Difference between revisions 67938107 and 70689558 on enwiki

"'''The East Is Red'''" ({{zh-cp|c=东方红|p=Dōngfāng Hóng}}) is a [[song]] that was the ''[[de facto]]'' [[anthem]] of the [[People's Republic of China]] during the [[Cultural Revolution]] in the [[1960s]]. The lyrics of the song were attributed to, [[Li Youyuan]], a farmer from northern [[Shaanxi]], and the melody was from a local folk song. He allegedly got his inspiration upon seeing the rising sun in the morning of a sunny day.

(contracted; show full):Nǎlǐ yǒu liao Gòngchǎndǎng,
:Hū ěr hei yo, nǎlǐ rénmín dé jiěfàng!

== English translation ==
:The east is red, the sun rises.
:China has brought forth a Mao Zedong.
:He amasses fortune for the people,
:
''Hu er hei yo''Hurrah, he is the people's liberating star.

:Chairman Mao loves the people,
:He is our guide,
:To build a new China,
:''Hu er hei yo''Hurrah, he leads us forward!

:The Communist Party is like the sun,
:Wherever it shines, there is light.
:Wherever there is a Communist Party,
:''Hu er hei yo''Hurrah, there the people are free!


''Note: "Hu er hei yo" has no meaning, but is merely a form of cheering similar to [[hurrah]].''

==External links==
* [http://www.morningsun.org/east/ Morning Sun]
* [http://www.mzdlib.com/yyxs/music/001.wma Another recording of the song] from [http://www.mzdlib.com/yyxs/index.htm]  (Broken as of 10/16/05)

[[Category:National anthems|East is Red]]
[[Category:Cultural Revolution]]

[[ms:Timur adalah Merah]]
[[zh:东方红]]
[[ja:東方紅]]
[[ru:Алеет Восток]]