Revision 63360153 of "The East Is Red" on enwiki

"'''The East Is Red'''" ({{zh-cp|c=东方红|p=Dōngfāng Hóng}}) is a [[song]] that was the ''[[de facto]]'' [[anthem]] of the [[People's Republic of China]] during the [[Cultural Revolution]] in the [[1960s]]. The lyrics of the song was attributed to, [[Li Youyuan]], a farmer from northern [[Shaanxi]], and the melody was from a local folk song. He allegedly got his inspiration upon seeing the rising sun in the morning of a sunny day.

The song was played through [[PA system]]s in every city and village from dawn to dusk. A broadcast show usually began with the song '''The East Is Red''', and ended with the song [[The Internationale]]. Students were obliged to sing the song in unison every morning at the very beginning of the first class of the day. During this period, [[Tian Han]], the author of the official anthem ''[[The March of the Volunteers]]'', was imprisoned, and so that song was not used.  

[[Image:The_East_Is_Red.jpg|300px|right|The [[film]] of the musical, ''The East is Red'']]
'''The East Is Red''' is also the title of a musical promoting  [[Communism]], especially [[Maoism]], produced in early 1960s, and the movie version of the musical was released in 1965. The musical depicts the history of the [[Communist Party of China]] under [[Mao Zedong]].

The tune was later merged into the famous [[Yellow River Piano Concerto]] in 1969 by [[Yin Chengzong]], and the concerto was based on the [[Yellow River Cantata]] by [[Xian Xinghai]].

Associations with the [[Cultural Revolution]], led to the fact that the song was rarely heard after the rise of [[Deng Xiaoping]] in the late [[1970s]].  Today in China the song is considered a somewhat unseemly reminder of the [[cult of personality]] associated with [[Mao Zedong|Mao]] and has largely been replaced by the [[March of the Volunteers]], which mentions neither the Communist Party nor Mao.

It is also the name of a series of [[China's space program|Chinese satellites]].  China's first satellite, [[Dong Fang Hong 1]], included a transmitter broadcasting this song.

''[[media:The East is Red.au|Click to listen]]''

== Chinese lyrics==
:   东方红,太阳升,
:   中国出了个毛泽东。
:   他为人民谋幸福,
:   呼尔嗨哟,他是人民大救星!

:   毛主席,爱人民,
:   他是我们的带路人,
:   为了建设新中国,
:   呼尔嗨哟,领导我们向前进!

:   共产党,像太阳,
:   照到哪里哪里亮。
:   哪里有了共产党,
:   呼尔嗨哟,哪里人民得解放!

==Hanyu Pinyin==
:Dōngfāng hóng, tàiyáng shēng,
:Zhōngguó chū liǎo ge Máo Zédōng,
:Tā wèi rénmín móu xìngfú,
:Hū ěr hei yo, tā shì rénmín dà jiù xīng!

:Máo zhǔxí ài rénmín,
:Tā shì wǒmén de dài lù rén
:Wèi liǎo jiànshè xīn Zhōngguó,
:Hū ěr hei yo, lǐngdǎo wǒmén xiàng qiánjìn!

:Gòngchǎndǎng xiàng tàiyáng,
:Zhào dào nǎlǐ nǎlǐ liàng,
:Nǎlǐ yǒu liao Gòngchǎndǎng,
:Hū ěr hei yo, nǎlǐ rénmín dé jiěfàng!

== English translation ==
:The east is red, the sun rises.
:China has brought forth a Mao Zedong.
:He amasses fortune for the people,
:''Hu er hei yo'', he is the people's liberating star.

:Chairman Mao loves the people,
:He is our guide,
:To build a new China,
:''Hu er hei yo'', he leads us forward!

:The Communist Party is like the sun,
:Wherever it shines, there is light.
:Wherever there is a Communist Party,
:''Hu er hei yo'', there the people are free!


''Note: "Hu er hei yo" has no meaning, but is merely a form of cheering similar to [[hurrah]].''

==External links==
* [http://www.morningsun.org/east/ Morning Sun]
* [http://www.mzdlib.com/yyxs/music/001.wma Another recording of the song] from [http://www.mzdlib.com/yyxs/index.htm]  (Broken as of 10/16/05)

[[Category:National anthems|East is Red]]
[[Category:Cultural Revolution]]

[[ms:Timur adalah Merah]]
[[zh:东方红]]
[[ja:東方紅]]
[[ru:Алеет Восток]]