Difference between revisions 17119559 and 19135744 on enwiktionary

<!-- {{discussionsection|yellow yolk}} -->
==yellow yolk==
Anyone out there know what the -ca is doing (and additional examples of it) in the Old English word geoloca 'yolk', derived from geolo 'yellow'? [[User:Tibetologist|Tibetologist]] ([[User talk:Tibetologist|talk]]) 09:38, 16 July 2012 (UTC) 

: The following table is an empiricist or positivist note of the relevant '''Translations''': 
{| align=center 
|
(contracted; show full)

:::::	I do like you to also "see lots of [Euro-Korean] connections others might miss."
:::::	--[[User:KYPark|KYPark]] ([[User talk:KYPark|talk]]) 06:40, 21 July 2012 (UTC)


Korean [[노른자]] (nolunca) is an abbreviation of [[노른자위]] (noluncawi), from nol- ("yellow") + -un (의) + [[자위]] (cawi, "part of eyeball or egg (of birds etc.) differentiable by colour" 눈알이나 새 따위의 알에서, 빛깔에 따라 구분되는 각각의 부분). Only ''noluncawi'' is attested in Middle Korean. [[Special:Contributions/60.240.101.246|60.240.101.246]] 23:41, 26 December 2012 (UTC)