Difference between revisions 5705391 and 5957978 on enwiki

[[fr:Proverbes chinois]] [[zh:歇後語]]

These are the humble beginnings of a collection of [[China|Chinese]] [[Proverb|proverbs]] (歇後語 in [[pinyin]]: xie4 hou4 yu3; 諺語 yan4 yu3) and idioms, given in (and sorted by) [[pinyin]] transcription. Formulaic saying/expressions (成語 cheng2 yu3 -- ''"to become a saying"'') are known as [[four-character idiom]]s (exceptions exist in t(contracted; show full)
:* Moral: It is fate and [[yuanfen]] that brings two persons together, value an encounter and treasure a relationship.
:* Note: These two phrases do not rhyme, but have parallel [[grammatical]] structure, i.e, [[subject]] to subject, [[verb]] to verb, etc.
:* Usage: Sometimes used in marriage counselling to advise the couples having problems to resolve it, before making any hasty decisions.
l

:冰封三尺,絕非一日之寒
:冰封三尺,绝非一日之寒 (pinyin: bing1 feng1 san3 chi3, jue2 fei1 yi2 ri4 zhi1 han2)
:* Literally: Three [[foot (unit of length)|feet]] of [[ice]] does not result from one day of cold [[weather]]. 
(contracted; show full)

:熊瞎子摘苞米,摘一个丢一个 (pinyin: xiong2 xia1 zi zhai1 bao1 mi3, zhai1 yi2 ge4 diu1 yi2 ge4)
:* Literally: blind bear picks corn, picks one and throws one
:* Meaning: Inability to appreciate what you have.

:淹耳盜鈴
:掩耳盗铃 (pinyin: yan3 er3 dao4 ling2)

:* Literary Source: [[LuShi ChunQiu]]
:* Literally: covering one's ear when pilfering a [[bell]]
:* Moral: Fooling oneself by ignoring the facts.
:* Note: this is an example of a [[four-character idiom]].  The story behind it said a stupid thief covered his ear when he stole a bell, believing that no one could hear the bell when he could not.

:也要馬兒好,也要馬兒不吃草
(contracted; show full)* [[Japanese proverbs]]
* [[Latin proverbs]]
* [[Polish proverbs]]
* [[Portuguese proverbs]]
* [[Spanish proverbs]]

==External links==
*[http://www.chiculture.net/0610/html/0610idiom/0610idiom_index.shtml] Provide sources of Mandarin Chinese proverbs (in Chinese).