h)are shIrIn dAra."''' 
** Traducció: La [[paciència]] és agra, però té una [[fruita]] dolça.

*'''"Cheeze ke ayaan ast, chee ajat ba bayan ast."'''
** Traducció: El que és obvi, no és necessari que sigui explicat.

*'''"Ba solha goftan dunya aram namaisha."'''
** Traducció: El món no farà vaga per només dir "pau".

*'''"bAr-e kaj ba manzel na-mErasa."''' 
** Traducció: Una càrrega inclinada no arribarà al seu destí.

*'''"bAd as ar tArIkI, rOshanI st."''' 
** Traducció: Després de la foscor hi ha llum.

*'''"ar sang ba pA-e bezelang."''' 
** Traducció: Tota pedra colpeja el peu d'un pobre.

*'''"AftAb ba du angushst put na-mesha."'''
** Traducció: El Sol no podrà ésser ocultat amb només dos dits.

*'''"archi bEkArEn, amu-ra mEdrawEn."''' 
** Traducció: De tota cosa que es planta, se'n obté una collita.

{{Refranys}}
[[Categoria:Dites per regió|Afganeses]]

[[bs:Afganistanske poslovice]]
[[cs:Afghánská přísloví]]
[[el:Αφγανικές παροιμίες]]
[[es:Proverbios afganos]]
[[he:פתגמים אפגאניים]]
[[it:Proverbi afgani]]
[[pl:Przysłowia afgańskie]]
[[sk:Afganské príslovia]]