Revision 2603906 of "Χρήστης:Francostas" on elwiktionary

[http://fr.wikipedia.org/wiki/Distribution_des_francophones_dans_le_monde Κατανομή γαλλόφωνων στον κόσμο]                          

Πάνω από 670 εκατομμύρια οι επίσημα γαλλόφωνοι το 2050!  '''Οι ενεργά γαλλόφωνοι πάνω από ένα δισεκατομμύριο άτομα!''' [http://www.erudit.org/revue/cqd/2003/v32/n2/008997ar.html?vue=figtab&origine=integral&imID=im1&formatimg=imPlGr Εκτίμηση γαλλόφωνου πληθυσμού για το 1960, το 2000, το 2025 και το 2050] από τα "Cahiers québécois de démographie". (De la patience est requise)

[http://www.free-word.org/frel/ Ελεύθερο γαλλοελληνικό λεξικό Rosgovas en ligne ] --- [http://www.free-word.org/elfr/ Ελεύθερο ελληνογαλλικό λεξικό Rosgovas en ligne ]

[http://french.about.com/library/pronunciation/bl-audiodico-a.htm Ακούστε πως προφέρονται οι γαλλικές λέξεις]

To site με τις 24 γλώσσες που μιλούνται περισσότερο στον κόσμο. 

[http://www.populationdata.net/index2.php?option=article&origine=accueil&aid=109&article=2008-09-11-Palmares-des-langues-parlees-dans-le-monde  24 πρώτες γλώσσες]

[http://el.wiktionary.org/wiki/User:Lou/%CE%B6%CE%AE%CF%84%CE%B7%CF%83%CE%B7fr?redirect= Lou propose des mots à traduire ] [http://www.translatum.gr/forum/index.php?board=95.0 translatum ] 
[http://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Cat%C3%A9gorie:Verbes_pronominaux_en_fran%C3%A7ais&from=f#mw-pages Verbes pronominaux ]


[http://meta.wikimedia.org/wiki/List_of_largest_wikis Λίστα των μεγαλύτερων Βίκι]

[http://s23.org/wikistats/wiktionaries_html.php?sort=total_desc  List of Wiktionaries - total] [http://meta.wikimedia.org/wiki/Wiktionary#List_of_Wiktionaries όταν δεν λειτουργεί το διπλανό λινκ ]

[http://s23.org/wikistats/wikipedias_html.php?sort=total_desc List of Wikipedias - total]

[http://s23.org/wikistats/wikisources_html.php?sort=total_desc List of Wikispecies - total]

<div id="pabanner" style="text-align:center; font-size:100%"><div style="width: 85%; background-color:yellow;padding:.5em 0; border: 1px solid #ffad80; color: #000; margin: 0 auto .5em">''' ==  ΗΜΕΡΗΣΙΑ ΑΥΞΗΣΗ ΓΑΛΛΟΦΩΝΩΝ ΠΛΗΘΥΣΜΩΝ Στατιστικές ==  '''.<span class="plainlinks"></span> </div></div>
Οι γαλλόφωνες χώρες αυξάνονται περίπου κατά 20.000 με 25.000 άτομα την ημέρα :
Γαλλία + 965 (930)
Κονγκό + 6041 (6159)
Βελγιο + 26 (23)
Καναδάς + 752 (740)
Magadascar + 1.698 (1743) 
Ακτή Ελεφαντοστού + 1,203 (1217)
Καμερούν + 1,133 (1142)
Μπουρκίνα Φάσο + 1,337 (1379)
Νίγηρας + 1,543 (1592)
Σενεγάλη + 1018 (1034)
Μάλι + 961 (987)
Αιτή + 455 (464)
Μπουρούντι + 808 (962)
Μπενίν +718 (729)
Τόγκο +447 (465)
Δημοκρατία του Κονγκό +302 (318 ) 
Γαλλική Πολυνησία +11 (11)
Νέα Καληδονία +7 (7)
Μαγιότ Νήσος +20 (20)
Γουινέα (750) χωρίς να υπολογίσουμε  χώρες του Μαγκρέμπ όπως  Μαρόκο, Αλγερία, Τυνησία, ή επίσης όπως η Γαλλική Γουιάνα, Μαυριτανία κ.α. Kαι εδώ πρέπει να τονίσουμε ότι τα γαλλικά είναι η πρώτη γλώσσα στην Ευρώπη σε ποσοστά αύξησης ως μητρική γλώσσα. Να χαιρετίσω ττην προσπάθεια που καταβάλει το TV5 Monde που έχει πλέον μετάφραση σχεδόν στο σύνολο του προγράμματος του στα πολωνικά και στα βιετναμέζικα και απαντά στην όλο και πιο έκδηλη ανάγκη του κόσμου να ενημερώνεται γαλλόφωνα.

[http://www.erudit.org/revue/cqd/2003/v32/n2/008997ar.html?vue=figtab&origine=integral&imID=im3&formatimg=imPlGr Γαλλόφωνοι ανά χώρα (2000) 1]

[http://www.erudit.org/revue/cqd/2003/v32/n2/008997ar.html?vue=figtab&origine=integral&imID=im4&formatimg=imPlGr Γαλλόφωνοι ανά χώρα (2000) 2]

[http://www.francophonie.org/English.html English - Organisation internationale de la Francophonie - english ] 

The French-speaking zone accounts for 19% of world trade in goods 
'''With 18.9% of world exports and 19% of world imports''', French-speaking countries account for 19% of world trade in goods

'''60% of French speakers are under 30 years old''' 
In most of the IOF member countries, 60% of the population is under 30 years old.

French is the 2nd most widely spoken foreign language in the European Union 
'''French is the 2nd most widely spoken foreign language (19%) after English (41%)''' and ahead of German (10%) and Spanish (7%) in the European Union.

=='''ΠΡΟΟΠΤΙΚΗ'''  == 


[http://www.xist.org/earth/population1.aspx Καθημερινή αύξηση πληθυσμού ανά χώρα]

[http://ischool.e-steki.gr/showthread.php?t=61694 Καθημερινή αύξηση γαλλόφωνων χωρών και πληθυσμών ανά τον κόσμο και την Ευρώπη ]

[http://www.tovima.gr/politics/article/?aid=444829 Τα γαλλικά ανακάμπτουν μεταξύ του προσωπικού που υπηρετεί στις Βρυξέλλες] (ΤΟ ΒΗΜΑ -  21/02/2012, 14:13)

Λόγω της αυξανόμενης υποχρεωτικής φοίτησης σε όλο και περισσότερες αφρικανικές χώρες –χώρες που έχουν και το μεγαλύτερο ποσοστό γεννητικότητας- η γαλλική γλώσσα θα μιλιέται από ολοένα και περισσότερους σε παγκόσμιο επίπεδο. (Όταν οι χώρες αυτές ήταν αποικίες ελάχιστοι μιλούσαν γαλλικά. Μόνο μία ελίτ. Τώρα όλοι όσοι πάνε σχολείο κάνουν τα μαθήματα στα γαλλικά. Για τους παραπάνω λόγους η δυναμική της γαλλικής αυξάνεται περισσότερο από οποιαδήποτε γλώσσα πληθυσμιακά αλλά όχι όσο η αγγλική. Εδώ φαίνεται η καθημερινή αύξηση σε πληθυσμό όλων των χωρών και φυσικά και των γαλλόφωνων. 
[http://www.erudit.org/revue/cqd/2003/v32/n2/008997ar.html Μέλλον της Γαλλικής]

[http://el.wiktionary.org/wiki/Special:Statistics Ελληνικά ]

[http://meta.wikimedia.org/wiki/Wiktionary#List_of_Wiktionaries Λίστα Βικιλεξικού]

[http://www.lexilogos.com/declaration/index.htm ΓΑΛΛΙΑ - Χώρα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ]

[http://el.wiktionary.org/wiki/%CE%95%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CF%8C:%CE%9C%CE%B7%CF%84%CF%81%CF%8E%CE%BF/newusers Καινούργιοι χρήστες ]

[http://el.wiktionary.org/wiki/%CE%92%CE%B9%CE%BA%CE%B9%CE%BB%CE%B5%CE%BE%CE%B9%CE%BA%CF%8C:%CE%9B%CE%AD%CE%BE%CE%B7_%CF%84%CE%B7%CF%82_%CE%97%CE%BC%CE%AD%CF%81%CE%B1%CF%82 Λέξη της ημέρας ]

[http://el.wiktionary.org/wiki/%CE%A7%CF%81%CE%AE%CF%83%CF%84%CE%B7%CF%82:Lou/%CE%95%CF%80%CE%B5%CE%BE%CE%B5%CF%81%CE%B3%CE%B1%CF%83%CE%AF%CE%B5%CF%82_%CE%B1%CE%BD%CF%89%CE%BD%CF%8D%CE%BC%CF%89%CE%BD Επεξεργασίες ανωνύμων]

Αγγλική Βικιπαιδεία¨: French (français) is a Romance language spoken as a first language by about 136 million people worldwide.[http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/OIF-francophones-est2005.htm][http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/francophonie.htm] Around 190 million people speak French as a second language,[]
However, in terms of secondary speakers, Weber submits the following list:
(number of speakers in parentheses)
French (190 million) 
English (150 million) 
Russian (125 million) 
Portuguese (28 million) 
Arabic (21 million) 
Spanish (20 million) 
Chinese (20 million) 
German (9 million) 
Japanese (8 million) 
and an additional 200 million speak it as an acquired foreign language.[12]
French speaking communities are present in 57 countries and territories.[4]
The following is a list of these languages in terms of the number of countries where each is spoken.  The number that follows is the total number of countries that use that language (from Weber, 1997):

English (115) 
French (35) 
Arabic (24) 
Spanish (20) 
Russian (16) 
German (8) 
Mandarin (5) 
Portuguese (5) 
Hindi/Urdu (2) 
Bengali (1) 
Japanese (1) 


After weighing six factors (number of primary speakers, number of secondary speakers, number and population of countries where used, number of major fields using the language internationally, economic power of countries using the languages, and socio-literary prestige), Weber compiled the following list of the '''world's ten most influential languages:'''(number of points given in parentheses)

English (37) 
French (23) 
Spanish (20) 
Russian (16) 
Arabic (14) 
Chinese (13) 
German (12) 
Japanese (10) 
Portuguese (10) 
Hindi/Urdu (9) 

Αγαπώ την Αφρική (συνεπώς και τα γαλλικά) και τις λατινογενείς γλώσσες [http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_Africa Λατινική Αφρική]

Eίμαι χρήστης του wiktionary εδώ και 10 περίπου μήνες και έχω προσφέρει μερικές χιλιάδες λήμματα, κυρίως στα γαλλικά. Λατρεύω τα γαλλικά που είναι η δεύτερη παγκόσμια [[γλώσσα εργασίας]], [[διεθνής γλώσσα]] καθώς και [[lingua franca]]. Τα δύο τρίτα του ευρωπαϊκού εμπορίου διακινούνται μέσω [http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%93%CE%B1%CE%BB%CE%BB%CE%AF%CE%B1 Γαλλία]ς (δίοδος για Ατλαντικό, Αφρική και κεντρική Ευρώπη). Στην Αφρική έχουν μεγαλύτερη δυναμική και από τα αγγλικά. Η Ελλάδα εξάλλου έχει εισχωρήσει πρόσφατα στη Γαλλοφωνία. Το παράδοξο εδώ είναι ότι η Αλγερία δεν είναι μέλος των 68 αυτών χωρών.

'Εχω γνωστούς πολλούς γαλλοαμερικανούς = [http://en.wikipedia.org/wiki/French_American Γάλλοι στην Αμερική]

Στη Γαλλία των  [http://www.insee.fr/fr/themes/document.asp?ref_id=ip1276#inter1 65,4 εκατομμυρίων]   θα κατασκευαστεί '''ο πρώτος Διεθνής Θερμοπυρηνικός Αντιδραστήρας ITER'''
International Thermonuclear Experimental Reactor, c’est-à-dire 
Réacteur expérimental thermonucléaire international. ...Είναι το μεγαλύτερο project όλων των εποχών μετά την προσελήνωση του ανθρώπου ή ακόμη καλύτερα μετά την ανακάλυψη της φωτιάς.
[http://www.iter.org/ ITER ] [http://dimitris.apeiro.gr/?p=276 ITER Ένας τεχνητός ήλιος ]

Να και ένα κείμενο που συνέταξα μέσα σε 10 λεπτά : μιμούμενος τον Ζολώτα για τα αγγλικά :
'''Tα αγγλικά όπως και τα γαλλικά επηρεάζονται κατά 60-70 τοις εκατό από τα γαλλικά - λατινικά, κατά 5 - 10 τοις εκατό από τα ελληνικά.'''

'''== ΟΜΟΙΟΤΗΤΕΣ ΑΓΓΛΙΚΩΝ - ΓΑΛΛΙΚΩΝ ==''' 
Και στις καθημερινές λέξεις μοιάζουν τα αγγλικά με τα γαλλικά. Και για του λόγου το αληθές κάθε αγγλόφωνος θα καταλάβαινε τα εξής γαλλικά.

Par exemple (for exemple), mes parents (my parents) arrivent de Paris (arrive from Paris) dans mon village (in my village) dans l’intention de célébrer (with the intention to celebrate)  mon anniversaire de mariage (my anniversary of marriage). Je considère que (I consider that) je suis profondément touché (I’m profoundly touched) mais aussi (but also)  particulièrement persuadé  (particularly persuaded) et convaincu (and convinced) que je vais commettre  (that I’ll commit) un crime (a crime) et l'ambulance (and the ambulance)  va réaliser (will realise)  et prouver  (and prove) que ce n'est pas un accident. (that it is not an accident). C'est moi, (It’s me) le meurtrier (the murderer) et l'assassin (and the assassin). J'extériorise finalement (I finally exteriorise) mon point de vue ( my point of view) et mes sentiments (and my feelings) face à cette (face to this)  situation désastreuse (disastrous situation) mais pas merveilleuse (but not marvellous), ni magnifique (neither magnificent).   Vocabulaire
          Pas de différence significative, ni importante.


Να σημειωθεί επιπλέον ότι εδώ τα αγγλικά δεν έχουν σχεδόν καμία ομοιότητα με τα γερμανικά. Τα γερμανικά έχουν επηρρεαστεί ελάχιστα από τα λατινικά. 
Σήμερα '''οι λέξεις π.χ. της αγγλικής γλώσσας, σύμφωνα με τον W. Skeat, είναι: 32% γαλλικές,''' 18% αγγλοσαξονικές, 14,4% λατινικές, '''12,5% ελληνικές''', 23,1% από άλλες γλώσσες.

"Numerous sets of statistics have been proposed to demonstrate the various origins of English vocabulary. None, as yet, are considered definitive by a majority of linguists."

"A computerised survey of about 80,000 words in the old Shorter Oxford Dictionary (3rd ed.) was published in Ordered Profusion by Thomas Finkenstaedt and Dieter Wolff (1973) that estimated the origin of English words as follows:

Langue d'oïl, including French and Old Norman: 28.3% 
Latin, including modern scientific and technical Latin: 28.24% "

"A survey by Joseph M. Williams in Origins of the English Language of 10,000 words taken from several thousand business letters gave this set of statistics:

French (langue d'oïl), '''41%''' 
"Native" English, 33% 
Latin, 15% "

"And, as about 50% of English is derived from Latin — directly or otherwise (e.g. from French) — another 10 to 15% can be attributed to direct borrowings from those languages. "

[http://askville.amazon.com/percentage-English-words-Latin/AnswerViewer.do?requestId=262096 εδώ]

== '''ΓΙΑΤΙ ΝΑ ΜΑΘΩ ΓΑΛΛΙΚΑ''' == 


 Η Ελλάδα εντάχθηκε και αποτελεί μέλος της Παγκόσμιας Οργάνωσης της Γαλλοφωνίας (O.I.F)
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ
Γλώσσα με ζωντανή παρουσία και στις πέντε ηπείρους


 [http://www.populationdata.net/palmareslangues.php Top 24 languages]
Για μετάφραση κάντε κλικ στο languages κάτω από το Prize list της κάτω διεύθυνσης
[http://babelfish.yahoo.com/translate_url?doit=done&url=http%3A%2F%2Fwww.populationdata.net%2F&lp=fr_en 1]

Επίσημη γλώσσα πολλών κρατών (Καναδάς, Βέλγιο, Ελβετία, πολλών κρατών της Αφρικής και της Ασίας) Οι Βρυξέλλες είναι γαλλόφωνη πρωτεύουσα κατά 90% της Ε.Ε [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_where_French_is_an_official_language Τα γαλλικά επίσημη γλώσσα]

[http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_official_languages Official languages]

Επίσημη γλώσσα Διεθνών Οργανισμών Utited Nations, NATO, Ευρωπαϊκή Ένωση) [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_international_organisations_which_have_French_as_an_official_language Γαλλικά - Διεθνείς Οργανισμοί]

'''Η επίσημη γλώσσα''' των Ολυμπιακών Αγώνων και της Ολυμπιακής επιτροπής

'''Η επίσημη γλώσσα της Interpol''' που έχει έδρα τη Γαλλία [http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/el/Interpol Ιντερπόλ]

'''Η επίσημη γλώσσα της Ταχυδρομικής''' Ένωσης [http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/el/Universal_Postal_Union Καθολική Ταχυδρομική Ένωση]

'''Η επίσημη γλώσσα της Eurovision''' (παρά το γεγονός ότι τα αγγλικά ακούγονται πρώτα.

Μία από τις δύο υποχρεωτικές γλώσσες μαζί με τα αγγλικά για να γίνει κανείς [[διπλωμάτης]]

Τα '''βιβλιάρια''' [[passeport]] σε όλο τον κόσμο αναγράφονται στα αγγλικά και στα γαλλικά.


Η Γαλλική είναι η κύρια γλώσσα εργασίας: στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο, στο Ευρωπαϊκό Πρωτοδικείο, στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ακρόασης στο Λουξεμβούργο, στο Γραφείο Τύπου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στις Βρυξέλλες.

Γνωρίζοντας γαλλικά μαθαίνεις πιο εύκολα άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες (τελειοποιείς τα αγγλικά σου, μαθαίνεις εύκολα ιταλικά, ισπανικά, πορτογαλικά και ρουμάνικα.


'''ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ''' (2004-2007)

H Γαλλία είναι η ΠΡΩΤΗ σε επισκεψιμότητα χώρα στον κόσμο (75 εκατομμύρια ετησίως, σε μεγάλη απόσταση από τη δεύτερη Ισπανία 53 εκ,τις ΗΠΑ, 46 εκ. την Κίνα 42, την Ιταλία 37 και την Αγγλία 28. Από το wikipedia '''With 81.9 million foreign tourists in 2007, [12] France is ranked as the first tourist destination in the world, ahead of Spain (58.5 million in 2006) and''' ... 
[http://www.usatoday.com/travel/news/2007-02-08-france-top-world-tourist-destination_x.htm Top tourist destination]
[http://www.smh.com.au/news/news/france-still-worlds-top-tourist-destination/2008/06/06/1212259084235.html Still top tourist destination]

'''ΓΕΝΝΗΣΕΙΣ'''

Πρωταθλήτρια Ευρώπης σε γεννητικότητα μαζί με την Ιρλανδία (2,07 παιδιά ανά οικογένεια-στοιχεία 2006) [http://www.french-property.com/newsletter/2008/2/1/france-population/ Γάλλοι - Πρωταθλητές Ευρώπης στις γεννήσεις]

'''Δημογραφία''' 

[http://indexmundi.com/france/demographics_profile.html Δημογραφικό προφίλ Γαλλίας 2008]

και μια πρόβλεψη για το 2050 στα αγγλικά :
since 2000, metropolitan France has recovered its rank as the third most populous country of Europe, behind Russia and Germany. Worldwide, France's ranking has fallen to twentieth most populous country.

if current demographic trends continue (i.e. declining population in Germany, and slightly rising population in France), around 2050 '''metropolitan France could become again the second most populous country of Europe behind Russia'''.

== '''ΓΙΑΤΙ ΝΑ ΜΑΘΩ ΓΑΛΛΙΚΑ - ΕΡΓΑΣΙΑ''' == 


'''Τα δύο τρίτα του ευρωπαϊκού εμπορίου διακινούνται μέσω Γαλλίας'''. Σημαντικός εμπορικός και οικονομικός κόμβος.

'''Πρώτη ευρωπαϊκή αγροτική δύναμη και δεύτερη παγκοσμίως''' μετά τις Η.Π.Α

Δεύτερη παγκόσμια δύναμη σε ΑΟΖ (αποκλειστική οικονομική ζώνη) μετά τις Η.Π.Α [http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%91%CF%80%CE%BF%CE%BA%CE%BB%CE%B5%CE%B9%CF%83%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%AE_%CE%9F%CE%B9%CE%BA%CE%BF%CE%BD%CE%BF%CE%BC%CE%B9%CE%BA%CE%AE_%CE%96%CF%8E%CE%BD%CE%B7#.CE.9A.CE.B1.CF.84.CE.AC.CF.84.CE.B1.CE.BE.CE.B7_.CE.BA.CE.B1.CF.84.CE.AC_.CE.AD.CE.BA.CF.84.CE.B1.CF.83.CE.B7 ΑΟΖ]

Τρίτη στρατιωτική δύναμη παγκοσμίως (μόνιμο μέλος του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ) με τις ΗΠΑ, Κίνα, Αγγλία και Ρωσία. 

'''Πρώτη παγκόσμια γλώσσα στις ταχυδρομικές υπηρεσίες'''.

Η πέμπτη εμπορική δύναμη στον κόσμο και τρίτη χώρα υποδοχής ξένων επενδύσεων.

Κατέχει το 80% της διεθνούς παραγωγής μικροστοιχείων (πιστωτικές κάρτες).

Η τέταρτη οικονομική διεθνής δύναμη.

Πρώτη παγκόσμια δύναμη στη βιομηχανία αρωμάτων, καλλυντικών προσώπου.

Πρώτη στην αεροναυπηγική

Πρωτοπόροι στην κατασκευή τρένων υψηλής ταχύτητας540x

Τέταρτη στη βιομηχανική παραγωγή αυτοκινήτων

Οι μεγαλύτερες κατασκευαστικές εταιρείες στον κόσμο είναι οι γαλλικές : Μαλιακός, μεγάλο μέρος της Εγνατίας Οδού, Ρίο Αντίριο και αναμένονται και άλλα δημόσια έργα όπως η Ιόνια οδός, η Ε65 και άλλα πολλά.

[http://www.palo.gr/cluster/articles/pagosmia-nea/45/?clid=4244420 4η θέση παγκοσμίως στον τομέα της αμυντικής βιομηχανίας] (αύξηση 27% από το 2010! )

Οι θυγατρικές γαλλικές εταιρίες στην Ελλάδα υπερβαίνουν τις 150 και οι θέσεις εργασίας που έχουν δημιουργήσει φθάνουν περίπου τις '''35.000''' σε σημαντικούς κλάδους της ελληνικής παραγωγής (αλουμίνιο Το Αλουμίνιο της Ελλάδος είναι η εταιρεία στην οποία ανήκει το μοναδικό εργοστάσιο της Ελλάδος για πρωτογενή παραγωγή αλουμινίου. Βρίσκεται στο Νομό Βοιωτίας και ιδρύθηκε το 1960 από τη γαλλική εταιρεία Πεσινέ (Pechiney), τράπεζες Εμπορική, Γενική, Πειραιώς - Η BNP Paribas, η Caisse d'  Epargne και η Societe Generale αναμένεται να διαδραματίσουν ενεργό ρόλο στα ελληνικά τραπεζικά δρώμενα. , λιπάσματα - πολυεθνικός όμιλος Γαλλικών συμφερόντων " GROUPE ROULLIER,  τηλεπικοινωνίες, διαστημικές εφαρμογές - Alenia, Alcatel, EADS, ενέργεια - Την υλοποίηση επενδύσεων ύψους 500 εκατ. ευρώ ξεκινά στην Ελλάδα η γαλλική εταιρεία ηλεκτρισμού Electricite de France - Στη Γαλλία κατασκευάζεται επίσης ο διεθνής πειραματικός αντιδραστήρας Iter , φαρμακευτικά προϊόντα και καλλυντικά, ηλεκτρολογικός εξοπλισμός - , κατασκευαστικές Την πρώτη και δεύτερη θέση καταλαμβάνουν δύο γαλλικές εταιρείες, η Boygues και η Vinci, με τζίρο 30,4 εκατ. ευρώ και 29,6 εκατ. ευρώ αντίστοιχα για το 2007). Γαλλόφωνες πολυεθνικές εταιρείες σταη διανομή προιόντων, είδη πολυτελείας, αεροναυπηγική αυξάνουν τον κύκλο εργασιών τους με την πάροδο του χρόνου.

Η Ελλάδα επενδύει στη Γαλλία σε πολλούς τομείς   [http://www.agora.mfa.gr/frontoffice/portal.asp?cpage=RESOURCE&cresrc=213&cnode=105 Επενδύσεις ελληνικών εταιριών στη Γαλλία]

'''ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ'''
[http://www.ambafrance-gr.org/france_grece/spip.php?article1297 Πρώτη σε επενδύσεις στην Ευρωζώνη η Γαλλία]
Η Γαλλία είναι η πρώτη επενδύτρια χώρα στην Ελλάδα (2006) 100 θυγατρικές εταιρείες της απασχολούν πάνω από 30000 άτομα (εκτός διανομέων). Τρίτη χώρα σε ξένες επενδύσεις στον κόσμο μαζί με την Κίνα. 
Αλλά και το 2005 οι επενδύσεις της Γαλλίας στην Ελλάδα ήταν πολύ κοντά στις Η.Π.Α
[http://www.financesmediterranee.com/pdf/pays/FM_DREE_Gr%C3%A8ce_Investissements.pdf Επενδύσεις Ξένων στην Ελλάδα το 2005]

[http://www.imerisia.gr/article.asp?catid=12334&subid=2&pubid=287818&tag=8495 '''Πρώτη θέση στις ξένες επενδύσεις στην Ελλάδα η Γαλλία''']

Δεύτερος βιομηχανικός εταίρος της Ελλάδας.


Οι γαλλόφωνες ξένες κοινότητες είναι από τις μεγαλύτερες στον κόσμο [http://www.lefigaro.fr/actualite-france/2011/04/22/01016-20110422ARTFIG00461-heureux-comme-un-francais-a-londres.php ] [http://www.frenchradiolondon.com/french/listen-live/?v=1 London French Radio]



Kι επειδή γαλλικά δεν είναι μόνο η Γαλλία :

in a recent '''listing of international jobs (12/1/09)''' distributed by the US State Department: '''92 required or preferred French''', 36 Spanish, 11 a UN language (Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish), 7 Arabic, 5 Russian, 1 Japanese, 1 Hindi, 1 German, and 1 Chinese.

<div id="pabanner" style="text-align:center; font-size:100%"><div style="width: 85%; background-color:yellow;padding:.5em 0; border: 1px solid #ffad80; color: #000; margin: 0 auto .5em">''' == Επίδραση της γαλλικής γλώσσας στην ελληνική''' σε πολλούς τομείς  ==  '''.<span class="plainlinks"></span> </div></div>

Δεν υπάρχει καμία πρόθεση απόλυτης ή αποκλειστικής κατηγοριοποίησης για τις ακόλουθες λέξεις. Απλώς καταχωρούνται στον α ή β τομέα σύμφωνα με την επιλογή μου,  σύμφωνα με όσο γίνεται αντικειμενικά κριτήρια. Κάποιες φορές ενδεχομένως παρεισφρύει και υποκειμένικότητα.
Ενδεικτικά η λέξη α) [[σπορτίφ]] μπορεί να παραπέμπει σε αθλητικά αυτοκίνητα, ρούχα, [[σπορ]], αθλητικό πρότυπο ή β) το [[ταμπλό]] του αυτοκινήτου, του μπάσκετ κτλ. Σίγουρα και για κανένα λόγο δεν θέλω να περιορίσω την ευρύτητα της χρήσης ενός όρου σε ένα και μόνο τομέα ή πάλι γ) τα [[κουλόμπ]], [[πασκάλ]], [[μπεκερέλ]] εκτός από όροι της Φυσικής αποτελούν επίσης και μονάδες μέτρησης.

[http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/search.html?lq=%CE%B3%CE%B1%CE%BB%CE%BB.&loptall=true&dq= 8469 λέξεις και 847 σελίδες για γαλλ. στο λεξικό Τριανταφυλλίδη]

=='''Επίδραση της γαλλικής γλώσσας στην ελληνική''' σε πολλούς τομείς: 1==   

1. '''ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ - Μέσα μεταφοράς''' Σχεδόν όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα αυτοκινήτου ([[αλερετούρ]], [[αβάνς]], [[αλκοτέστ]], [[αμορτισέρ]], [[αξεσουάρ]], [[βαγκόν-λί]], [[βαγκόν-ρεστοράν]], [[βολάν]], (άμαξα) [[βιζαβί]], [[γρανάζι]] (engrenage) [[βουλκανιζατέρ]], [[γκαζοζέν]], [[γλασάρω]], [[ντιστριμπιτέρ]], [[δυναμό]], [[εξπρές]], [[ζιγκ-ζαγκ]], [[ζιγκλέρ]] ή [[ζικλέρ]],  [[μοτέρ]], [[καπό]], [[καμιόνι]], [[καμπριολέ]], [[κλατάρω]], [[κρεμαγιέρα]], [[ταμπλό]], [[παρμπρίζ]], [[καλίμπρα]],  [[καρμανιόλα]], [[καροσερί]], [[κοντέρ]], [[κουπέ]], [[κρεασιόν]], [[λεβιές]], [[λιμουζίνα]], [[μαρκέ]], [[πορτμπαγκάζ]], [[μπουζί]], [[μαρσπιέ]] ή [[μασπιές]], [[μαρσάρω]], [[μαρσάρισμα]], [[μοτοκρός]], [[μοτό]], [[μοτοσικλέτα]], [[μοτοσικλετιστής]], [[μαρσπιέ]], [[μουαγιέ]], [[μπλοκάζ]], [[μπλοκέ]] (διαφορικό), [[μπεκ]] (εγχυτήρας), [[μπενζίνα]], [[μπουλόνι]], [[αμπραγιάζ]], [[ντίζα]], [[ντεμπραγιάζ]], [[ντελαπάρισμα]], [[ντελαπάρω]], [[οτομοτρίς]], [[παρκόμετρο]], [[πεντάλ]], [[πορτ μπεμπέ]], [[πετάλι]], [[πιστολέ]], [[πουάρ]] (βενζίνης), [[σαμπρέλα]], [[σασμάν]], [[ρεζερβουάρ]], [[σούπερ]], [[ρεκτιφιέ]], [[ρελαντί]], [[ρεπρίζ]], [[ροντάρω]], [[ροντάρισμα]], [[σεβρό]], [[σερβομοτέρ]], [[σερβόφρενο]], (φρένων), [[συσπανσιόν]], [[σασί]], [[σιλανσιέ]], [[σοφέρ]], [[σοφερίνα]], [[σοφάρω]], [[ταξί]], [[ταμπούρο]], [[τετ-α-κέ]], [[τραμ]], [[τρανσμισιόν]], [[φλεξίμπλ]], [[φρένο]], [[φούιτ]], [[καρμπιρατέρ]], [[σπορτίφ]]) κ.α. βλ. [http://www.theatroedu.gr/main/images/stories/files/Yliko_Drast/HOURSOGLOU-StadiaTainias.pdf Στάδια μίας ταινίας ]

2. '''ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΣ - Θέατρο - Ψυχαγωγία''' ([[αβανγκάρντ]], [[αβανγκαρντισμός]], [[αβάν πρεμιέρ]], [[ανιμασιόν]], [[ανιματέρ]], [[αζάν προβοκατέρ]], [[ανφάν γκατέ]], [[αλμανάκ]], [[αξελερέ]], [[ατραξιόν]], [[βερσιόν]], [[βαμπίρ]], [[βαριετέ]], [[βουλεβάρτο]], [[βωντεβίλ]], [[γκάμα]], [[μιξάζ]], [[μοντάζ]], [[ενσταντανέ]], [[εφέ]], [[εκράν]], [[θεατράλ]], [[καμουφλάζ]], [[καμουφλάρω]], [[εξιτάρω]], [[ντεκαλάζ]], [[ντεκουπάζ]], [[ντεκουπάρω]], [[ντοκυμαντέρ]], [[κανκάν]], [[καφεθέατρο]], [[καντράζ]], [[καρέ καρέ]], [[κοζερί]], [[ κλακέτα]], [[κομεντί]], [[κασκαντέρ]], [[κλισέ]], [[κομπέρ]], [[μαριονέτα]], [[αμπιγιέρ]], [[αμπιγιέζ]], [[αγκαζέ]], [[γκρο πλαν]], [[πλατό]], [[πλατφόρμα]], [[μακιγιέρ]], [[μακιγιέζ]], [[μαρκίζα]], [[μετρ]], [[μοντέρ]], [[νουβέλ βαγκ]], [[ντουμπλάζ]], [[ντουμπλάρω]], [[ντουμπλίρ]], [[ντουμπλέρ]], [[φεστιβάλ]], [[φιλμ νουάρ]], [[γκισέ]], [[οντισιόν]], [[ενζενί]], [[μπουάτ]], [[ζεν πρεμιέ]], [[ζεν κομίκ]], [[κλακ]], [[κλακέρ]], [[μαγκαζίνο]], [[μιζανσέν]], [[ντεκόρ]], [[οπερατέρ]], [[παρλάν]], [[πατινουάρ]], [[πορνό]], [[ποτ πουρί]], [[πρεμιέρα]], [[ράμπα]], [[ρεπερτουάρ]], [[ρεπεράζ]], [[ρεπορτάζ]], [[ρεζισέρ]], [[ρεζουμέ]], [[ρόλος]], [[ρολάρω]], [[σεκάνς]], [[σινέ]], [[σινεμά]], [[σινεμασκόπ]],  [[σουμπρέτα]], [[σουξέ]], [[γκραν σουξέ]], [[σπικάζ]] (κατά το ήμισυ αγγλική λέξη), [[τακτ]], [[ταρτούφος]], [[τετ-α-τετ]], [[τελεσινέ]], [[τουρνέ]], [[τρακ]], [[τρικέζα]], [[τροκ]], [[τροτ]], [[τρανσπαράνς]], [[τρικάζ]], [[φετίχ]], [[φουαγιέ]], [[φωτομοντάζ]], [[φαμ φατάλ]], [[φαντομάς]], [[φον ντε τεν]], [[φωτορομάντζο]], [[χιουμοριστής]] ή [[χιουμορίστας]], [[ανκόρ]], [[ζενερίκ]], [[ραπροσέ]], [[πλονζέ]], [[κοντρ πλονζέ]], [[πανοραμίκ]], [[βερτικάλ]], [[φιλάζ]], [[φλου αρτιστίκ]], [[φοντί]], [[φοντί ανσενέ]], [[φορμά]], [[φλου]]) κ.α.

3. '''ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΣ''' ([[αερομοντελισμός]], [[αλπινισμός]], [[αλπινιστής]], [[αλπινίστρια]], [[απόρτ]], [[απρέ σκι]], [[ασσίστ]], [[βαριάντ]], [[βιράζ]], [[βολέ]], [[βολ πλανέ]], [[ρεπεσάζ]], [[ρεβάνς]], [[ζετέ]], [[επολέ]], [[αρασέ]], [[γκραν πρι]], [[γκαλόπ]], [[γκραν γκινιόλ]], [[γκανιάν]], [[γιούπι]], [[εκάρ]], [[εξτρέμ]], [[ετάπ]], [[κανό]], [[καρέ]],  [[κουλουάρ]], [[κάσκα]], [[κέντα]], [[κλακάζ]], [[κράμπα]], [[κουντεπιέ]], [[κουλές]] (μπιλιάρδο), [[κούρσα]], [[κροσέ]], [[κροκέ]], [[λάσο]], [[λισάνς]], [[λουμπάγκο]], [[μαζορέτα]], [[μελέ]], [[μανούβρα]], [[μαρς]], [[μασκότ]], [[μπαράζ]], [[μπατόν]], [[μποξέρ]], [[μοντελισμός]], [[μπαντάζ]], [[μποϊκοτάζ]], [[μπρα ντε φερ]], [[νατουραλιζέ]], [[ντεμαράζ]], [[ντρεσάζ]], [[ντρεσάρω]], [[ντιρέκτ]], [[ντισκαλιφιέ]], [[ντοπέ]], [[ντουμπλέ]], [[ντριμπλέρ]], [[παλμαρέ]], [[πλονζόν]], [[παρκούρ]], [[παρκ φερμέ]], [[παρκέ]], [[πασέρ]], [[πατινάζ]], [[πατινέρ]], [[πατινέζ]], [[πατινάρω]], [[πασάζ]], [[πιάφ]], [[πατ]], [[πατίνι]], [[παρολί]], [[πεζάζ]], [[πελότα]], [[πελούζα]] ή [[πελούζ]], [[πιολέ]], [[πινάκλ]], [[πλακάζ]], [[πλασέ]], [[πλασάρισμα]], [[πλασάρω]], [[πουλέν]], [[ραπέλ]], [[ρεκόρ]], [[ρελάνς]], [[ρεφλέξ]], [[σαβάτ]], [[σαμποτάζ]], [[σαμποτέρ]], [[σερβίς]], [[σερί]], [[σικέ]], [[σιρκουί]], [[στο ντεμί]], [[σουπερποζέ]], [[σουτέρ]] (κατά το ήμισυ αγγλική λέξη), [[σκιέρ]], [[σπορ]], [[τάπα]], [[τατουάζ]], [[τερέν]], [[τρικολόρ]], [[τομπέ]], [[αρετέ]], [[τουρνουά]], [[τοταλιζατέρ]], [[τρασέρ]], [[τρασέζ]], [[φαβορί]], [[φιλέ]], [[φιναλίστ]]) κ.α.3.α '''Σκάκι''' ([[αν πασάν]], [[γκαμπί]], [[πιόνι]], [[ρεν]], [[ροκέ]], [[ρουά]], [[ματ]], [[ρεν]], [[φου]]) 3.β '''Χορός-ΜΠΑΛΕΤΟ''' ([[βαλς]], [[κορ ντε μπαλέ]], [[πα ντε ντε]], [[πα ντε πατινέρ]], [[πα ντε τρουά]], [[μπαλαρινέ]], [[μπουρέ]], [[αν αβάν]], [[γκραν ζετέ]], [[ντεμπουλέ]], [[τουτ ανγκαζέ]], [[πλιέ]], [[ποζισιόν]], [[πουέντ]], [[προμενάντ]], [[ρελεβέ]], [[γκραν πλιέ]]) 3.γ '''Καζίνο''' ([[faites vos jeux]], [[rien ne va plus]], [[μπακαράς]], [[μπαλαντέρ]], [[λεβέ]], [[μπαλανσέ]], [[σαν βουάρ]], [[σεμέν ντε φερ]], [[σερβί]], [[κρουπιέρης]], [[φίνα]] (μπιλιάρδο), [[φλος ρουαγιάλ]] (πόκερ) )
Επίσης το [[λουτζ]] που μας το θύμισε ο πρόσφατος θάνατος του Γεωργιανού αθλητή στην φετινή χειμερινή ολυμπιάδα [http://www.wordnik.com/words/luge/etymologies Ετυμολογία του λουτζ]3.δ''' Όλοι οι όροι της ξιφασκίας''' όπως [[επέ]], [[σαμπρ]], [[φλερέ]]

4. '''ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ''' ([[ανρί]], [[γκραμ]], [[κιλογκράμ]], [[μολ]], [[καλορί]], [[κιλό]], [[μέτρο]], [[μικροσεκόντ]], [[μιλιγκράμ]], [[νανοσεκόντ]], [[μιλιμέτρ]], [[σαντιμέτρ]], [[ποτενσιόμετρο]], [[παρσέκ]], [[σεκόντ]], [[τιράζ]], [[τονάζ]], [[τόνος]]) κ.α.

5. '''ΑΓΟΡΑ''' ([[αγκαζάρω]], [[αλά καρτ]], [[αμπαλάζ]], [[ανιγκρέ]], [[αρμπιτράζ]], [[ατού]], [[αφίσα]], [[βαλέρ]], [[βιταμίνη]], [[βιτρίνα]], [[γκανιότα]], [[γκαραντί]], [[γκαλά]], [[γκίνια]], [[γκρουπ]], [[ετικέτα]], είδη [[μπεμπέ]], [[εκτάριο]], [[ελεγκάν]], [[έξτρα]], [[εξτρέ]], [[ζερό]], [[ιμιτασιόν]], [[καρτ ποστάλ]], [[καφετερία]],(το) [[κλου]], [[καμποτάζ]], [[κουβέρ]], [[Κομισιόν]], [[καρνάβαλος]], [[καρναβάλι]], [[καρτ βιζίτ]], [[κασέ]], [[κομφόρ]], [[κουπόνι]], [[κουλέρ λοκάλ]], [[κρουαζιέρα]], [[λακές]], [[λανσάρω]], [[λουξ]], [[μπαλ μασκέ]], [[μπαλ ντε τετ]], [[μπαλ ντ' ανφάν]], [[μίζα]],  [[μουαγιέν]], [[μοτίφ]], [[μπαγκανότα]], [[μπαζάρ]], [[μπιενάλε]], [[μπρασερί]], [[μπρικ α μπρακ]], [[μπον μπον]], [[μπροσούρα]], [[ναπολεόνι]], [[ντεκλαρέ]], [[ντεκαφεϊνέ]], [[ντεμί σεζόν]], [[ντεπό]], [[ντιρεκτίβα]], [[ντισκοτέκ]], [[ντοσιέ]], [[οκαζιόν]], [[πανσιόν]], [[πασμαντερί]], [[περφορέ]], [[πριβέ]], [[πανό]], [[πίστα]], [[πλαζ]], [[πλακάτ]], [[πορτμονέ]], [[πριμ]], [[ραφινέ]], [[ρεβεγιόν]], [[ρεκλάμα]], [[ρεσεψιόν]], [[ρεσεψιονίστ]], [[ρεφάρω]], [[σεπαρέ]], [[ταμπλ ντοτ]], [[τροτουάρ]], [[πουρμπουάρ]], [[πλαφόν]], [[ρεζερβέ]], [[ρέντα]], [[ρεπό]], [[ρουλέτα]], [[σαμουά]], [[σελοφάν]], [[σουαρέ]], [[σουβενίρ]], [[σπιράλ]], [[φαβορίτος]], [[φαντεζί]], [[φέιγ βολάν]], [[φιλιγκράν]]) κ.α. ([[μπαρ]] σε δεύτερο επίπεδο)

6. '''ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΑ''' ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ ([[αλτερνατίβα]], [[αλτρουισμός]], [[αμοραλισμός]], [[αμφεταμίνη]], [[αντικέρ]], [[ακτουαλισμός]], [[απλικασιόν]], [[αρκανικός]], [[αριβισμός]], [[αρμ]], [[αρμονίστας]], [[ασπιρίνη]], [[αυτισμός]], [[βαρόνος]], [[βαριασιόν]], [[βαρβιτουρικά]], [[βενζίνη]], [[βιταλισμός]], [[βουδισμός]], [[βουδιστής]], [[βοναπαρτισμός]], [[βρυόφυτα]], [[βολονταρισμός]], [[βιμπραφόν]], [[βιμπραφωνίστας]], [[βιολονίστας]], [[βανδαλισμός]], [[γεμολογία]], [[γεμολόγος]], [[γκαμπαρί]], [[γκάφα]], [[γκρομπετόν]], [[γρίππη]], [[εβραϊσμός]], [[εβραϊστής]], [[ελίτ]], [[ελιτισμός]], [[εμιγκρέ]], [[εμουλσιόν]], [[εμπρεσιονισμός]], [[εξπέρ]], [[εξποζέ]], [[εξτρεμισμός]], [[εξτρεμιστής]], [[εξτρεμίστρια]], [[εξπρεσιονισμός]], [[ετατισμός]], [[ιλουζιονισμός]], [[ιλουζιονιστής]], [[ιλουζιονιστικός]], [[ιρασιοναλισμός]], [[καλαμπούρι]], [[κανάγιας]], [[καφεσαντάν]], [[κονφερανσιέ]], [[κοκότα]], [[κολάπσους]], [[κολεκτιβιστικός]], [[κολορίστας]], [[κομμουνισμός]], [[κομμουνιστής]], [[κονστρουκτιβισμός]], [[κονσερβατουάρ]], [[κοοπερατίβα]], [[κρετίνα]], [[κρετίνος]], [[κρετινισμός]], [[γκαρσόν]], [[ζαργκόν]], [[ζογκλέρ]], [[ζιγκολό]], [[ζαμανφουτισμός]], [[μπον βιβέρ]], [[κονεσέρ]], [[καουτσούκ]], [[κλίκα]], [[κλοσάρ]], [[κονσομασιόν]], [[κολίτιδα]], [[κορτικοθεραπεία]], [[κλωστρά]], [[κρεατίνη]], [[κρεμ ντε λα κρεμ]], [[λαπαλισμός]], [[μακάβριος]], [[μανικιούρ]], [[μανικιουρίστ]], [[μανιερισμός]], [[μαρξισμός]], [[μαρξιστής]], [[μαρκετερί]], [[μασίφ]], [[ματιέρα]], [[μερκαντιλισμός]], [[μετρ ντ'οτέλ]],  [[μεφιτικός]], [[μεφιτισμός]], [[μιλιταρισμός]], [[μιλιταριστής]], [[μοντελίστ]], [[μοδίστρα]], [[μοντελιστής]], [[μοντελίστρια]], [[μορφίνη]], [[μορμονισμός]], [[μορμόνος]], [[μπαλαρμάς]], [[μπελ επόκ]], [[μπεμόλ]], [[μπετόν]], [[μπετον αρμέ]], [[μπετονιέρα]], [[μποέμ]], [[μπουρζουάς]], [[μπουαζερί]], [[μπιζουτερί]], [[μπουλανζερί]], [[μυδράλιο]], [[νατουραλισμός]], [[νατουραλιστής]], [[νεοεμπρεσιονισμός]], [[ντεγκραντέ]], [[ντεμπούτο]], [[ντεκορασιόν]], [[ντεφετισμός]], [[ντεφετιστής]], [[ντεσού]], [[ντικταφόν]], [[ντιβιζιονισμός]], [[ντιλεταντισμός]] [[ντρενάζ]], [[νικοτίνη]], [[νομιναλισμός]], [[νομιναλιστής]], [[ντιζέρ]], [[ντιζέζ]], [[ντικτέ]], [[οπορτουνισμός]], [[οπορτουνιστής]], [[οπτιμισμός]], [[οπτιμιστής]], [[ορ τεξτ]], [[τεξτ]], [[ουνιβερσαλισμός]], [[ουρμπανισμός]], [[παρκετάρω]], [[παρκετέζα]], [[παρλαμάς]], [[πατρονίστ]], [[πεντικιουρίστ]], [[περσοναλισμός]], [[περσοναλιστής]], [[περσοναλίστρια]], [[περφεξιονισμός]], [[περφεξιονιστής]], [[περφεξιονίστρια]], [[παρσισμός]], [[παρφουμαρίζομαι]], [[παρφουμάρομαι]], [[πασιφισμός]], [[παρτενέρ]], [[παστεριώνω]], [[πατουά]], [[πενικιλίνη]], [[πεπτίδιο]], [[πεσιμισμός]], [[πεσιμιστής]], [[πεσιμίστρια]], [[πιερότος]], [[πιετισμός]], [[πιετ-α-τερ]], [[πιονιέρος]], [[πιονιέρισσα]], [[πλανάρω]], [[πλασιέ]], [[πλατερέσκ]], [[πλουραλισμός]], [[ποστρεστάντ]],  [[πουαντιγισμός]], [[πουαντιγιστής]], [[πουαντιγιστικός]] [[πριμιτιβισμός]], [[πριμιτιβιστής]], [[προβοκάτορας]], [[προτεκτοράτο]], [[προτεσταντισμός]], [[ράγα]], [[ραμποτέ]], [[ράντα]], [[ραντιέ]], [[ραντιέρης]], [[ρασιοναλισμός]], [[ρασιοναλιστής]], [[ρεαλιστής]], [[ρεαλίστρια]], [[ρεβιζιονισμός]], [[ρεζιοναλισμός]], [[ρεβιζιονιστής]], [[ρελατιβισμός]], [[ρεπετισιόν]], [[ρεπροντιξιόν]], [[ρεφορμισμός]], [[ρεφορμιστής]], [[ρεφορμίστρια]], [[ριλάξ]], [[ριφιφί]], [[ρομανικός]], [[ροντό]], [[ρουμπρίκα]], [[σαβουάρ βιβρ]], [[σαδισμός]], [[σαδιστής]], [[σαδίστρια]], [[σανατόριο]], [[σανφασόν]], [[σαξόφωνο]], [[σαξοφωνίστας]], [[σενσουαλισμός]], [[σεξ]], [[σεξισμός]], [[σεξιστής]], [[σεξίστρια]], [[σεξουαλισμός]], [[σερβάντα]], [[σερβί]], [[σιρόπι]], [[σιωνισμός]], [[σιωνιστής]], [[σιωνίστρια]], [[σταζ]], [[σοβινισμός]], [[σοβινιστής]], [[σοβινίστρια]], [[σοκ]], [[σοκάν]], [[σοκάρω]], [[σταζιέρ]], [[βαλές]], [[στριπτιζέζ]], [[στριπτιζέρ]], [[φαρσέρ]], [[καρτέλ]], [[ντεκορατέρ]], [[ντεκορατρίς]], [[πεντικιούρ]], [[σαμάνος]], [[σοβιέτ]], [[σολίστ]], [[σολιψισμός]], [[σοσιαλισμός]], [[σουρεαλισμός]], [[σουρεαλιστής]], [[σουρεαλίστρια]], [[σουρντίνα]], [[σουφραζέτα]], [[στέπα]], [[στιλίστας]], [[ταμπλέτα]], [[ταμπόν]],  [[τανίνη]], [[ταπετσιέρης]], [[τατουέρ]], [[τέρα]], [[τερμίτης]], [[τερορισμός]], [[τικ]], [[τοτέμ]], [[τοτεμισμός]], [[τούνελ]], [[τουσέ]], [[τραβεστί]], [[τραπιστής]], [[φιξ]], [[τριολέ]], [[τριολέτο]], [[τροβαδούρος]], [[τροτέζα]], [[τσιτάτο]], [[υβρίδιο]], [[φαβοριτισμός]], [[φανατισμός]], [[φασόν]], [[φαταλισμός]], [[φαταλιστής]], [[φαταλίστρια]], [[φεμινισμός]], [[φεμινιστής]], [[φεμινίστρια]], [[φετιχισμός]], [[φετιχιστής]], [[φετιχίστρια]], [[φοβισμός]], [[φοβιστής]], [[φονταμανταλισμός]], [[φονταμανταλιστής]], [[φονταμανταλίστρια]], [[φορμαλισμός]], [[φορμαλιστής]], [[φορμαλίστρια]], [[φουτουρισμός]], [[φουτουριστής]], [[φουτουρίστρια]], [[φραξιονισμός]], [[φραξιονιστής]], [[χοληστερίνη]], [[ζουρ φιξ]], [[καμπαρέ]], [[καμπαρετζού]], [[σομελιέ]]) κ.α.

7. '''ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ - ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΤΕΧΝΕΣ - ΧΡΩΜΑΤΑ''' ([[ανφάς]], [[ασαμπλάζ]], [[ρετούς]], [[ρετουσάρω]], [[βερνισάζ]], [[κροκί]], [[καφέ ολέ]], [[βινιέτα]], χρώματα: [[παλ]], [[ακαζού]], [[αζουρέ]], [[βεραμάν]], [[βιολέ]], [[γκρενά]], [[γκουάς]], [[γκοφρέ]], [[γκροτέσκο]] αλλά τελευταία [[γκροτέσκ]], [[ιβουάρ]], [[ιλουστρασιόν]], [[εκρού]], [[καμαγιέ]], [[καντριγιέ]], [[κουσέ]], [[κρεμ]], [[κρεπ]], [[κρεπ ντε σιν]], [[λαβί]], [[λιλά]], [[ματ]], [[μαρόν]], [[μιλιμετρέ]], [[μοβ]], [[μπατίκ]], [[μπεζ]], [[μπλε]], [[μπλε μαρέν]], [[μπλε μαρίν]], [[μαρίν]], [[μπλε ρουά]], [[νατύρ μορτ]], [[πετρόλ]], [[μπορντό]], [[μπλοκ]], [[μπρονζέ]], [[ναΐφ]], [[ντεσέν]], [[οπάκ]], [[οβάλ]], [[οξυντέ]], [[οπάλ]], [[παστέλ]], [[περλέ]], [[περοκέ]], [[πλακέ]], [[πλακέτα]], [[πορτρέτο]], [[πουά]], [[πουαντιλισμός]], [[πριμιτίφ]], [[προφίλ]], [[ροζ]], [[ροζέ]], [[ροκοκό]], [[γκρι]], [[γκρι αρζάν]], [[γκρι παλ]], [[γκρι σουρί]], [[γκρι μελανζέ]], [[σαμπανί]], [[σαντρέ]], [[σαξ]], [[σιελ]], [[σικλαμέν]], [[σιτρόν]], [[σιλουέτα]], [[σοκολά]], [[σομόν]], [[ταμπά]], [[τυρκουάζ]], [[φουμέ]] ή [[φυμέ]] ή [[φιμέ]], [[φωσφοριζέ]], [[χακί]], [[μπισκουί]], [[φονσέ]], [[ουτρεμέρ]], [[φρεζ]], [[χρωμέ]]) κ.α.

8. '''ΣΥΣΚΕΥΕΣ''', '''εξαρτήματα''', Τομείς της '''τεχνολογίας''' '''Μέσα μεταφοράς'''
όπως ([[αεροπλάνο]], [[αερόστατο]], [[βαπέρ]], [[βιζέρ]], [[ράδιο]], [[τρένο]], [[τρακτέρ]], [[βαγκονλί]], [[γκιλοτίνα]], [[εταζέρα]], [[τελεσιέζ]], [[τελεφερίκ]], [[σεσουάρ]], [[στιλό]], [[ασανσέρ]], [[αντάπτορας]], [[μονόκλ]], [[μπρελόκ]], [[καντράν]], [[αμπούλα]], [[ασανσέρ]], [[βάνα]], [[ηλεκτροσκόπιο]], [[ηλεκτροσόκ]], [[καλοριφέρ]], [[κασπό]], [[κομπρεσέρ]], [[κοντρόλ]], [[καναντέρ]], [[κολλεκτέρ]], [[κομιτατέρ]], [[μανιετό]], [[μπαλαντέζα]], [[μπουτόν]], [[μπουρέζα]], [[μπωντριέ]],  [[ντουί]], [[οβίδα]], [[πένσα]], [[πορτμαντό]], [[πρίζα]], [[ρακόρ]], [[ρελέ]], [[ρεγκαλέζα]], [[ρουλεμάν]], [[ταμπλό]], [[τανάλια]], [[τορπίλη]], [[υδροπλάνο]], [[φρουτιέρα]], [[φις]], [[φρέζα]], [[φριτέζα]]) κ.α.

9. '''ΜΑΓΕΙΡΙΚΗ - ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΙΚΗ''' ([[κρουασάν]], (αλ(ά) [[αμερικέν]], [[ανσιέν]], [[ορόρ]], [[μπασκέζ]], [[λιονέζ]], [[ζαρντινιέρ]], [[παριζιέν]]), [[απεριτίφ]], [[αντσούγια]], (αλά) [[κρεμ]], [[βελουτέ]], [[βερμούτ]], [[βινεγκρέτ]], [[βλαντζί]], [[βολοβάν]], [[γαρνίρω]], [[γαρνιτούρα]], ρύζι [[γλασέ]], [[γραβιέρα]], [[γκρανουλέ]], [[γκουρμέ]], [[γκουρμάν]], [[γκοφρέτα]], [[εκλέρ]], [[εβαπορέ]], [[εστραγκόν]], [[ζελέ]], [[ζαμπόν]], [[καναπεδάκι]](α), [[καροτίνη]], [[κουβερτούρα]], [[κρεμ καραμέλ]], [[κρεμ ντε κασίς]], [[κρεμ μπρουλέ]], [[καραμελιζέ]], [[καφείνη]], [[καφετιέρα]], [[κεφίρ]], [[κιλότο]], [[κινίνη]], [[κονκασέ]], [[κονσομέ]], [[κρέμα πατισερί]], [[κοτιγιόν]], [[κοτολέτα]], [[κονφί]], [[κονφισερί]], [[κορντόν μπλε]], [[κρέπα]], [[κρεπερί]], [[κροκάν]], [[κρουτόν]], [[κροκέτα]], [[λικέρ]], [[μαγιονέζα]], [[μακαρόν]], [[μαρένγκα]], [[μαρόν γλασέ]], [[μαργαρίνη]], [[μαρμπρέ]], [[μαρμελάδα]], [[μαρμίτα]], [[μενού]], [[μιλφέιγ]], [[μον αμούρ]], [[μπαγκέτα]], [[μπαμπάς]], [[μπατόν σαλέ]], [[μπεσαμέλ]], [[μπον φιλέ]], [[μους ο σοκολά]], [[μιλανέζ]], [[μινιαρντίζ]], [[μπουγιαμπέσα]], [[μπεζές]], [[μπεν μαρί]], [[μπιφτέκι]], [[μπλανσάρω]], [[μπουργκινιόν]], [[μπριός]], [[νουά]], [[νουγκά]], [[νουγκατίνα]], [[ντεζενέ]], [[ντεμί]], [[ντεμί γκλας]], [[ντεμί σεκ]], [[ντινέ]], [[ομελέτα]], [[ολλανταίζ]], [[παντεσπάνι]], [[πανάρω]], [[πατέ]], [[πατισερί]], [[περιγκέζ]], [[πικάντ]],  [[πικνίκ]], [[πομ ντε τερ]], [[ποσέ]], [[πουρές]], [[ποτ-ω-φε]], [[πουτίγκα]], [[πραλίνα]], [[πραλινέ]], [[προβανσάλ]] ή [[προβενσάλ]], [[ραβιγκότ]],  [[ραγού]] ή [[ραγκού]], [[ρακλέτ]],  [[ρέβα]], [[ρολό]] ή [[ρουλό]], [[ρεστοράν]], [[ρεστορατέρ]], [[σαβαγιάρ]], [[σαβαρέν]], [[σαγκουίνι]], [[σαλμί]], [[σαμπλέ]], [[σαρλότ]], [[σενιάν]], [[σου]], [[σου α λα κρεμ]], [[σουβέρ]], [[σορμπέ]], [[σως]], [[σως μπατόν]], [[σωτάρω]], [[σωτέ]], [[σαμπάνια]], [[σαμπανιζέ]], [[σαντιγί]], [[σουκρούτ]], [[σπεσιαλιτέ]], [[ταμπουλέ]], [[τάρτα]], [[ταρτ τατέν]], [[ταρτάρ]], [[τρούφα]], [[φαρίν λακτέ]], [[φραπέ]], [[φρικασέ]], [[φαρσί]], [[φρουί γκλασέ]] ή [[φρουί γλασέ]], [[φουαντρέ]], [[φουαγκρά]], [[φυμέ]], [[φουκού]], [[φλαμπέ]], [[φραμπουάζ]], [[προφιτερόλ]], [[πτι μπερ]], [[πτιφούρ]], [[σουφλέ]], [[σουπέ]], [[σεφ]], [[σεφ πατισιέ]], [[τρανς]], [[φοντάν]], [[φο-φιλέ]], [[ογκρατέν]], [[κουαντρό]])

10  '''MΟΔΑ''' 
α) '''''ρούχα''''': [[ανσάμπλ]], [[αντραβέ]], [[αζούρ]], [[ασορτί]], [[αμπίρ]], [[βεστόνι]], [[εμαγιέ]], [[εβαζέ]], [[εκάι]], [[εξαντρίκ]], [[εξτραβαγκάν]], [[ζακάρ]], [[ζαπονέ]], [[ζιλέ]], [[ζιπ κυλότ]], [[κυλόττα]], [[ζιπούνι]], [[σάρπα]], [[καλσόν]], [[καμπαρντίνα]], [[κομπινεζόν]], [[καλτσόν]], [[κασκόλ]], [[κασκορσέ]], [[κορσές]], [[κολάν]], [[κουάφ]], [[κοτόν]], [[κλος]], [[κρετόν]], [[κρέπι]] ή [[κρεπ]], [[λεοπάρ]], [[μαροκέν]], [[λουτρ]], [[μαγιό]], [[μανσέτα]], [[μανσόν]], [[μαντό]], [[μελόν]] (καπέλο), [[μουαρέ]], [[μουλινέ]], [[μουσελίνα]], [[μουφλόν]], [[μπλούζα]], [[μπλουζόν]], [[μπορντούρα]], [[μπρετέλα]], [[ριγέ]], [[ζαρτιέρα]], [[νεγκλιζέ]], [[ντεκολτέ]], [[ντρίλι]], [[παντελόνι]], [[παρεό]], [[παλτό]], [[πενιουάρ]], [[μαρινιέρα]], [[μερσεριζέ]], [[μιραμπό]], [[μπροσέ]], [[μπουφάν]], [[μπέρτα]], [[μπρουνέτ]], [[μπροντερί]], [[ντεφιλέ]], [[ντεζαμπιγιέ]], [[ντεπιές]], [[ντραπέ]], [[παπιγιόν]], [[παγέτα]], [[παντατίφ]], [[παρντεσού]], [[πατρόν]], [[πελερίνα]], [[πομπόν]], [[πούδρα]], [[γκομάζ]], [[πλισέ]], [[πλισές]], [[πονζέ]], [[ραιγιόν]] ή [[ρεγιόν]], [[ρομπ ντε σαμπρ]], [[σαλοπέτ]], [[σαμπό]], [[σαντούκ]], [[σεμιζιέ]], [[σερβιέτα]], [[σικ]], [[σινιέ]], [[σοσόνι]], σουέτ, [[ταγιέρ]], [[τόκα]], [[τρανσπαράν]], [[τρουά-καρ]], [[τρικαντό]], [[τρικό]], [[φλοράλ]], [[φουλάρι]], [[φουρό]], [[φράκο]], [[φραμπαλάς]], [[φρουφρού]], [[ωτ κουτύρ]].
β) ''''γούνες'''': [[βιζόν]], [[ετόλ]], [[λουτρ]], [[μουτόν]], [[ρενάρ]]

γ) ''''υφάσματα'''': [[βισκόζ]], [[βουάλ]], [[εμπριμέ]], [[αλπακάς]],
[[καμηλό]], [[καρό]], [[πτι καρό]], [[κοτλέ]], [[λαμέ]], [[μπροκάρ]], [[ντουμπλ φας]], [[ντουσές]], [[ντραπαρία]], [[πικέ]], [[πλατινέ]], [[ποπλίνα]], [[ρελιέφ]], [[σανζελιζέ]], [[σατέν]], [[σατινέ]], [[σενίλ]], [[ταφτάς]], [[τούλι]]
δ) ''''ραπτική'''': [[αμπιγιέ]], [[δαντέλα]], [[καπιτονέ]], [[κρουαζέ]], [[κορσάζ]], [[μανεκέν]], [[μπουτίκ]], [[ντεμοντέ]], [[πασαρέλα]], ρεβέρ, [[σουά σοβάζ]], [[τρουακάρ]], [[φερμουάρ]], [[φεστόνι]], φροτέ, [[πρετ-α-πορτέ]]) 
ε) κοσμήματα ([[κραγιόν]], [[κολιέ]], [[κολιέ-πεντατίφ]], [[μενταγιόν]], [[μπιζού]], [[μπρασελέ]], [[φο μπιζού]]) κ.α.

=='''Επίδραση της γαλλικής γλώσσας στην ελληνική''' σε πολλούς τομείς 2 == 

11. '''Αντικείμενα - χώροι, χώροι σπιτιού - μέρη - ζώα-φυτά''' : ([[αγκράφα]], [[αμπαζούρ]], [[αντιλόπη]], [[αεροζόλ]], [[αλέα]], [[αμπρί]], [[απαρτεμάν]], [[απλίκα]], [[αραχίδα]], [[βαζελίνη]], [[βιτρώ]], [[βουλεβάρτο]], [[γιογιό]], [[γκάζι]], [[γκαζιέρα]], [[γκαζόν]], [[γκαρίγκ]], [[γκαρσονιέρα]], [[γρίλια]], [[γκομπλέν]], [[γκριφόν]], [[εσάνς]], [[εσκαργκό]], [[ζαρντινιέρα]], [[ζούγκλα]], [[κανίς]], [[καρμπόν]], [[καπότα]], [[καρνέ]], [[καναπές]], [[κλουαζονέ]], [[κονσόλα]], [[κομφετί]], [[καλότα]], [[καμπινές]], [[καμιζόλα]], [[καμπινέ]], [[καρπέτα]], [[κολόνια]], [[κλασέρ]],  [[λαμπατέρ]], [[λαμπιόνι]], [[λαντό]], [[λούπα]], (φακός), [[μακί]], [[μαλτέζ]], [[μοκέτα]], [[μπαλόνι]], [[μπερέ]] ή [[μπερές]], [[μπετόνι]], [[μπιτόνι]], [[μπιμπελό]] ή [[μπιμπλό]], [[μπιντές]], [[μπιμπερό]], [[μπολ]], [[μπομπόνι]], [[μπουγιότα]], [[μπριγκέτα]], [[μπουκέτο]], [[νάγια]], [[νεσεσέρ]], ντεπώ, [[ντους]] ή [[ντουζ]], [[ο ντε τουαλέτ]], [[οξυζενέ]], [[ορχιδέα]], [[παβιγιόν]], [[πανσές]], [[παραβάν]], [[παρτέρι]], [[πασπαρτού]], [[περφορατέρ]], [[πιλοτή]], [[πινέζα]], [[πλαφονιέρα]], [[πλερέζα]], [[πορτατίφ]], [[ποσέτ]], [[πουφ]], [[πρεσπαπιέ]], [[πρες πουρέ]], [[ρεζεντά]], ρετιρέ, [[ριντό]], [[ρουζ]], [[ρουμπινές]], σαλόνι, [[σαλέ]], [[σέπαλο]], σεζλόνγκ, [[σεκρετέρ]], [[σεμέν]] (σεμεδάκια), [[σερβάν]], [[σομιές]], σουίτα, [[σουμέν]], [[σουπλά]], [[σοφίτα]], [[σοφόρα]], ταπισερί, [[ταμπουρέ]], [[τολ]], [[φερφορζέ]], [[φλοτέρ]], [[σακ βουαγιάζ]], [[σερπαντίνα]], [[σιλό]], [[σιφονιέρα]], [[σκαμπό]], [[στορ]], [[τιρμπουσόν]], λάμπες [[μπαγιονέτ]] ή [[μινιόν]], [[ταλκ]], [[τουαλέτα]], [[τούγια]], [[τσιντσιλά]], [[φασαμέν]], [[φοξ τεριέ]], [[αργκάλ]], [[ουριάλ]]).
και πολλών άλλων επιστημών

12. '''Γράμματα και τέχνες''' : [[ακορντεόν]], [[ακτιβισμός]], αρ νουβό, αρ ντεκό, [[ατελιέ]], [[αφίσα]], [[βιέλα]], [[γκαλέ]],  [[γκαλερί]], [[γκαλερίστας]], [[γκραβούρα]], [[εστέτ]], [[κολάζ]], [[μπαρόκ]], [[ντοκτορά]], [[ρεσιτάλ]], [[ρεφρέν]], [[ρετρό]], [[σολφέζ]], [[στιλ]]. κ.α

13. '''Λεπτότειχες ή μη κατασκευές  - Αλουμινοκατασκευές''' [[αγγλέ]], [[ρουστίκ]], [[κοντραπλακέ]], [[μπριγιάν]], [[μπριγιαντίνη]], [[λαμινέ]], [[τραβέρσα]], [[πόμολο]], [[γαλβανιζέ]], [[ζιργκόν]], [[σαγρέ]] κ.α.

14. '''Κομμωτική'''  : [[α λα γκαρσόν]], [[λακ]], [[λοσιόν]], [[μακιγιάζ]], [[ντεμακιγιάζ]], [[μακιγιάρω]], [[κλασίκ]], [[κουπ]], [[ποστίς]], [[μιζανπλί]], [[μπικουτί]], [[μπουκλέ]], [[κολορασιόν]], [[ντεκολορασιόν]], [[περμανάντ]], [[πομπαντούρ]], (χτένισμα) [[ρεφλέ]], [[σαμπουάν]], [[σινιόν]], [[τουρμπάνι]], [[φιλές]], [[φιξάρω]], [[φριζάρω]], [[οτ κουαφίρ]], [[μπούκλα]]

15. '''Χημεία, Φυσική'''' Στεδόν το σύνολο των συμβόλων της Χημείας προέρχονται από τα γαλλικά. ([[αλουμίνα]], [[αιθυλένιο]],[[αμπεράζ]], [[ασετόν]], [[ακρυλικό]], [[αλκάλιο]], [[αλκαλοειδές]], [[αμίαντος]], αμινο-, [[αμπέρ]], [[ανιλίνη]], [[ασετιλίνη]], [[βατ]], [[βακελίτης]], [[βάριο]], [[βενζόλη]], [[βενζόη]], [[βόριο]], [[βρόμιο]], [[βισμούθιο]], [[βιτριόλι]], [[βηρύλλιο]], [[βολτάζ]], [[βολταικός]], [[βουλκανισμός]], [[γραφίτης]], [[γρανίτης]], [[δολομίτης]], [[εβονίτης]], [[εστέρας]], [[ιρίδιο]], [[θόριο]], [[κάδμιο]], [[κάλιο]], [[καρμίνιο]], [[κέσιο]], κετόνες, [[κιλοβάτ]], [[κιλοβατώρα]], [[κολοφώνιο]], [[κουλόμπ]], [[λανολίνη]], [[λιγνίτης]], [[μαγδαλήνιο]] ή [[μαγδαλένιο]], [[μελαμίνη]], [[μεγαβάτ]], [[μπεκερέλ]], [[μολυβδένιο]], [[νετρόνιο]], [[νικελιούχος]], [[παραθείο]], [[πεντάνιο]], [[παραφίνη]], [[πασκάλ]], [[ριπολίνη]], [[υπερίτης]], [[φορμόλη]], [[χλώριο]], [[χλωροφόρμιο]]) 
Στην φυσική τους τύπους τους διαβάζουμε στα γαλλικά.
Π.χ. h = ½ g t² . Λέμε: ασ ίσον έν δεύτερο ζε τε τετράγωνο (και όχι έιτς ίσον εν δεύτερο τζι τι τετράγωνο).
Ακόμα, μερικές φορές προφέρουμε στα γαλλικά ακόμα και τα ονόματα επιστημόνων που δεν είναι Γάλλοι. Π.χ. τον Henry (Χένρι, αγγλοαμερικάνος) πολλοί τον διαβάζουν Ανρί. 
Ακόμα και το υδρογόνο ή το οξυγόνο ή το φθόριο, ή το [[αιθύλιο]] προέρχονται από τη γαλλική μετάφραση παρά το γεγονός ότι στην ουσία είναι αντιδάνεια αφού προυπήρχαν οι ρίζες στα αρχαία ελληνικά. Και βέβαια και τα παράγωγα επίθετα π.χ [[ακρυλικός]]
[http://el.wiktionary.org/wiki/%CE%A0%CE%B1%CF%81%CE%AC%CF%81%CF%84%CE%B7%CE%BC%CE%B1:%CE%A0%CE%B5%CF%81%CE%B9%CE%BF%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CF%8C%CF%82_%CF%80%CE%AF%CE%BD%CE%B1%CE%BA%CE%B1%CF%82_%CF%84%CF%89%CE%BD_%CF%83%CF%84%CE%BF%CE%B9%CF%87%CE%B5%CE%AF%CF%89%CE%BD_%CF%83%CF%84%CE%B1_%CE%B3%CE%B1%CE%BB%CE%BB%CE%B9%CE%BA%CE%AC Περιοδικός πίνακας των στοιχείων στα γαλλικά]
Επίσης προθήματα όπως [[νιτρο]].

16. '''ΕΘΝΙΚΟΤΗΤΕΣ''' [[ζουάβος]], [[Κρεολός]], κρεολή, [[απάχης]], [[απάχισσα]]

17. '''Ανένταχτα''' ([[αμόκ]], [[α προπό]], [[αζιμούθιο]], [[Αντάντ]], [[αρζαντέ]], [[βεριτάμπλ]], [[βουαλά]], [[εξτραφόρ]], [[ζαμανφού]], [[κομπλιμάν]], [[μερσί]], [[λετρίνα]], [[λινοτύπης]], [[λινοτυπία]], [[μαμαζέλ]] ή [[μαμζέλ]], [[μετρέσα]], [[μουσώνας]], [[μπιέλα]], [[μπλαζέ]], [[μπολερό]], μπορ, μποά, [[μενίρ]], [[μπριγιόλ]], [[νέον]], [[νευρογλοία]], [[νιόβιο]], [[ντάλια]], [[ντεκαπάν]], [[ντεμπιτάντ]], [[ντιστενγκέ]], [[ντολμέν]], [[ντουμπλές]], [[ντεκαπέ]], οδαλίσκη, [[όζη]], [[οντουλάρω]], [[οντουλασιόν]], [[οντουλέ]], [[ο λα λα]], [[ορλόν]], [[όσκολο]], [[παπιέ μασέ]], Παριζιάνος, [[παρντόν]], [[παρτούζα]], [[πατ]], [[πατ ντε φλερ]], [[πατσουλί]], [[πεκινουά]], [[πιάν]], [[πιρουέτα]], [[πινάκλ]], [[πλαστρόν]], [[πορτμπονέρ]], [[πρέφα]], [[ραμολί]], [[ρουμπίνι]], [[ρουτίνα]], [[σατομπριάν]], [[σερζ]], [[σκαμπίλι]], [[σερσέ λα φαμ]], [[σουμπλιμέ]], [[συλφίδα]], [[ταρταρίνος]], [[τουλίπα]], [[τουπέ]], [[τουρμπίνα]], [[τουρνικέ]], [[τραλαλά]], [[τρενάρω]], [[τρικ]], [[φαγιάντσα]] ή [[φαγιάνς]], [[φρίζα]], [[φρου φρου]], [[χαμίνι]], [[λετρασέτ]], [[περκάλ]], [[κοντράστ]])

18. '''Γαλλικές Σπεσιαλιτέ''' [http://www.imerisia.gr/article.asp?catid=13770&subid=2&tag=9597&pubid=2579189 εδώ]

19. Νομίζω πως ακόμα και ιταλικές λέξεις πέρασαν στα ελληνικά μέσω της γαλλικής όπως [[παρμεζάνα]], [[παρτιζάνος]]


20. Τυχαία - Επιπρόσθετα  [[απλικατέρ]], [[απολιτίκ]], [[αξάν]], [[αραμπέσκ]], [[βενεδικτίνη]], [[βουαλάζ]], [[γκαραζιέρης]], [[ζιγκόν]] (καρέκλες), [[καστόρ]], [[καμπαρντινέ]], [[κουπλέ]], [[κομπλικέ]], [[μεταλλιζέ]], [[ντεζά βυ]] ή [[ντεζαβού]], [[παντοφλέ]],  [[αντίβ]], [[σικορέ]], [[ταμπλό βιβάν]], [[απλικέ]], [[λασσέ]], [[μαδρέν]], [[μπαναλιτέ]], [[σοφρουά]] (σάλτσα), [[αμερικανιζέ]], [[μπραιζέ]], [[αρμ]] (στρατός), [[κρεμ ρουαγιάλ]], [[κρεμ γκανάς]], (σως) [[μπαβαρουάζ]], [[μπρουτάλ]], [[μπρουταλιτέ]], [[κου ντε φουντρ]], [[γκαγκά]], [[οψιόν]].

21. Γαλλικά αποθέματα που επηρεάζουν συχνά την νεοελληνική αργκό ή εκφράσεις : [[καταπληκτικμάν]], [[κρεβατάμπλ]], [[πλερουά]], [[προτεζέ]], [[μερσώ]], [[καραμερσώ]], [[μποτέ]], [[ξενερουά]], [[φορσέ]], [[ναφαν γκατέ]], [[κουλτουρέ]], [[τζαμπέ]], (τρε) [[κομιλφό]], [[κομσί κομσά]],

22. Λέξεις αργκό : [[ορεβουάρ]], [[σιλάνς]], [[μεσιέ]], [[μαντάμ]] ή [[μανδάμ]], [[μαμζέλ]] ή [[μαντμαζέλ]] ή ακόμα και [[ματμαζέλ]], [[μπαρδόν]], [[μπριζολέ]], [[σουρεάλ]], [[ταπί]] (όχι με την έννοα του τάπητα.

=='''Επίδραση της γαλλικής γλώσσας στην ελληνική''' σε πολλούς τομείς 3 == 

23. Υπάρχουν επίσης πολλές '''λέξεις επιστημονικές που έχουν περάσει από τα γαλλικά στα ελληνικά και χρησιμοποιούν κατά το ήμιση  ή και 100% ελληνικές ρίζες''' όπως [[αγνωστικισμός]] ή [[αγνωσιαρχία]], [[αερογκάζ]], [[αγραμματισμός]], [[αεροπερατός]], [[ακρομεγαλία]], [[ανοξία]], [[αντιβιόγραμμα]], [[αντίγονο]] ή [[αντιγόνο]], [[αστιγματικός]], [[αστιγματισμός]], [[βακτηριολογία]], [[βακτηριολογικός]], [[βαρόμετρο]], [[βιογένεση]], [[βιογενετική]], [[βιοθεραπεία]], [[βιοκλιματολογία]], [[βιονική]], [[βιονομία]], [[βιόσφαιρα]], [[βιότοπος]], [[βοτανική]], [[βρογχεκτασία]], [[βροντόσαυρος]], [[ισότοπο]], [[ιδιοστατικός]], [[μυοκλονία]], [[μυοπάθεια]], [[οικολογία]], [[οικοσύστημα]], [[ολόγραμμα]], [[ολογραφία]], [[οξαλικός]], [[ορμόνη]], [[όσμιο]], [[ουβερτούρα]], [[πανζοωτία]], [[παντογράφος]], [[παραφασία]], [[παραψυχικός]], [[παρνασσισμός]], [[περίμετρο]], [[πετρογκάζ]], [[πετροχημεία]], [[πεψίνη]], [[πολυτραυματίας]], [[πολεμολογία]], [[προθρομβίνη]], [[πρωτείνη]], [[σακχαρίνη]], [[σκάφανδρο]], [[σκεπτικισμός]], [[τραχειίτιδα]], [[σπληνογραφία]], [[στατιστικός]], [[στερεογραφία]], [[στερεοσκόπιο]], [[στερεοστατική]], [[στερεοσκόπιο]], [[στερεότυπος]], [[στερεοφωνία]], [[στερεοφωτογραφία]], [[στερεοχρωμία]], [[στρατόσφαιρα]], [[στρεπτόκοκκος]], [[στρυχνίνη]], [[στυλογράφος]], [[συνδικαλίζομαι]], [[συνδικαλισμός]], συνδικαλιστής, [[συνδικαλίστρια]], [[συνδικάτο]], [[τηλεγραφία]], [[τηλέγραφος]], [[τηλεκάρτα]], τηλεπάθεια, [[τηλεσκόπιο]], [[τηλέφωνο]], [[τηλεφωνώ]], [[τοξικομανία]], [[τοξίνη]], [[τραγικοκωμωδία]] ή [[τραγικωμωδία]], [[τραχειοβρογχικός]], [[τραχειοβρογχίτιδα]], [[τριγωνομετρία]], [[τυπογραφία]], [[τυπογράφος]], [[υδρογραφία]], [[υδροθεραπεία]], [[υδροκεφαλία]], [[υδροκλιματολογία]], [[υδρολογία]], [[υδροστατικός]], [[υπνωτίζω]], [[υπνωτισμός]], [[υποβιταμίνωση]], [[υποθάλαμος]], [[υποχλωρυδρία]], [[υστερία]], [[φαντασμαγορία]], [[φαρμακογνωσία]], [[φαρμακολογία]], [[φαρυγγίτιδα]], [[φαρυγγολαρυγγίτιδα]], [[φαρυγγοτομία]], [[φιλελληνισμός]], [[φλεβίτιδα]], [[φοβία]], [[φυλλοξήρα]] ή [[φυλλοξέρα]], φυτολογία, [[φωνογράφος]] ή [[φωνόγραφος]], [[φωνομετρία]], φωνόμετρο, φωτογραφία, φωτογράφος, [[χαλκογραφία]], [[χλωροφύλλη]], [[χολοκυστεκτομή]], [[χολοκυστίτιδα]], [[χολοκυστογραφία]], [[χροναξία]], [[χρωμολιθογραφία]], [[ψευδάρθρωση]], [[ψυχασθένεια]], [[ψυχιατρική]], [[ψυχίατρος]],[[ ψυχοαναληπτικός]], [[ψυχογένεση]], [[ψυχοθεραπεία]], [[ψυχοληπτικός]], [[ψυχολογία]], [[ψυχομετρία]], [[ψυχοπάθεια]], [[ψυχοπαθολογία]], [[ψυχοπαιδαγωγικός]], [[ψυχοτονικός]], [[ψυχοτρόπος]], [[ψυχοφυσικός]], [[ψυχομετρία]], [[ψυχρόμετρο]], [[ψυχρόφιλος]], [[ψύχωση]], [[ωσμόμετρο]], [[ώσμωση]], [[ωτορινολαρυγγολογία]], [[ωτοσκλήρυνση]] ή [[ωτοσκλήρωση]], [[ωτοσκόπηση]] ή [[ωτοσκοπία]], [[ωτοσκόπιο]]

24. Ελληνογενείς ξένοι όροι [[ορθοπαιδική]], [[ιχθύωση]], [[καρκινόλυση]], [[μονολιθικός]], [[μονομανία]], [[μονομανής]], [[μονομεταλλισμός]], [[μονόσπερμος]], [[μονοτυπία]], [[μονοφυσιτισμός]], [[μονοχρωματικός]], [[πετρογαλή]], [[πετρογονία]], [[πετρογραφία]], [[πιεσόμετρο]]

25. Πλήθος '''μεταφραστικών δανείων''' [http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/search.html?lq=%CE%BC%CF%84%CF%86%CF%81%CE%B4.+%CE%B3%CE%B1%CE%BB%CE%BB.&loptall=true&dq= 1985 εγγραφές] όπως [[αγαθοπιστία]] [[bonne -foi]], [[φερέφωνο]], [[porte-voix]], [[εγκιβωτίζω]] [[encaisser]], [[εγκληματολογία]] [[criminologie]], [[εγκλιματίζω]] [[acclimater]], [[θνησιμότητα]] [[mortalité]], [[ιχθυοκαλλιέργεια]] [[pisciculture]],  [[κακοαναθρεμμένος]] [[mal élevé]], [[πετρελαιοφόρος]] [[pétrolifère]], [[ροκαμβολικός]] [[rocambolesque]],  [[αντιολισθητικός]] [[antidérapant]], [[ανακατακτώ]] [[ reconquérir]], [[αγγλισμός]] [[anglicisme]], [[αεροθάλαμος]], [[ωχρόφαιος]] 

26. '''Το ίδιο άπειρα σημασιολογικά δάνεια.''' [http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/search.html?lq=%CF%83%CE%B7%CE%BC%CE%B4.+%CE%B3%CE%B1%CE%BB%CE%BB.&loptall=true&dq= 2607 εγγραφές] Ενδεικτικά : [[αγγειολογία]] [[angiologie]], [[αγγειοσυσταλτικός]] [[vaso-constricteur]], [[αβράκωτος]] [[sans culotte]], [[άβυσσος]] [[ abysse ]], [[αγένεια]] [[bassesse]], [[αγενής]] [[ignoble]], [http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/triantafyllides/search.html?start=280&page=5&lq=Α*&dq= ταπεινής καταγωγής]  '''[[αγαπώ]] [[aimer]]''' [http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/triantafyllides/search.html?dl=Ρ10.1 αγαπώ στο λεξικό Τριανταφυλλίδη] [αρχ. ἀγαπῶ (3β: λόγ. σημδ. γαλλ. aimer)], [[αιθέρας]], [[αθλητικός]] [[athlétique]] κτλ 

27. '''Λόγια''' [http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/search.html?lq=%CE%BB%CF%8C%CE%B3.+%3C+%CE%B3%CE%B1%CE%BB%CE%BB.&loptall=true&dq= 676 εγγραφές] όπως [[αβιταμίνωση]] [[avitaminose]], [[αγγειογραφία]] [[angiographie]], [[αγγειοδιασταλτικός]] [[vasodilatateur]], [[αγγλόφιλος]] [[anglophile]], [[κολιμπρί]] [[colibri]], [[νιχιλισμός]] [[nihilisme]],  [[οισοφαγίτιδα]] [[oesophagite]], [[φωτογένεια]] [[photogénie]], [[polyuréthane]] [[πολυουρεθάνη]]

28. '''Λογ. σημδ.''' [http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/search.html?lq=%CE%BB%CF%8C%CE%B3.+%CF%83%CE%B7%CE%BC%CE%B4.+%CE%B3%CE%B1%CE%BB%CE%BB.&loptall=true&dq= 2599 εγγραφές] όπως [[αγαθό]] [[bien|biens]] [αρχ. ἀγαθόν, πληθ. (στη σημ. 1α) τά ἀγαθά (1β: λόγ. σημδ. γαλλ. biens· 2α: λόγ. < αρχ. ἀγαθόν· 2β: ελνστ. σημ.), [[δούκας]] κτλ.]

29. Λόγια που προέρχονται από τα αρχαία ελληνικά όπως π.χ [[αγγελία]] [[annonce]] [λόγ. < αρχ. ἀγγελία `δημόσια διακήρυξη΄ σημδ. γαλλ. annonce], [[εντερ-αλγία]] [[entéralgie]]

30. Επίδραση της αρχαίας γαλλικής όπως [[λουκέτο]] κ.α.

31. Παρωχημένα ή σπάνια όπως [[αμβελόπα]], [[αντρές]], [[γκαλέ πολί]], [[μπουκλάζ]], [[καρτονάζ]], [[κομβερτισέρ]], [[ντιλετάντ]], [[ρεπικάζ]], [[τουρναμάν]], [[γκρας]] ή [[γκρα]], [[φασαφάς]]

32. Ποικιλίες σταφυλιών [[καμπερνέ]], [[καρντινάλ]] (με καταγωγή καλιφορνέζικη), [[ρεμπιέ]] (Alphonse Lavallée), [[σεμιγιόν]]. 

33. Γνωστές ποικιλίες γαλλικού κρασιού [[σαρντονέ]], [[σοβινιόν μπλαν]], [[καμπερνέ σοβινιόν]], [[μερλό]], [[σιρά]] ή σπανιότερες όπως [[γκρενάς ρουζ]], [[καρινιάν]], [[πινό νουάρ]], [[πινό μενιέ]] κ.α.

34. Mεταφορές εκ των γαλλικών [[περσίδα]], [[ιταλισμός]] και αποδόσεις όπως [[ιχθυέλαιο]]

34. Τονισμός στην λήγουσα ελληνικών λέξεων [[αγορέ]], [[ανθρακί]], [[κυριλέ]], [[λουλακί]], [[μελιτζανί]], [[μενεξεδί]], [[χιονέ]], [[πετσετέ]], [[ροζακί]], [[μπανανέ]], [[σπορτέξ]] ή όχι απαραίτητα π.χ. [[μανταμέ]] ή και [[σουβλακερί]], [[σαντουιτσερί]], [[ρουφιανερί]], [[βαφλερί]], [[μπουζουκλερί]]

35. Ονόματα μάρκας  :  κλωνατέξ, πλυντηρέξ, συρτέξ, χρωτέξ



Προσοχή όμως, υπάρχουν καμιά δεκαπενταριά ψευδόφιλα!!! (faux-amis) Είναι [[νορμάλ]]!

== Υπό εξέταση== 

[[ραφινερί]], [[κροκ-γκοφρ]], [[γκοφρ]], [[πουαντιγιέ]], [[κρυσταλιζέ]], [[πεκάν]], [[μπρικολάζ]], [[μπρικολέρ]], [[κομπόστ]], [[φιξέ]], [[ποζιτίφ]], [[ρεγκάλ]], [[ντιέζ]], [[ακριλάν]], [[ζιπ κιλότ]], [[καμηλό]], [[ασιέτ ανγκλαίζ]], [[ασπίκ]], [[φροτάζ]], [[γκρατάζ]], [[ντεκολάζ]], [[μπρουιτάζ]], [[μοντερνιτέ]], [[νουβοτέ]], [[κουραγκλέζ]], [[κρεπόν]], [[κρεσόν]], [[σουά σοβάζ]], [[σουσέφ]] [[σπασουάρ]], [[ντεκαποτάμπλ]], [[ντεπασέ]],  [[βιζαζίστ]], [[ρεφλεκτέρ]], [[αροζέ]], [[φιζίκ]], [[φιλιέρα]], [[φιξατέρ]], [[φιξασιόν]], [[φιξατίφ]], [[ζελ]], [[γκρο]], [[γκρο γκρεν]], (τα) [[ντεφό]], [[διαγωνάλ]], [[ρεγκλάν]], [[μοζαΐκ]], [[πλουράλ]], [[εφιλέ]], [[βισισουάζ]], [[ζαμπονό]], [[κλαριφιέ]], [[κοκίγ]], [[κοκότ]], [[κοσέρ]], [[κουπ]], [[κουρ-μπουγιόν]], [[κροκ μεσιέ]], [[μαρινιέρ]], [[μαντλέν]], [[μαρζιπάν]], [[μασεντουάν]], [[ματελότ]], [[ματινιόν]], [[παλέτ]] (μαχαίρι), [[μελάνζ]], [[μιρεπουά]], [[μορνέ]], [[μοσκοβίτ]], [[μπελ ελέν]], [[μπερ μανιέ]], [[μπαλοτίν]], [[μπαρκέτ]], [[μπενιέ]], [[μπεαρνέζ]], [[μπιεν κουί]], [[μπισκ]], [[μπλανκέτ]], [[μπουκέ γκαρνί]], [[μπραντάντ]], [[μπριζέ]], [[φεγιετέ]], [[μπρινουάζ]], [[ναβαρέν]], [[ναπέ]], [[νατύρ]], [[νουαζέτ]], [[νταριόλ]], [[νταρτουά]], [[ντεγκιστασιόν]], [[ντεγκιστατέρ]], [[ντεγκορζέ]], [[ντεκοβίλ]], [[ντιάμπλ]], [[ντιζονέ]], [[ντιξέλ]], [[ντισές]], [[ντοφινουάζ]], (πατάτες) [[ντοφίν]], [[ντομπ]], [[παλμιέ]], [[πανέ]], [[παπιγιότ]], [[παρμαντιέ]], [[περσιγιάντ]], [[πισαλαντιέρ]], [[πιστού]], [[πρεσαλέ]], [[ρατατούιγ]], [[ραταφιά]], [[ρεμουλάντ]], [[ρεμπλοσόν]], [[ρισόλ]], [[ρουίγ]], [[ρου]], [[νισουάζ]], [[σαμπρέ]], [[σιβέ]], [[σιμπουλέτ]], [[σινουά]], [[σοσίς]], [[ταπενάντ]], [[τουρνεντό]], [[φριτό]], [[ω μπλε]], [[σανσόν]], [[σελεμπριτέ]], [[εκλαντόρ]], [[κουμπλάν]], [[μανόν]], [[μαιν κουράντ]], [[μπας κλας]], [[μπεν μιξτ]], [[κενέλ]], [[κρουστάντ]], [[λαρντόν]], [[λανγκ ντε σα]], [[ντεγκλασάρισμα]], [[σαμπινιόν]], [[φλαζολέ]], [[φλαν]], [[φρανζιπάν]]. [http://orologia-magirikis.blogspot.com/2009/07/perigord-truffle.html terminologie culinaire cf.]  [http://www.athinorama.gr/umami/umamipedia/?id=69 Διάφορες σος] [http://www.sintagespareas.gr/sintages/glossary?task=list&glossid=25&letter=A Γλωσσάρι μαγειρικής]
-- [[κομπλέρ]], [[κοντρολέρ]]

{{εμφανίσιμο κουτί/αρχή|τίτλος= Αντιδάνεια γαλλικά - ελληνικά - Projet Homère}}

== Projet Homère == 

[http://www.projethomere.com/ Projet Homère ]


== Υπάρχουν και ελληνικές λέξεις για κάποιες ξένες == 

[http://www.facebook.com/group.php?gid=53830283986 Υπάρχουν και ελληνικές λέξεις ]


== Γαλλικές λέξεις από το Live-pedia.gr  == 
[http://www.livepedia.gr/index.php?title=%CE%95%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CF%8C:Search&ns0=1&redirs=0&searchx=1&search=%CE%B3%CE%B1%CE%BB%CE%BB.&limit=500&offset=0 1 ] [http://www.livepedia.gr/index.php?title=%CE%95%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CF%8C:Search&limit=500&offset=500&ns0=1&redirs=1&searchx=1&search=%CE%B3%CE%B1%CE%BB%CE%BB. 2 ] [http://www.livepedia.gr/index.php?title=%CE%95%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CF%8C:Search&limit=500&offset=1000&ns0=1&redirs=1&searchx=1&search=%CE%B3%CE%B1%CE%BB%CE%BB. 2+ ]

==  Frangrec  ==

[http://www.slang.gr/lemma/show/Frangrec_15999 Frangrec ]

== Projet Homère ==

[http://www.projethomere.com/forum/viewtopic.php?f=4&t=657&st=0&sk=t&sd=a&start=15 Projet Homère]

== Αντώνης Διαμαντίδης - Λεξικό των -ισμών ==

[http://www.scribd.com/doc/30986618/Antonis-Diamantidis-Lexiko-ton-ismon Antonis-Diamantidis-Lexiko-twn-ismwn]
{{εμφανίσιμο κουτί/τέλος}}




{{εμφανίσιμο κουτί/αρχή|τίτλος= Eτυμολογικές απαντήσεις - Mots voyageurs}}

Αλήθεια ποιός ήξερε ότι η λέξη [[καπούτ]] προέρχεται από τα γαλλικά; καπούτ επίθ |άκλ| (εκφραστ.) 1. κατεστραμμένος, αχρηστευμένος: το αυτοκίνητο είναι ~ 2. νεκρός.
[ΕΤΥΜ. < γερμ. kaputt < γαλλ. (être capot), όρος της χαρτοπαικτικής, που προσδιoρίζει εκείνον που δεν έχει κανένα βαθμό.]

Ενδιαφέρουσες ετυμολογήσεις (και παρετυμολογήσεις) παρουσιάζει το άρθρο στη γερμανική βίκι:
α) Την πιο πάνω, της γαλλικής προέλευσης για το χαρτοπαίγνιο, και της απώτερης σύνδεσης με το λατινικό caput, «κεφάλι» (βλ. τη [http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?5061-%CE%93%CE%B1%CE%BB%CE%BB%CE%B9%CE%BA%CE%AD%CF%82-%CE%BB%CE%AD%CE%BE%CE%B5%CE%B9%CF%82-%CF%83%CF%84%CE%B7%CE%BD-%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AE-%CE%B3%CE%BB%CF%8E%CF%83%CF%83%CE%B1&p=54562#post54562 (ζαζουλοπαραπομπή)  ] τα προηγούμενά της), την οποία και θεωρεί επικρατέστερη.
β) Τη σύνδεση με τη λέξη kappóres στα γίντις, που είναι οι κότες που σφάζουν τις ημέρες της συμφιλίωσης και προέρχεται από εβραϊκό kappóret. Όπως όμως αναφέρεται στις σελίδες της συζήτησης του άρθρου, η παρουσία του r δείχνει μάλλον αντίστροφη πορεία: στη λέξη των γίντις ενσωματώθηκε η έννοια του καπούτ.
γ) Την απευθείας προέλευση από τα μσν. εκκλησιαστικά λατινικά. Όμως, ο τονισμός του λατινικού (κάπουτ) κάνει επίσης λιγότερο πιθανή αυτή την απευθείας προέλευση. 

To Online Etymology Dictionary '''δέχεται την ετυμολόγηση του γαλλ. capot''' (της φράσης être capot) από το ομόγραφό του, επίσης γαλλικό, capot "κάλυμμα" το οποίο όντως προέρχεται από το λατ. caput. Μερικά ενδιαφέροντα (τουλάχιστον κατ' εμέ ) στοιχεία με αφορμή το συγκεκριμένο capot (δηλαδή για τον όρο τής χαρτοπαικτικής, από το πικέτο): 
'''Το ΕΛΝΕΓ (2009) αναφέρει ότι η φράση faire capot σημαίνει «βάζω σε κάποιον κουκούλα''' — (μτφ.) '''εκμηδενίζω, εξουδετερώνω'''». Σε αυτό συμφωνεί και το Dictionnaire Le Littré (λήμμα capot 2). Επομένως το απώτατο έτυμον όντως ανάγεται στο λατ. caput. 
Το (αγγλόφωνο) RHWUD έχει λήμμα capot για τον χαρτοπαικτικό όρο. Και αυτό αναφέρει ότι η λέξη προέρχεται από τη φράση faire capot, η οποία όμως επισημαίνει πως είναι ναυτική και σημαίνει «αναποδογυρίζω». Αυτό στα γαλλικά λέγεται [[capoter]], και (σύμφωνα πάντα με το Dictionnaire Le Littré) προέρχεται από το χαρτοπαικτικό capot. Άρα μάλλον εδώ μας τα μπερδεύει το RHWUD (καθότι η ναυτική σημασία «αναποδογυρίζω» είναι που προήλθε από τον χαρτοπαικτικό όρο, και όχι το αντίθετο).
Μια που είμαστε στο «αναποδογυρίζω», αξιοσημείωτο είναι το γεγονός ότι και η αγγλική αντίστοιχη λέξη φαίνεται να είναι συγγενική: πρόκειται για το ρ. capsize. Εδώ δεν υπάρχει βέβαιο έτυμον, ωστόσο έχει προταθεί από τον Skeat η αναγωγή στο ισπανικό capuzar "βυθίζω με το κεφάλι", το οποίο με τη σειρά του προέρχεται από το cabo "κεφάλι" (να το πάλι το λατ. caput από πίσω!) και το chapuzar "βουτώ". 
Αλλά και η άλλη γαλλική ναυτική λέξη που δηλώνει το «αναποδογυρίζω», δηλαδή το ρ. [[chavirer]], έχει πάλι το λατ. caput από πίσω της, καθότι προέρχεται από το cha που αντιστοιχεί στο "κεφάλι" (με τον μηχανισμό που έδωσε από το λατ. caput το γαλλ. chef και το αγγλ. chief) και το virer "στρέφω". 
Τώρα, βέβαια, και το virer παρουσιάζει το δικό του ενδιαφέρον: Το Dictionnaire Le Littré λέει ότι το v (στο virer) δεν μπορεί να προέρχεται από κάποια μεταβολή τού λατ. g ώστε να αναχθεί στο λατ. gȳrāre "στρέφω", και θεωρεί ότι το υστλατ. virare αποτελεί βαρβαρικό δάνειο — ωστόσο το ΕΛΝΕΓ (λήμμα βίρα) αναφέρει ότι το βεν. virar "στρέφω" προέρχεται μετά βεβαιότητος από το υστλατ. gȳrāre (με επίδρ. τού λατ. vibro "πάλλω", προφανώς για να δικαιολογηθεί η τροπή g->v), το οποίο gȳrāre προέρχεται από το ελλην. γύρος (δηλ. αντιδάνεια τα βίρα και βιράρω, κατά το ΕΛΝΕΓ). 
Το (επίσης αγγλόφωνο) Oxford λημματογραφεί κι αυτό τον χαρτοπαικτικό όρο capot, αλλά δίνει άλλη ετυμολογία: Συγκεκριμένα αναφέρει ότι πιθανόν προέρχεται από το ρ. capoter, παράλληλο διαλεκτικό τύπο τού ρ. [[chapoter]] που σημαίνει "ευνουχίζω" . Για τούτο 'δώ το chapoter την ετυμολογία θα την αναζητήσουμε μέσω του chapon "ευνουχισμένος κόκορας", λέξη η οποία υπάρχει σε πολλές γλώσσες (capon στα αγγλικά). Στα ελληνικά λέγεται καπόνι (ήδη μεσαιωνικό) και ακόμη πιο πριν, στους ελληνιστικούς χρόνους, λεγόταν κάπων — και όλες αυτές οι λέξεις ανάγονται στο λατ. capo (με την ίδια σημασία). 
{{εμφανίσιμο κουτί/τέλος}}


{{εμφανίσιμο κουτί/αρχή|τίτλος=Μπορεί μετά το}}Και μια λιγότερο πλήρης συλλογή λέξεων από τα γαλλικά (1385 λέξεις) από το λεξικό του Φυτράκη - Τεγόπουλου  [http://www.translatum.gr/forum/index.php?action=dlattach;topic=6760.0;attach=1728. Γαλλικές λέξεις στα Ελληνικά]

'''''Παραθέτω αυτούσιο άρθρο που βρήκα στο Ίντερνετ.'''''

Mπορεί μετά το B΄ Παγκόσμιο Πόλεμο οι διεθνείς πολιτικοοικονομικές συνθήκες να μείωσαν την κυριαρχία της γαλλικής ως διεθνούς γλώσσας, απομεινάρια γαλλικά όμως καμουφλαρίστηκαν και παρέμειναν με τον έναν ή τον άλλον τρόπο στην ομιλούσα γλώσσα μας ως λεκτικοί συνοδοιπόροι. Πόσο γαλλίζει σήμερα η γλώσσα μας; Πολύ.

Σε αντίθεση προς την αγγλοαμερικανική, η γαλλική άσκησε επίδραση στη νέα ελληνική στον τομέα της μορφολογίας, όπου επιθήματα γαλλικά χρησιμοποιούνται και σε λέξεις με ελληνική βάση, όπως -εξ (γαλλ. -ex), π.χ. ντούμπλεξ, τέλεξ αλλά και αφρολέξ, στρωματέξ, -ερί (γαλλ. -erie), π.χ. καροσερί αλλά και ουζερί, -έρα (γαλλ. -ier/ie re), π.χ. καφετιέρα, κρουαζιέρα αλλά και αλατιέρα, ψηστιέρα, -έ (γαλλ. -e ), π.χ. [[ντεφορμέ]], πανέ αλλά και αγορέ, κυριλέ.

Στον τομέα του λεξιλογίου πολλοί τομείς δανείστηκαν από τη γαλλική. Nα αναφερθούμε στην ενδυμασία; H ζακέτα, η καμπαρντίνα, το μαγιό, το ταγέρ, το καρό, η γκαρνταρόμπα, η δαντέλα, το μακιγιάζ, τα μπιζού. Στα χρώματα; Tο μπλε, το καφέ, το μπορντό, το ροζ, είναι όλες λέξεις με γαλλίδα μαμά. O κατάλογος μεγάλος: Στη διακόσμηση (π.χ. αμπαζούρ, σαλόνι), στη μαγειρική (π.χ. εκλέρ, κρέπα, μπον φιλέ, [[ορντέβρ]] -βλ. και σχετικό άρθρο στο Βon Appetit), στην τέχνη και τη διασκέδαση (βεντέτα, αφίσα, κολάζ, μπαλάντα, ρεσιτάλ, ντοκιμαντέρ, σουξέ, πιόνι, φαβορί), στον αθλητισμό (γκραν πρι, μποξέρ, σκι, τουρνουά), στην τεχνολογία (καλοριφέρ, κοντέρ, μοτέρ, ρουλεμάν, καρμπιρατέρ).

Η ελληνική, επίσης, απορρόφησε πάμπολλες φράσεις και συντάξεις της γαλλικής, τις οποίες προσάρμοσε μεταφράζοντάς τες. Aυτό συνέβη κυρίως λόγω της επίδρασης που άσκησαν ελληνικές μεταφράσεις γαλλικών λογοτεχνικών και επιστημονικών έργων το 19ο και κυρίως κατά το πρώτο ήμισυ του 20ού αιώνα. Tότε ήταν που καθιερώθηκε μεγάλος αριθμός δανείων αλλά και πλήθος όρων που πλάστηκαν στα ελληνικά για να αποδώσουν γαλλικούς όρους. Oρισμένες από αυτές: Eλαβε χώρα (a eu lieu), κατά πάσα πιθανότητα (selon toute probabilite), πήρε διαστάσεις (a pris des dimensions), παίρνω ενεργό μέρος (prendre une part active), σε τελευταία ανάλυση (en derniere analyse), στο πλαίσιο των (dans le carde des), αξίζει τον κόπο (ca vaut la peine), είμαι της γνώμης (je suis d’avis), δίνω σημεία ζωής (donner signe de vie), παίζω με τις λέξεις (jouer avec les mots), τηρώ σιγή (garder le silence), εκ πρώτης όψεως (de premiere vue), άνευ προηγουμένου (sans precedent) και άλλες πολλές. Eύλογη απορία, λοιπόν: Πώς μιλάγαμε πριν;

Προς τόνωση του εθνικού φρονήματος, ισχύει ότι σε κάθε 6 γαλλικές λέξεις, μία έχει ρίζα ελληνική.

Άλλο οι αγγλικοί βαρβαρισμοί. Tα γαλλικά είναι κουλτούρα.
{{εμφανίσιμο κουτί/τέλος}}

=='''ΣΠΟΥΔΕΣ'''==
Η φοίτηση στα γαλλικά πανεπιστήμια είναι δωρεάν.

Οι ΕΞΙ στις ΔΕΚΑ καλύτερες σχολές της Ευρώπης στους τομείς της οργάνωσης και διοίκησης επιχειρήσεων είναι γαλλικές σύμφωνα με την κατάταξη των "Financial Times"

23 γαλλικά εκπαιδευτικά ιδρύματα είναι ανάμεσα στα καλύτερα του κόσμου σύμφωνα με τη λίστα αξιολόγησης της Σαγκάης το 2008)

Οι σπουδές τόσο στα πανεπιστήμια όσο και στις ανώτατες σχολές (Grandes Ecoles) φημίζονται για την ποιότητά τους και την ποικιλία αντικειμένων. Η ΕΝΑ είναι η καλύτερη Σχολή Δημόσιας Διοίκησης. (Πολλοί υπουργοί ή πρωθυπουργοί πολλών κρατών είναι απόφοιτοί τους). [http://fr.wikipedia.org/wiki/Grande_%C3%A9cole Ανώτατες Σχολές] Οι ανώτατες σχολές εμπορίου και μηχανικών συγκαταλέγονται μεταξύ των καλύτερων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων ανά την Ευρώπη και τον κόσμο. Οι γαλλόφωνοι φοιτητές χαίρουν υποτροφιών της γαλλικής κυβέρνησης καθώς και διεθνώς αναγνωρισμένων πτυχίων.

Σε παγκόσμιο επίπεδο η Γαλλία είναι η χώρα αναφοράς στον τομέα των τρισδιάστατων animation στον κινηματογράφο και τα βιντεοπαιχνίδια.

Η Γαλλία βρίσκεται στην αιχμή της τεχνολογικής και επιστημονικής έρευνας (τρένο υψηλών ταχυτήτων, αεροναυπηγική, ενέργεια, διαστημική μελέτη)

Η επιστημονική και ειδικά η ΙΑΤΡΙΚΗ και στη γενετική βρίσκεται σε πολύ υψηλό επίπεδο. (βραβείο Νόμπελ ιατρικής 2008)
Πρώτη στις επενδύσεις ξένων χωρών στην Ελλάδα.




'''ΔΙΕΘΝΗΣ ΔΙΑΣΤΑΣΗ'''
Σε όλους τους διεθνείς οργανισμούς όπως Ευρωπαική Ενωση, Ιντερπόλ, Ουνέσκο, Ηνωμένα Εθνη, Οοσά, Οπέκ, ΠΟΕμπορίου και όλους τους άλλους για να εργαστεί κανείς πρέπει να γνωρίζει απαραίτητα γαλλικά ή αγγλικά και αν γνωρίζει και άλλες ξένες γλώσσες είναι υπέρ του

Στην Ευρωπαϊκή Ένωση για να κάνει κανείς καριέρα ως υπάλληλος στα θεσμικά και μη όργανα της ευρωπαϊκής ένωσης πρέπει να συμμετέχει σε γραπτό και στη συνέχεια σε προφορικό διαγωνισμό, για να γίνει δε δεκτός στους διαγωνισμούς αυτούς απαραίτητη προϋπόθεση, πέραν της άριστης γνώσης της μητρικής του γλώσσας είναι η γνώση της γαλλικής ή της αγγλικής γλώσσας

Πρώτη στην εξαγωγή αγροτικών προϊόντων στην Ευρώπη και δεύτερη παγκοσμίως μετά τις Η.Π.Α

[http://faculty.kutztown.edu/dewey/why_french2.htm Some other reasons]

'''ΚΑΛΥΨΗ'''

== '''PAYS FRANCOPHONES''' == 
Τα γαλλικά ομιλούνται
http://www.populationdata.net/palmareslangues.php
à Haiti, à la Guadeloupe, en République Dominicaine, à la Martinique, à Sainte Lucie


en Guyane, au Maroc, au Cap Vert, en Tunisie 64%, en Algérie

en Mauritanie
en Guinée
Guinée Bissau
en Côte d'Ivoire
au Togo
au Mali
au Bénin
au Niger
au Tchad
à Djibouti
au Burundi

à Mayotte
à Madagascar
à l'île Maurice 
Réunion
Cameroun
au Gabon
aux Seychelles
aux Comores
en Centrafrique
au Congo
en République Dém. du Congo
au Sénégal

Pondichéry (Inde) (επαρχία της Ινδίας)
aux îles Clipperton, Chesterfield, Loyauté, Amsterdam.
en Antarctique (Terre Adélie) [[Αδελία Γη]]

en Louisiane / en Nouvelle Angleterre (île de Jersey) France
en Belgique
au Canada
en Suisse
au Luxembourg

Monaco, Andorre 

au Laos
au Vietnam
au Cambodge
au Liban
en Israël,en Syrie
Asia (από το αγγλικό wikipedia):

Lebanon
Main article: French in Lebanon
French was the official language in Lebanon along with Arabic until 1941, the country's declaration of independence from France.

Southeast Asia
French is an administrative language in Laos and Cambodia.

India
French has official status in the Indian Union Territory of Pondicherry, along with the regional language Tamil and some students of Tamil Nadu may opt French as their third or fourth language (usually behind English, Tamil, Hindi).

French is also commonly taught as third language in secondary school in most cities of Maharashtra State including Mumbai as part of the Secondary (X-SSC) and Higher secondary School (XII-HSC) certificate examinations.

Oceania
French is also a second official language of the Pacific Island nation of Vanuatu, along with France's territories of French Polynesia, Wallis & Futuna and New Caledonia.
à Vanuatu / à Wallis et Futuna
en Nouvelle Calédonie
en Polynésie
et
en France

Στην Αμερική 13 εκατομμύρια γαλλοαμερικάνοι [http://fr.wikipedia.org/wiki/Franco-Am%C3%A9ricains 13 εκατομ]

Για συμμετοχή στους διαγωνισμούς της Ε.Ε για μεταφραστές και διερμηνείς τίθεται η προϋπόθεση γνώσης ενός αριθμού κοινοτικών γλωσσών (3-4 ανάλογα τον διαγωνισμό) ως εξής :άριστη γνώση της μητρικής γλώσσας, απαραίτητα γαλλικά ή αγγλικά ως δεύτερη γλώσσα και ως τρίτη ή τέταρτη οποιαδήποτε άλλη κοινοτική γλώσσα.

Στην ευρωπαϊκή ένωση όλες οι γλώσσες τυπικά είναι ισότιμες. Όμως στην πράξη τα γαλλικά και τα αγγλικά είναι οι βασικές, κυρίαρχες sine qua non γλώσσες.

H Γαλλική γλώσσα είναι η παγκόσμια γλώσσα της διπλωματίας. Στις ΗΠΑ δε για να πάρεις πτυχίο νομικής πρέπει να γνωρίζεις απαραίτητα Γαλλικά.

Pays des droits de l'homme.

'''ΥΓΕΙΑ'''

Καλύτερο σύστημα υγείας στην Ευρώπη των 25 συμπεριλαμβανόμενης της Ελβετίας σύμφωνα με την '''Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας'''  (20 κριτίρια όπως μεταξύ άλλων) αριθμός φαρμάκων, αποζημιώσεις, πόιότητα σε παροχές, ταχύτητα, επίπεδο). [http://www.msnbc.msn.com/id/22554235/ msnbc]
και από το BBC (βλ. δεύτερη είδηση) [http://www.hri.org/news/europe/bbc/2000/00-06-21_3.bbc.html BBC]
ή [http://www.photius.com/rankings/healthranks.html ακόμα]


'''ΙΝΤΕΡΝΕΤ'''

Internet users Top ten languages [http://www.internetworldstats.com/stats7.htm Αριθμός χρηστών ανα γλώσσα]
Εδώ δυστυχώς μόνο τα τελευταία χρόνια γίνεται αισθητή η παρουσία των γαλλικών στο Ίντερνετ αφού μέχρι τώρα υπήρχε το [http://en.wikipedia.org/wiki/Minitel Μινιτέλ]  δηλαδή το γαλλικό Ίντερνετ και δεν υπήρχε ανάγκη για χρήση του σύγχρονου διαδυκτίου. Τα δύο τελευταία χρόνια βέβαια ο αριθμώς των γαλλόφωνων χρηστών ξεπερνά κατά 10 εκατομμύρια αυτόν των γερμανόφωνων που πριν 3 χρόνια είχαν διπλάσιους χρήστες από τους γαλλόφωνους. Έτσι παρατηρείται μια δραματική ανατροπή στο Διαδύκτιο μέσα σε σύντομο χρονικό διάστημα. 

'''ΕΚΤΑΣΗ'''
Μεγαλύτερη έκταση στην Ευρώπη (εκμεταλλεύσιμες πηγές) και ότι συνεπάγεται αυτό. Είναι και η μόνη χώρα στην Ευρώπη που λόγω της μεγάλης έκτασής της μπορεί να αντέξει περισσότερο πληθυσμό μελλοντικά αλλά και μετανάστες.

== '''ΣΧΕΣΕΙΣ ΜΕ ΕΛΛΑΔΑ''' == 

Εκτός από το γεγονός ότι η Γαλλία είναι ο σημαντικότερος ξένος επενδυτής στην Ελλάδα και στη Γαλλία 35000 μαθητές διδάσκονται Αρχαία ελληνικά, αριθμός ρεκόρ στην Ευρώπη. Να μη ξεχνούμε πως η γαλλική γλώσσα έχει '''πάρα πολλές λέξεις ελληνικές''' που δε συναντάμε σχεδόν σε καμία άλλη ευρωπαϊκή γλώσσα όπως [[hebdomadaire]], [[gypaète]], [[cyclothymique]], [[séisme]], [[patrie]], [[homologue]], [[périphérique]] κτλ. (εδώ μοιάζουν τα ιταλικά), apatride κτλ. Αυτό οφείλεται στον ελληνικό αποικισμό του ογδόου προ χριστόν αιώνα στη Μασσαλία. Γι αυτό και η μία στις έξι γαλλικές λέξεις έχει ελληνική ρίζα.
Και μερικά ονόματα της ελληνικής διανόησης στη Γαλλία όπως ο φιλόσοφος Κορνήλιος Καστοριάδης, ο Κώστας Αξελός, ο Γιάννης Ξενάκης. Αλλά και πολλοί Γάλλοι ελληνόφιλοι όπως ο Jacques Laccarière [http://www.bibliomonde.net/auteur/jacques-lacarriere-312.html Lacarrière] [http://www.lexpress.fr/informations/la-grece-est-le-lieu-ou-est-nee-l-europe_634263.html La Grèce et l'Europe] [http://www.veriablogs.gr/%CE%9F_%CE%95%CF%81%CE%B5%CF%85%CE%BD%CE%B7%CF%84%CE%AE%CF%82_%CF%84%CE%B7%CF%82_%CE%92%CE%AD%CF%81%CE%BF%CE%B9%CE%B1%CF%82/2008/09/21/%CE%A6%CE%99%CE%9B%CE%95%CE%9B%CE%9B%CE%97%CE%9D%CE%91%CE%A3 Ξένοι φιλέλληνες] [http://www.makthes.gr/index.php?name=News&file=article&sid=18835 Ελλάς-Γαλλία Amour toujours]
[http://omadeon.wordpress.com/2007/10/17/vernant_naquet/ Jean-Pierre Vernant και Pierre Vidal-Naquet - δύο μεγάλοι Φιλέλληνες ‘έφυγαν’ (το 2007 και 2006)]
Σχεδόν 1,000,000 γάλλοι τουρίστες επισκέπτονται την Ελλάδα κάθε χρόνο σύμφωνα με τη Γαλλική Πρεσβεία στην Ελλάδα. Αν συμπεριληφθούν και οι γαλλόφωνοι τουρίστες ο αριθμός τους αυξάνεται γεωμετρικά.

[http://www.antifono.gr/portal/index.php?option=com_content&view=article&id=1388:-lr&catid=74&Itemid=220 Λεξικολογικοί νόστοι - Μπαμπινιώτης]


'''ΛΙΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΛΕΞΕΩΝ'''

Και μία λίστα λέξεων από το γαλλικό Βικιλεξικό για όσους σκέφτονται να αρχίσουν να μαθαίνουν γαλλικά [http://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Liste_des_mots_que_tous_les_Wiktionnaires_devraient_avoir Σημαντικές λέξεις γαλλικού Βικιλεξικού]

[http://french.about.com/od/whylearnfrench/Why_learn_French.htm Why learn french ]

== '''ΑΛΛΕΣ ΓΛΩΣΣΕΣ''' == 

'''Ισπανικά''' 

Ίσως η μαγικότερη για μένα γλώσσα (μετά τα γαλλικά βέβαια) και πολύ εύκολη για μένα που ξέρω ήδη γαλλικά. Μιλιέται από το μεγαλύτερο κομμάτι της Κεντρικής και Νότιας Αμερικής και η γραμματική της είναι πιο εύκολη και από τα ιταλικά. Υπάρχουν λιγότερες εξαιρέσεις στους κανόνες. Πολύ βατό συντακτικό. Πρόβλημα τα καταλανικά και τα βασκικά. Γλώσσα που αυξάνεται πληθυσμιακά όσο και τα γαλλικά και τα αραβικά. Η δυναμική της είναι αναμφισβήτητη ακόμα και στην Κίνα ή την Κορέα.

'''Ιταλικά'''

Δε μπορεί παρά να μαγεύουν τον οποιονδήποτε ασχολείται μ'αυτά με τη μουσικότητα και την ευηχία που τα χαρακτηρίζει. Η εγγύτητα της χώρας τα καθιστά ιδιαίτερα σημαντικά. Το ίδιο και η βατή γραμματική και σύνταξη. Το πρόβλημα είναι οι διάλεκτοι όπως σιτσιλιάνικα, βενετσιάνικα, ναπολιτάνικα αλλά το φαινόμενο δεν είναι έντονο όπως με την τεράστια ποικιλία των γερμανικών. Ένα άλλο πρόβλημα είναι η χαμηλή γεννητικότητα που είναι συγκρίσιμη το ίδιο έντονη με αυτή της Γερμανίας.

'''Γερμανικά''' 

Επειδή μου αρέσουν όλες οι γλώσσες αποφάσισα να μάθω και αυτή τη γλώσσα. Όμως οι δυσκολίες ήταν τεράστιες. Πρώτα από όλα τα τρία άρθρα (τρία οριστικά άρθρα που διαφέρουν κατά πολύ από τα ελληνικά). Έπειτα οι αντιστροφές υποκειμένων, ο τονισμός και η ανάγνωση (στα γαλλικά -ευτυχώς- όλα τονίζονται στη λήγουσα), τα αποσπώμενα ρήματα, οι αμέτρητες προθέσεις που συντάσσονται με πτώσεις και οι πτώσεις που επηρεάζονται από το τι determinant προηγείται, τα τρία γένη στα επίθετα με τις συμφωνίες τους σε γένος, αριθμό και πτώση, οι τεράστιες λέξεις (ενώ θα μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν μια απλή σκέτη πρόθεση), η τρομερά πυκνή και πολλές φορές παράλογη σύνταξη (κάτι που θυμίζει αρχαία ελληνικά, όταν δηλαδή το ρήμα υπό μορφή απαρεμφάτου μπαίνει στο τέλος της πρότασης-- αλλά δεν ισχύει στις δευτερεύουσες προτάσεις όπου -δυστυχώς- συνάμα έχουμε και αντιστροφή υποκειμένου και αν υπάρχει σύνθετος χρόνος το βοηθητικό ρήμα μπαίνει στο τέλος της πρότασης, η αυστηρότητα των δομών, οι πολλές γερμανικές διάλεκτοι που καταστούν ακόμα και την ενδοεπικοινωνία μέσα στη Γερμανία δύσκολη (ανάμεσα δηλαδή στους ίδιους τους Γερμανούς) και πολλά άλλα για τα οποία θα γράψω αργότερα όπως ο σχηματισμός του πληθυντικού, οι αλλαγές του ουσιαστικού στην πτώση όταν υπάρχει πριν αόριστο άρθρο ή επίθετο ή κτητικό επίθετο, η διπλή παθητική φωνή κ.α πολλά. Για μένα τα γερμανικά είναι από τις πιο δύσκολες γλώσσες, ίσως λιγότερο δύσκολη από τις ιδεογραφικές όπως τα κινέζικα και τα γιαπονέζικα, αλλά μ'αρέσουν όπως όλες οι γλώσσες και κάποτε, ακόμα και αν πάρει άλλα 5 χρόνια ελπίζω να τα μάθω καλά.
Επίσης εκνευριστικά είναι τα κεφαλαία γράμματα στα ουσιαστικά. 

Στη Γερμανία αλλιώς μιλάνε στο Ανόβερο, αλλίως στη Δρέσδη, στο Μόναχο και στη Βαυαρία και αλλιώς στο Μόναχο και στο Βερολίνο. Δυστυχώς ο άκρατος τοπικισμός που τονίζεται ολοένα και περισσότερο με την πάροδο του χρόνου δημιουργεί γλωσσική διαφοροποίηση και δυσχεραίνει την επικοινωνία μεταξύ των ίδιων των Γερμανών. 

Στην Ελβετία σε δύο μόνο καντόνια κάνουν στα σχολεία Ηochdeutsch -δυστυχώς- και αυτό καθιστά τη συνεννόηση στα Γερμανικά από πολύ δύσκολη έως και αδύνατη. Μόνο κάποιοι Γερμανοί που κατοικούν στη ΄Νότια Γερμανία μπορούν να συνεννοηθούν με μεγάλη δυσκολία και αφού βέβαια προπονηθούν υποχρεωτικά για τουλάχιστον 6-12 μήνες.΅Ωστόσο οι ελβετικές γερμανικές διάλεκτοι είναι πιο κοντά στα γερμανικά απ΄ ότι τα ολλανδικά.

Επίσης η γεννητικότητα μειώνεται τρομερά. Το 2050 η  Γερμανία θα αριθμεί μόνο 69 εκατομμύρια και οι περισσότεροι θα είναι γέροι. Καταστροφή για τα ασφαλιστικά ταμεία. [http://www.igsf.de/Band109_lang.pdf Γήρανση του πληθυσμού στη Γερμανία]. Ειλικρινά αδυνατώ να καταλάβω γιατί οι Γερμανοί θεωρούν ντροπή να βγει κανείς βόλτα με τα τρία παιδιά του ή να κάνει θόρυβο σε ένα εστιατόριο ένα παιδί.


'''Πορτογαλικά'''
Μόνο η Βραζιλία έχει πληθυσμό πάνω από 200 εκατομμύρια.
[http://www.eduportal.gr/files/bigf/arthro_main.pdf Όταν τα πορτογαλικά συναντούν τα ελληνικά]

== Γαλλική Γλώσσα == 
(απόσπασμα από την Ελληνική Wikipedia}

Το [[2006]] είναι η 4η ομιλούμενη γλώσσα στον κόσμο με 520 εκατομμύρια ομιλητές. [http://www.populationdata.net/palmareslangues.php]. Η αύξηση αυτή προέρχεται κυρίως από την καθημερινή φρενήρη πληθυσμιακή αύξηση των αφρικανικών χωρών [http://www.xist.org/earth/population1.aspx]. 
 
Στην Ευρώπη ομιλείται από 72 εκατομμύρια γαλλόφωνους  ως μητρική γλώσσα (Γαλλία 65 εκ., Βέλγιο 4,5 εκ. Ελβετία 1,2 εκ), 9,2 εκατομμύρια στον Καναδά, 9 στην Αϊτή και από '''160 έως 500 εκατομμύρια ομιλητές''' που τη χρησιμοποιούν ως δεύτερη γλώσσα αλλά και πρώτη όπως μεταξύ άλλων στο Βελγικό Κογκό, στην Ακτή Ελεφαντοστού και στο Καμερούν. [http://www.internetworldstats.com/stats7.htm] (2008 estimated world population for the language).

Είναι επίσημη γλώσσα σε διάφορες κοινότητες και οργανισμούς, όπως η [[Ευρωπαϊκή Ένωση]], η [[Διεθνής Ολυμπιακή Επιτροπή]], ο [[Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών]] (στον ΟΗΕ είναι επίσημη γλώσσα μαζί με την Αγγλική, την Ισπανική, την Ρωσική, την Κινεζική και την Αραβική) και η μόνη επίσημη γλώσσα για την [[Παγκόσμια Ταχυδρομική Ένωση]]). [http://www.fll.vt.edu/French/whyfrench.html]

Πριν από τον [[Β' Παγκόσμιος Πόλεμος|Β΄ Παγκόσμιο πόλεμο]] τα Γαλλικά (και τα Αγγλικά) θεωρούντο [[διεθνής γλώσσα]], ιδιαίτερα σε πεδία όπως η διπλωματία  ''[[lingua franca]]'' το εμπόριο, η [[ναυτιλία]] και οι [[μεταφορές]]. Σήμερα παραμένουν μαζί με τα αγγλικά και τα ισπανικά ως ισχυρή γλώσσα στη διπλωματία. 

Η Ελλάδα ανήκει στην Παγκόσμια Οργάνωση [[Γαλλοφωνία]]ς (OIF). 52 χώρες κράτη και επαρχίες έχουν τη γαλλική ως επίσημη γλώσσα και εκεί είναι η γαλλική μειονότητα πολύ ισχυρή. [http://www.french-language-guide.com/french/languagefacts.asp] Τα Γαλλικά είναι μία από τις δύο γλώσσες εργασίας της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης καθώς και δεύτερη ξένη γλώσσα διδασκαλίας στα σχολεία όλης της Ευρώπης μετά τα αγγλικά. [http://www.studylanguages.org/]

====Βέλγιο====
Αποτελεί τη μητρική γλώσσα του 45% των Βέλγων. Η γαλλόφωνη περιοχή είναι η [[Βαλλονία]]. Το άλλο 54% μιλά ολλανδικά ή κατ΄άλλους φλαμανδικά και το 1% περίπου γερμανικά. [http://www2.cfwb.be/gb/presentation/communaute/pg001.html]

====Ελβετία====
Τα Γαλλικά είναι μία από τις τέσσερις επίσημες γλώσσες της [[Ελβετία|Ελβετίας]], μαζί με τα [[Γερμανικά]], τα [[Ιταλικά]], και [[Ρομανσικά]]. Αποτελεί τη μητρική γλώσσα του 20% των Ελβετών. [http://www.swissworld.org/en/people/language/]

====Ιταλία====
Κυρίως στην [[κοιλάδα της Αόστα]]. [http://userhome.brooklyn.cuny.edu/bonaffini/DP/valdaosta.htm]

====Λουξεμβούργο====
Στο [[Λουξεμβούργο]] το 90% των κατοίκων μιλά γαλλικά  σύμφωνα νε το [[Ευρωβαρόμετρο]] και όλοι [[λουξεμβουργιανά]]. Επίσης το 85% μιλά γερμανικά. [http://www.luxembourg.co.uk/lingua.html]

====Μονακό και Ανδόρρα====
[[Μονακό]] και [[Ανδόρρα]]
Το πριγκηπάτο του [[Μονακό]]έχει επίσημη γλώσσα τα γαλλικά  [https://www.uktradeinvest.gov.uk/ukti/appmanager/ukti/countries?_nfls=false&_nfpb=true&_pageLabel=CountryType1&navigationPageId=/monaco] ενώ στην [[Ανδόρρα]] μιλούν κυρίως καταλανικά και ισπανικά [http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=AD] αλλά και στο [[Βατικανό]].

===Νησιά της Μάγχης===

===Αμερική===
Εκτός από τα μεγάλα νησιά της [[Καραϊβική]]ς και στη [[Γαλλική Γουϊάνα]] (υπερπόντια κτήση) όπου εκτός από τα γαλλικά ομιλείται και μια γαλλική [[κρεόλ]]. [http://www.nationsonline.org/oneworld/]
====Καναδάς====
Στο [[Κεμπέκ]] που αποτελεί την γαλλόφωνη επαρχία του [[Καναδά]] και το 25% περίπου του πληθυσμού της χώρας (9 εκατομμύρια γαλλόφωνοι). Αλλά και ανάμεσα στα σύνορα των [[Η.Π.Α]] και του Καναδά. [http://french.about.com/library/bl-dc-french.htm]

====Αϊτή====
[[Αϊτή]] [http://countrystudies.us/haiti/30.htm]

====Ηνωμένες Πολιτείες====
[[Ηνωμένες Πολιτείες]] Από τα 12 εκατομμύρια άτομα γαλλικής καταγωγής 1,6 εκατομύρια μιλούν γαλλικά στο σπίτι. ([[Λουιζιάνα]], [[Νιού Χάμσαϊρ]], [[Μέιν]], [[Βερμόντ]]. Στις παραπάνω πολιτείες τα γαλλικά είναι δεύτερη γλώσσα, όχι όμως στη [[Νέα Υόρκη]]). Η γαλλόφωνη κοινότητα είναι στο σύνολο των Η.Π.Α τρίτη μετά την αγγλόφωνη και την ισπανόφωνη και ακολουθούν οι κινέζοι. [http://www.absoluteastronomy.com/encyclopedia/F/Fr/French_in_the_United_States.htm]

===Αφρική===
[[Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό]], [[Δημοκρατία του Κονγκό]], [[Κεντροαφρικανική Δημοκρατία]], 
[[Καμερούν]], [[Μπουρκίνα Φάσο]], [[Γουινέα]], [[Γουινέα Μπισσάου]] (μετά τα πορτογαλικά), 
[[Μπενίν]], [[Νίγηρας]], [[Μάλι]], [[Τσαντ]], [[Τόγκο]], [[Σενεγάλη]], [[Ακτή Ελεφαντοστού]], 
[[Τζιμπουτί]], [[Μπουρούντι]], [[Μαδαγασκάρη]], [[Γκαμπόν]], [[Μαρόκο]], [[Αλγερία]], [[Τυνησία]], [[Δυτική Σαχάρα]] [http://www.nationsonline.org/oneworld/african_languages.htm] και λιγότερο στην [[Αίγυπτος|Αίγυπτο]] [http://www.nationmaster.com/country/eg-egypt/lan-language].

====Γαλλικές Υπερπόντιες Κτίσεις====
Σε πολλά νησιά που υπάγονται διοικητικά στη Γαλλία: 
[[Γουαδελούπη]], [[Μαρτινίκα]], [[Ρεϋνιόν]], [[Μαγιότ]], [[Νέα Καληδονία]], [[Γαλλική Πολυνησία]], [[Άγιος Μαρτίνος (Γαλλίας)]], [[Άγιος Βαρθολομαίος]], [[Κεργκελέν]], [[Κροζέ Νήσοι]], [[Ένδοξοι Νήσοι]], [[Χουάν ντε Νόβα Νήσος]], [[Σαιν Πιερ και Μικελόν]] ή αλλιώς [[Νήσοι Αγίου Πέτρου και Μιχαήλ]], [[Ουάλις και Φουτούνα]].

===Νοτιοανατολική Ασία===
Δυναμική παρουσία στα σχολεία του [[Βιετνάμ]], [http://palimpsest.stanford.edu/byform/mailing-lists/exlibris/2001/05/msg00216.html] [[Λάος]], [http://www.world66.com/asia/southeastasia/laos/language] [[Καμπότζη]] [http://www.asiarooms.com/travel-guide/cambodia/cambodia-overview/language-of-cambodia.html] και οι γλώσσες τους έχουν πλήθος γαλλικών λέξεων.[http://www.kwintessential.co.uk/resources/global-etiquette/cambodia.html] (πρώην γαλλικά προτεκτοράτα) , αλλά και στη [[Συρία]]. [http://countrystudies.us/syria/9.htm]

====Λίβανος====
Προνομιακή γλώσσα εκπαίδευσης στον [[Λίβανος]]. [http://www.nationmaster.com/country/le-lebanon/lan-language] [http://countrystudies.us/lebanon/57.htm]
[http://www.mapsofworld.com/lebanon/society-and-culture/languages.html]

====Ινδία====
Στην επαρχία του [[Ποντισέρι]] [http://www.csmonitor.com/2005/0929/p16s01-litr.html?s=rss] και στο [[Μαυρίκιος]]
Ύφαλος Ινδίας 
[[Ευρώπα Νήσος]], [[Τρομελίν Νήσος]], [[Χερντ και ΜακΝτόναλντ Νήσοι]], [[Διασκορπισμένα νησιά στον Ινδικό Ωκεανό]], [[Κομόρες]].

====Ωκεανία==== 
Στο [[Βανουάτου]] και σε άλλες [http://www.nationsonline.org/oneworld/ Υπερπόντιες κτήσεις]

====Ανταρκτική====
[[Γαλλικά νότια και ανταρκτικά εδάφη]], [[Νήσος Άγιος Παύλος ]], [[Νήσος Άμστερνταμ ]], [[Αδελία Γη]].

== Αγαπημένες γαλλικές παροιμίες == 

L'intention vaut le fait

Les grandes douleurs sont muettes

Se faire attendre c'est se faire désirer (après la demande de Fanny)

Un homme averti en vaut deux

[http://www.google.gr/#hl=el&source=hp&biw=1280&bih=864&q=%22+Un+tiens+vaut+deux+tu+l%27auras%22&aq=f&aqi=&aql=&oq=&fp=b57e5c5055184c7f Un tiens vaut deux tu l'auras] ή καλύτερα [http://www.google.gr/#hl=el&biw=1280&bih=864&q=%22+Un+tiens+vaut+mieux+que+deux+tu+l%27auras%22&aq=f&aqi=&aql=&oq=%22+Un+tiens+vaut+mieux+que+deux+tu+l%27auras%22&fp=b57e5c5055184c7f Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras]

Qui ne dit mot consent

Petite pluie abat grand vent

Péché avoué est à demi-pardonné

Ventre affamé n'a point d'oreilles

Pierre qui roule n'amasse pas mousse

Qui va à la chasse perd sa place

[http://www.google.gr/#hl=el&biw=1280&bih=864&q=%22erreur+n%27est+pas+compte%22&aq=f&aqi=&aql=&oq=&fp=b57e5c5055184c7f Erreur n'est pas compte] (σπάνιο)

Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît

Chat échaudé craint l'eau froide

Il vaut mieux avoir affaire à Dieu qu'à ses saints

Autant en emporte le vent 

Le mieux est l'ennemi du bien

La faim chasse le loup hors du bois

Chose promise chose due

Contentement passe richesse

A bon vin pas d'enseigne

Il n'est pire que l'eau qui dort

On ne fait pas d'omelette sans casser d'oeufs

On reconnaît l'arbre à ses fruits

Plaie d'argent n'est pas mortelle

Prudence est mère de sûreté

Quand on veut noyer son chien, on dit qu'il a la rage

== Citations == 

'''«Όσο δεν επιτρέπεται να ζει μια χώρα πάνω από τις δυνατότητές της άλλο τόσο δεν επιτρέπεται να ζει και κάτω από τις δυνατότητές της, όταν έχεις ένα κοινό νόμισμα».'''

== Lexique de biologie == 

[http://www.didier-pol.net/6LEX-SMS.html Λεξιλόγιο Βιολογίας ]
[http://www.lexilogos.com/galliko_lexiko.htm Γαλλικό λεξικό ]

== Διατροφή ==

[http://www.sfedona.gr/2011/07/21/%CE%BE%CE%B5%CF%86%CE%BB%CE%BF%CF%85%CE%B4%CE%B9%CF%83%CE%BC%CE%B5%CE%BD%CE%B1-%CF%86%CF%81%CE%BF%CF%85%CF%84%CE%B1-%CE%BA%CE%B1%CE%BB%CF%85%CF%84%CE%B5%CF%81%CE%B1-%CE%BF%CF%87%CE%B9/ Ναι στις φλούδες των φρούτων]

[http://www.kalliergo.gr/home-kalliergo/melitzana-melitzanes-kalliergeia-14042011.html Καλλιεργώ μελιτζάνες]

[http://www.cfaitmaison.com/sansgluten/accompagne.html Αγαπημένα δημητριακά]

ΕΛΙΕΣ - OLIVES

[http://greekinfos.blogspot.com/2008/10/blog-post_5730.html Φτιάξε ελιές μόνος σου ]

== Δυκτιακή τηλεόραση  == 

[http://referenceur-tv.com/ Γαλλικά κανάλια Ίντερνετ Δωρεάν και όχι μόνο]

[http://referenceur-tv.com/tv-par-themes/clap-tv-direct-live-322 Clap Tv Νέοι καλλιτέχνες]

[http://www.nrj.fr/nrj-tv-528/nrj-pure-535/webtv/4-nrj-pop-rock.html  NRJ Γαλλόφωνο και αγγλόφωνο ποπ-ροκ] 

[http://referenceur-tv.com/tv-par-themes/soleil-tv-gratuitement-sur-internet-114 Soleil TV - Martinique, Guadeloupe, Guyane et Caraïbes]

[http://referenceur-tv.com/tv-par-themes/nrj-paris-en-direct-gratuitement-365 NRJ Paris ]


[http://referenceur-tv.com/tv-par-themes/france-3-en-direct-streaming-gratuitement-4351 - France 3 en direct]


[http://referenceur-tv.com/tv-par-themes/rtbf-la-deux-en-direct-sur-internet-gratuitement-4061 Bέλγιο - La deux]


[http://www.lookfortv.com/en/countmedia.php?c=4557&m=0&p=10 Διάφορα Γαλλικά]    


[http://delicast.com/tv/Canada/TVA_en_direct Καναδάς]  
 

[http://www.fomny.com/Sport-tv-3.php Γαλλία και άλλες χώρες]


[http://www.livestream.com/ Livestream tv]


[http://www.livestream.com/fimlakaytv Φιλμ από την Αϊτή με αγγλικούς υπότιτλους]

[http://www.livestream.com/martiniklitv Μαρτινίκη]

[http://www.livestream.com/tiviannoulive Γουαδελούπη]

[http://www.livestream.com/benin24tv Μπενίν]

[http://www.livestream.com/cnctv Κονγκό]

[http://liveonlinetvradio.com/congo-tv Κονγκό 2]

[http://www.livestream.com/MTDV Καμερούν]

== Ράδιο - Τραγούδια == 

[http://www.listenlive.eu/france.html  Radios Françaises sur Internet -  Γαλλικά ραδιόφωνα ]

[http://play.nrj.fr/nrj/nrj-french.html NRJ γαλλικό ]

[http://mfmradio.fr/radio/player/mfm My french radio ]

[http://play.cheriefm.fr/cheriefm/cherie-frenchy.html Γαλλικό Chérie FM ]

[http://play.nostalgie.fr/nostalgie/nostalgie-chansons-francaises.html Nostalgie - μόνο γαλλικά τραγούδια ]

[http://www.rfm.fr/#/Webradios/RFM-Music-France RFM Musique France ]

[http://www.lemouv.com/files/rfPlayer/player.html Le Mouv' ]

[http://www.rfimusique.com/player/player.asp?direct=true&Player=Win&Stream=mms://wmod.streaming.rfi.fr.edgestreams.net/rfi/francais/audio/directs/r001/rfimusique.wsx&iframe=http://www.rfimusique.com:80/musiquefr/filmusical/mus%201-pendant.htm&video=musique_direct&s=undefined&s2=&xtpage=undefined&xt_multc=undefined&donneesassocies=streamDirect RFI musique ]

[http://radios.syxy.com/ Γαλλικό Ραδιόφωνο]

[http://www.radiofrance.fr/ Radio France ]

[http://play.nrj.fr/nrj/nrj.html Radio NRJ]

[http://play.nrj.fr/nrj/nrj-rap-fr.html NRJ Γαλλικό ραπ 24/24 ]

[http://www.nostalgie.fr/radio-421/webradios-439/webradio/ Web radios Nostalgie ]

[http://www.ouifm.fr/player/player.php Oui FM ]

[http://play.cheriefm.fr/cheriefm/cherie-crooners.html Chérie σερί]

[http://play.cheriefm.fr/cheriefm/cherie-duos.html Σερί ντυό]

[http://play.cheriefm.fr/cheriefm/cherie-cinema.html Σερί σινεμά]

[http://play.rireetchansons.fr/rire/rire-chansons-100-nouveaux-talents.html Rires et nouveaux talents]

[http://chansonfle.blogg.org/offset-165.html Τραγούδια και διδασκαλία της γαλλικής]

[http://carmenvera.podomatic.com/ Γαλλικά τραγούδια]

[http://lyricsplayground.com/alpha/d.html Ιντερνάσιοναλ ]

== Youtube και γαλλικό τραγούδι ==

[http://ischool.e-steki.gr/showthread.php?t=68472 Γαλλικό ροκ και ραπ] (BB Brunes,Superbus, Noir D) Tα περισσότερα τραγούδια είναι ποπ ροκ. Σε πολλά έχει και τα λόγια. [http://ischool.e-steki.gr/showthread.php?t=68472&page=7 page 7]

[http://ischool.e-steki.gr/showthread.php?t=41506&page=17 Ακούστε γαλλικά τραγούδια και μιλείστε γαλλικά με Έλληνες ]

[http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?7583-%CE%9C%CE%BF%CF%85%CF%83%CE%B9%CE%BA%CE%AC-%CE%B3%CE%B9%CE%BF%CF%85%CF%84%CE%B9%CE%BF%CF%85%CE%BC%CF%80%CE%AC%CE%BA%CE%B9%CE%B1-%CE%B5%CE%BE-%CE%91%CF%86%CF%81%CE%B9%CE%BA%CE%AE%CF%82-%CE%BF%CF%81%CE%BC%CF%8E%CE%BC%CE%B5%CE%BD%CE%B1 Αρκετά γαλλόφωνα τραγούδια εξ Αφρικής] [http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?7583-Μουσικά-γιουτιουμπάκια-εξ-Αφρικής-ορμώμενα/page6 Collectif Métissé ]

[http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?7652-Musiques-et-Couleurs-never-grown-enough Γαλλικά και γαλλόφωνα τραγούδια] [http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?7652-Musiques-et-Couleurs-never-grown-enough/page16 κρεόλ στο τέλος της σελ.]

[http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?7321-%CE%92%CF%81%CE%AD%CF%87%CE%B5%CE%B9...-%CE%B2%CF%81%CE%BF%CF%87%CE%BF%CF%84%CF%81%CE%AC%CE%B3%CE%BF%CF%85%CE%B4%CE%B1 Βρέχει σε όλες τις γλώσσες ] [http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?8867-Bρέχει...-ηλιοτράγουδα ή όχι]

[http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?5797-%CE%9C%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CF%81-%CE%AC%CF%83%CE%BC%CE%B1%CF%84%CE%B1-%CE%A4%CE%B1-%CF%80%CE%BF%CE%BB%CF%85%CE%B3%CE%BB%CF%89%CF%83%CF%83%CE%BF%CF%84%CF%81%CE%B1%CE%B3%CE%BF%CF%85%CE%B4%CE%B9%CF%83%CE%BC%CE%AD%CE%BD%CE%B1/page18 Mondo-chantées ] Natasha St - Pier

== Youtube και φιλμ με υπότιτλους ==

[http://www.youtube.com/watch?v=MWi-CNtARic Les survivants]

[http://www.youtube.com/watch?v=peDs2uesCyY Can you feel the love]

[http://www.youtube.com/watch?v=VYC3Uriz2YA&feature=related Ακούνα Ματάτα]

== ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΑ ==

[http://www.youtube.com/watch?v=SLf59bkMhnQ Nuit Blanche στο Μόντρεαλ] [http://www.youtube.com/watch?v=srR0tjKZI2o Le festival Oise]

== Webcams France == 

[http://search.earthcam.com/search/adv_search.php?title=&restrict=1&url=&city=&state=&zip=&country=france France - images - en direct]



== Blog notes - Bloc-notes == 


Dans cette étape, dans cette phase, dans ce moment, à ce moment-là, à (dans) cette période, à ce stade /
se sentir étouffé, incompris par le sexe opposé, refermé sur moi-même /
Οn constate par ce qui précède que...
Crée un chaos, le désordre, la confusion

== Μεταφράσεις == 

[http://lexilogia.gr/forum/forumdisplay.php?46-French%E2%80%93Greek-Greek%E2%80%93French-queries Μεταφραστικά ερωτήματα - Γαλλικά]

== Παρωχημένοι ή άχρηστοι χρόνοι  ==

[http://www.bertrandboutin.ca/Folder_151_Grammaire/B_a_s_imperatif_passe.htm Ξεπερασμένος χρόνος]

Το ίδιο άχρηστοι και ξεπεραμένοι χρόνοι είναι ο [http://fr.wikipedia.org/wiki/Subjonctif_plus-que-parfait Subjonctif plus-que-parfait ], [http://fr.wikipedia.org/wiki/Subjonctif_imparfait subjonctif imparfait - imparfait du subjonctif ]

== Σελίδες εκμάθησης Γαλλικών  == 

[http://www.polarfle.com/ Αστυνονικό μυθιστόρημα και γραμματική ]

[http://www.polarfle.com/exercice/exosubjjindav.htm subj ]

[http://wps.prenhall.com/ca_ph_parmentier_enbons_7/46/11988/3069020.cw/content/ subj sent ]

[http://www.bonjourdefrance.com/index/indexgram.htm Grammaire - Exercices]

[http://www.lepointdufle.net/p/interrogation.htm Ερώτηση ]

[http://lexiquefle.free.fr/ Λεξιλόγιο ]

[http://l.wbx.me/l/?instId=318e1ff9-69e0-4c58-8695-57a5183d7b3e&token=5521e375284f8669e28ba3a4dec311d84cdc80730000013632ebaa1d&u=http%3A%2F%2Fgabfle.blogspot.com%2F2011%2F12%2Fdocument-audio-pour-le-niveau-b1-elodie.html Exos de vocabulkaire ]

[http://www.cnrtl.fr/definition/a CNRTL a ]

[http://glosbe.com/fr/el/menton glosbe]

[http://www.wordreference.com/fren/quand%20bien%20meme Προβλήματα λεξιλογίου ]

[http://peinturefle.free.fr/ Ζωγραφική και γαλλικά ]

[http://www.wordchamp.com/lingua2/VerbList.do?languageID=16 ΚΛΙΣΗ ρημάτων και ηχητική προφορά ]

[http://www.e-filipe.org/liens-fle.php Δεσμοί ]

[http://www.tv5.org/TV5Site/jeunesse/quiz-831-15-pronoms-relatifs.htm TV5 ]

[http://www.francaisfacile.com/plan-du-site.php Facile ]

[http://www.uni.edu/becker/french31.html#whystudyfrench Meilleurs sites francais]

[http://www.cnrtl.fr/definition/butiner Λεξικό συν/αντ butiner ]

[http://www.mediadico.com/dictionnaire/definition/prendre/1 Λεξικό Mediatico]

[http://fr.wiktionary.org/wiki/Utilisateur:Eiku/Phrases_pour_l%27oral Phrases pour l'oral]

[http://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/departure Reverso]

[http://translate.google.com/translate_t#fr|en|Je%20suis%20terriblement%20malade%0D%0A Αυτόματη μετάφραση]

[http://paris-fle.ifrance.com/ Δραστηριότητες για μικρούς]

[http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=32197.0 translatum ]

[http://traduction.sensagent.com/lien/fr-el/ Πολ. Λεξικό]

[http://el.wiktionary.org/wiki/%CE%A0%CE%B1%CF%81%CE%AC%CF%81%CF%84%CE%B7%CE%BC%CE%B1:%CE%9A%CE%B1%CF%84%CE%AC%CE%BB%CE%BF%CE%B3%CE%BF%CF%82_%CE%BB%CE%AD%CE%BE%CE%B5%CF%89%CE%BD_%CF%84%CE%B7%CF%82_%CE%B1%CF%81%CE%B3%CE%BA%CF%8C_%28%CE%B3%CE%B1%CE%BB%CE%BB%CE%B9%CE%BA%CE%AC%29 Κατάλογος λέξεων της αργκό (γαλλικά)]

[http://www.liensutiles.org/languefranc.htm Χρήσιμοι δεσμοί]

[http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=6177.0 Γλωσσάρι Κορνήλιου Καστοριάδη]

[http://portail-media.com/ Toute la presse de France ]

[http://www.sdtv.gr/smf/index.php Δορυφορική τηλεόραση]


[http://ischool.e-steki.gr/ischool/%CE%BE%CE%AD%CE%BD%CE%B5%CF%82-%CE%B3%CE%BB%CF%8E%CF%83%CF%83%CE%B5%CF%82/%CE%B3%CE%B1%CE%BB%CE%BB%CE%B9%CE%BA%CE%AC/ Φόρουμ με διάφορα θέματα για τα γαλλικά ]

[http://www.ischool.gr/showthread.php?t=5387 Ομιλείτε γαλλικά σε μαθητικό φόρουμ] (από τη σελίδα 17 και πέρα, πολλά γαλλικά τραγούδια)

[http://gallika.net/spip.php?article682#nb7 Επιλέγω γαλλικά κι εγώ]

== Σελίδες εξετάσεων - θεμάτων == 

[http://www.paris-sorbonne.fr/fr/spip.php?article4025 Sorbonne III]

[http://gallika.net/spip.php?article268 Θέματα εξετάσεων 2005]

[http://www.ciep.fr/delfdalf/sujet.php Exemples de sujets DELF DALF ]

[http://gallika.net/spip.php?article521 Θέματα Sorbonne CI  2007 ] 

[http://gallika.net/spip.php?article522 Θέματα Sorbonne  2000 - 2006]

[http://l.wbx.me/l/?instId=2fa92d57-db8c-452f-9273-5b411201fb71&token=b8f0a5c0966a5710900193b87be58e7c98865e4600000133af398cf5&u=http%3A%2F%2Fgabfle.blogspot.com%2F Ακουστικά θέματα A1 - A2 - B1 - B2 - Textes d'écoute]

Sur GABFLE, il y a des interviews authentiques de personnes francophones, à écouter ou à lire,
des exercices, des remarques de grammaire, de vocabulaire, de prononciation.


== Pηματικές εκφράσεις χωρίς άρθρο ==  
ça mérite réflexion... [[mériter attention]], [[mériter confirmation]], [[mériter considération]], [[mériter examen]], [[mériter discussion]], [[mériter réflexion]]
[[avoir affaire à]], [[avoir conscience]], [[avoir connaissance]], [[avoir coutume]], [[avoir droit de cité]], [[avoir foi]], [[avoir pied]], [[avoir tendance]], [[couper court]], [[crier famine]], [[crier misère]], [[donner lieu]], [[donner carte blanche]], [[donner chaud]], [[donner corps]], [[donner faim]], [[donner froid dans le dos]], [[laisser carte blanche]], [[laisser place]], [[donner sujet]], [[chercher noise]], [[chercher querelle]], [[chercher refuge]], [[donner (l') exemple]], [[donner occasion]], [[donner matière à]], [[donner naissance]], [[donner signe de vie]], [[être fonction]] [[redonner vie]], [[prêter attention]], [[prêter main-forte]], [[poser problème]]?, [[poser question]], [[faire acte]], [[faire appel à]], [[faire barrage]], [[faire bande à part]], [[faire bloc]], [[faire écho]], [[faire équipe]], [[faire étalage]], [[faire grâce]], [[faire grève]], [[faire justice]], [[faire justice soi-même]], [[faire référence]], [[faire réparation]], [[demander réparation]], [[faire mention]], [[faire mine]], [[faire montre]], [[faire part]], [[faire pénitence]], [[faire piètre figure]], [[faire pression]], [[faire preuve]], [[faire problème]], [[faire profil bas]], [[faire rage]], [[faire recette]], [[faire peur]], [[faire prime]], [[faire scandale]], [[faire semblant]], [[faire sensation]], [[faire signe]], [[faire silence]], [[faire surface]], [[donner suite]], [[obtenir justice]], [[obtenir réparation]], [[faire face]], [[faire feu]], [[faire fi de]], [[faire figure]], [[faire fortune]], [[faire foi]] de, [[faire fonction]] de, [[faire front]], [[faire fureur]], [[faire grand]], [[faire place]], [[faire plaisir]], [[faire sens]], [[faire mouche]], [[faire obstacle]], [[faire œuvre]], [[faire office]], [[faire usage]], [[faire débat]], [[faire demi-tour]], [[faire volte-face]],  [[faire défaut]], [[faire diversion]], [[faire don]], [[faire opposition]], [[faire campagne]], [[faire concurrence]], [[faire corps]], [[faire crédit]], [[faire envie]], [[faire erreur]], [[demander asile]], [[demander justice]], [[donner acte]],  [[donner asile]], [[inspirer confiance]], [[livrer passage]], [[porter atteinte]], [[porter préjudice]], [[prendre acte]], [[prendre corps]], [[prendre connaissance]], [[reprendre connaissance]], [[prendre conscience]],  [[rendre compte]], [[rendre hommage]], [[prendre livraison]], [[rendre service]], [[rendre visite]],  [[reprendre confiance]], [[reprendre courage]], [[perdre confiance]], [[perdre connaissance]], [[prendre fait et cause]], [[prendre forme]], [[prendre garde]], [[prendre goût]], [[prendre congé]], [[prendre fin]], [[prendre note]], [[prendre bonne note]], [[prendre patience]], [[prendre peur]], [[prendre pied]], [[prendre possession]], [[prendre position]], [[prendre prétexte]], [[prendre racine]], [[prendre vie]], [[réclamer justice]], [[reprendre vie]], [[rester lettre morte]], [[tenir meeting]], [[tenir rigueur]], [[tenir tête]], [[tenir compagnie]], [[tenir compte]], [[tirer avantage]], [[tirer parti]], [[tirer profit]], [[trouver refuge]], [[donner raison]], [[rendre raison]], [[entendre raison]], [[voir grand]] [http://chat.wikizine.org/ ----- ] Dans la même veine l'expression [[il faut raison garder]] = Il ne faut rien exagérer
[http://www.cemca.org.mx/UserFiles/comite01_riba4.pdf thesededoctorat]

Και με επίθετα: [[faire simple]], [[faire compliqué]]

== άλλα ==

[[sept péchés capitaux]]

- προθετικές εκφράσεις - (Locutions prépositives)

[[en raison de]] [http://fr.wiktionary.org/wiki/en_raison_de en raison de στο γαλλικό β] 

_ επιρρηματικές εκφράσεις  _ (locutions adverbiales)

[[en connaissance de cause]], [[en effet]] [http://fr.wiktionary.org/wiki/en_effet en effet στο γαλλικό β], [[à bas]] [http://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%A0_bas à bas στο γαλλικό β]

= πoλυλεκτικοί όροι = (Locutions nominales)

[[sucre en poudre]], [[buis toujours vert]], [[crème de la crème]] [http://fr.wiktionary.org/wiki/cr%C3%A8me_de_la_cr%C3%A8me στο γαλλικό βίκι]

_Συντομομορφές_
[[CNAM‎]]           

Expressions que j'aime ces temps-ci :
être en bras de chemise ou en manches de chemise

é = alt + 0233, è = alt + 0232, ê = alt + 0234

== Γνώσεις σε γλώσσες ==

{{Babel|el|fr-4|en-4|it-2|es-2|de-2}}