Revision 2101401 of "Du gehst, mir so ähnlich sehend..." on dewikisource

{{Textdaten
|VORIGER=
|NÄCHSTER=
|AUTOR=[https://de.wikipedia.org/wiki/Zwetajewa Marina Zwetajewa]
|TITEL=Du gehst, mir so ähnlich sehend... (''oder'' Passant)
|SUBTITEL=
|HERKUNFT=Wikisource-Übersetzung
|HERAUSGEBER=
|AUFLAGE=Весенний салон поэтов
|ENTSTEHUNGSJAHR=1913
|VERLAG=Зерна
|ERSCHEINUNGSJAHR=1918
|ERSCHEINUNGSORT=Moskau
|ÜBERSETZER = Søren Pavlov
|ORIGINALTITEL = Идешь на меня похожий…
|ORIGINALSUBTITEL = 
|ORIGINALHERKUNFT = 
|WIKIPEDIA=
|BILD=
|QUELLE=http://www.tsvetayeva.com/poems/idesh_na_menya.php
|KURZBESCHREIBUNG=
|SONSTIGES=
|BEARBEITUNGSSTAND=fertig
|INDEXSEITE=
|BENUTZERHILFE=ON
}}

<poem>
 * * *
Du gehst, mir so ähnlich sehend,
Den Blick gen Boden gewandt.
Ich senkte ’n auch – Passant!  
Passant, bleibe stehen!

Wenn du ’nen Mohnblumenstrauß
gebunden hast, bitte, lies:
Dass ich Marina hieß – damals –
Und wieviel Jahre ich ließ.

Denke nicht, dass die letzte Nacht
hier ich fand, dass ich erscheine –
Denn ich habe gerne gelacht
(Zum Unterschied von diesen Steinen!)

Und mein Blut strömte zur Haut,
Und mein Haar lockte sich... Ehe
Du geboren warst, war ich auch
lebendig. 
          Passant, bleibe stehen!	
		  
Brich ab einen wilden Stengel –
Und eine Beere nächst: 
Inmitten der Friedhofsfelder
Die Erdbeeren sind recht.		  
	
Doch stehe nicht 
                  voll Unruhe,
Die deine Seele frisst.
Denk mal an mich ohne Mühe
Und – ohne Mühe – vergiss.

Wie glänzt die Sonne dagegen!
Du ganz im goldenen Staub...
Das soll dich nicht aufregen –
Die Stimme aus dem Laub.
</poem>

[[ru:Прохожий_(Цветаева)]]
[[en:Pass_by,_as_you_look_so_like_me_...]]