Revision 78118 of "Алфатихьа кхечу маттахь дерш" on cewiki

'''Алфатихьа''' - Сурат 1 [[къуръан]]ахь вуьш маттахь дерш

== [[Іаьрбийн мотт|Iаьрбийн]] ==
#بسم الله الرحمن الرحيم
#الحمد لله رب العالمين
#الرحمن الرحيم
#ملك يوم الدين
#اياك نعبد واياك نستعين
#اهدنا الصرط المستقيم
#صراط الذين انعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين


{{col-begin}}

{{col-2}}

#Bismillāhi r-rahmāni r-rahīm
#Al-hamdu li-llāhi rabbi l-ʿālamīn
#Ar-rahmāni r-rahīm
#Māliki yawmi d-dīn
#Iyyāka naʿbudu wa iyyāka nastaʿīn
#Ṣirāṭ al-laḏīna anʿamta ʿalayhim ġayril maġdūbi ʿalayhim walā ḍ-ḍāllīn.

{{col-2}}

#Бисмиллахир рахманир рахийм
#Алхамду лилахи рабби лIаламин
#Аррахманир рахийм
#Маьлики йаумид дийн
#Ияька наIбуду ва ияька настаIин
#Сираьть алладийна анIамта Iалайхим гIайрил магIдуьби Iалайхим валаад даалийн

{{col-end}}

== [[Нохчийн мотт|Нохчийн]] ==
{{col-begin}}

{{col-2}}

#Ша сов къинхетаме а‚ къинхетаме а волчу Делан цIарца.
#Хастам бу Далла – Iаламийн Дена.
#Ша сов къинхетаме‚ къинхетаме волчу.
#Шен долахь бекхаман де долчу.
#Хьуна Iибадат до оха‚ Хьоьга гIо а доьху.
#Нисде Ахь тхо нийсачу новкъа.
#Ахь шайна ниIмат деллачеран  новкъа. Хьо шайна оьгIаз  ца ваханчеран а‚ тила ца беллачеран а новкъа

{{col-2}}
#Şa sow {{unicode|q̇}}inxetame a‚ {{unicode|q̇}}inxetame a wolçu Delan ċarca.
#Xastam bu Dalla  – jalamiyn Dena.
#Şa sow {{unicode|q̇}}inxetame‚ {{unicode|q̇}}inxetame wolçu.
#Şen dola{{unicode|ẋ}} beqaman de dolçu.
#{{unicode|Ẋ}}una jibadat do oxa‚ {{Unicode|Ẋ}}öga ġo a döxu.
#Nisde a{{unicode|ẋ}} txo niysaçu now{{unicode|q̇}}a.
#A{{unicode|ẋ}} şayna nijmat dellaçeran now{{unicode|q̇}}a. {{Unicode|Ẋ}}o şayna ö{{unicode|ġ}}az ca vaxançeran a‚ tila ca bellaçeran a now{{unicode|q̇}}a

{{col-end}}

== Вуьш маттахь дерш ==

=== [[Ингалсан мотт|Ингалсан]] ===
#In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful:
#Praise be to God, the Lord of the Universe.
#The Most Gracious, the Most Merciful.
#Master of the Day of Judgment.
#You alone we worship, and You alone we ask for help
#Guide us to the straight way;
#The way of those whom you have blessed, not of those who have deserved anger, nor of those who stray.

=== [[Исландхойн мотт|Исландхойн]] ===
#Í nafni Guðs, hins náðuga, hins miskunnsama.
#Lofaður sé Guð, drottinn allra heima
#hinn náðugi, hinn miskunnsami,
#Konungur dómsdags;
#Við dýrkum þig og biðjum þig hjálpar.
#Leið oss hina réttu leið,
#Leið þeirra sem þú hefur blessað og ekki þeirra sem villast af leið.

=== [[Латинийн мотт|Латинийн]] ===
#In nomine Allahi Misericordis Miseratoris.
#Laus Deo Domino mundanorum.
#Misericordi (semper) Miseratori
#Regi in die iudii
#Te servimus, et in te confidimus.
#Direge nos viam rectam,
#Viam quem beavisti super eis, non iratus super eis, neque errones.

=== [[Полякийн_мотт|Полякийн]] ===
#W imię Boga Miłosiernego, Litościwego!
#Chwała Bogu, Panu światów,
#Miłosiernemu, Litościwemu,
#Królowi Dnia Sądu .
#Oto Ciebie czcimy i Ciebie prosimy o pomoc.
#Prowadź nas drogą prostą,
#Drogą tych, których obdarzyłeś dobrodziejstwami, nie zaś tych, na których jesteś zagniewany, i nie tych, którzy błądzą.

=== [[Украинийн мотт|Украинийн]] ===
#В ім'я всемилостивого, всемилосердного Бога.
#Слава Богу, Господу всього сущого.
#Всемилостивому, всемилосердному.
#Володареві Судного дня.
#Тобі поклоняємося і в Тебе благаємо допомоги.
#Веди нас праведним шляхом:
#Шляхом тих, кого Ти облагодіяв, а не тих, що прогнівили Тебе, і не тих, що заблукали.

=== [[Сербийн мотт|Сербийн]] ===
# У име Бога благога и милосрднога.
# Слава Богу, господару свега свијета,
# Благому, милосрдному,
# Владару судњег дана.
# Тебе ми обожавамо, од тебе ми помоћи просимо.
# Упути нас на праву стазу.
# На стазу онијех којие си ти обасуо доброчинством, не онијех, који су на себе навукли гњев твој, нити онијех који блуде.


[[Category:Къуръан|{{PAGENAME}}]]
[[Category:Ислам|{{PAGENAME}}]]
[[Category:Жайнаш|{{PAGENAME}}]]
[[Category:Бусалба динах лаьцна|{{PAGENAME}}]]
[[Category:Бусалба дин]]
[[Category:Бусалба]]
[[Category:Бусалба мохк]]
[[Category:Бусалба мехкаш]]
[[Category:Массо дин]]