Revision 17116867 of "Wiktionary:Etymology scriptorium/yellow yolk" on enwiktionary

<!-- {{discussionsection|yellow yolk}} -->
==yellow yolk==
Anyone out there know what the -ca is doing (and additional examples of it) in the Old English word geoloca 'yolk', derived from geolo 'yellow'? [[User:Tibetologist|Tibetologist]] ([[User talk:Tibetologist|talk]]) 09:38, 16 July 2012 (UTC) 

: The following table is an empiricist or positivist note of the relevant '''Translations''': 
{| align=center 
|
 Czech: {{t+|cs|žlutý}} "yellow"
 Czech: {{t-|cs|žloutek|m}} "yolk"
 
 Hungarian: {{t+|hu|sárga}} "yellow"
 Hungarian: {{t+|hu|sárgája}} "yolk"
 
 Korean: [[노랑]] (norang) "yellow"
 Korean: [[노른자위|노른자]] (noreunja) "yolk"
 
 Kurdish: {{t+|ku|zer}} "yellow"
 Kurdish: {{t+|ku|zerik|f}} "yolk"
 
 '''Old English: [[geolo]] "[[yellow]]"'''
 '''Old English: [[geoloca]] "[[yolk]]"'''
 
 Polish: {{t+|pl|żółty}} "yellow"
 Polish: {{t+|pl|żółtko}} "yolk"
 
 Russian: {{t+|ru|жёлтый|tr=žóltyj}} "yellow"
 Russian: {{t+|ru|желток|m|tr=želtók}} "yolk"
 
 Slovak: {{t-|sk|žltý}} "yellow"
 Slovak: {{t|sk|žĺtok|m}} "yolk"
 
 Slovene: {{t+|sl|rumen}} "yellow"
 Slovene: {{t+|sl|rumenjak|m}} "yolk"
|}
: You may note the suffix ''-ca'' of Old English {{term|geoloca}} "yolk" from {{term|geolo}} "yellow" looks like the eastern ones. 
: --[[User:KYPark|KYPark]] ([[User talk:KYPark|talk]]) 23:49, 19 July 2012 (UTC); Expanded the table --[[User:KYPark|KYPark]] ([[User talk:KYPark|talk]]) 03:11, 20 July 2012 (UTC)

::The Slavic suffixes are diminutives. Because of Grimm's Law they, and the Kurdish, can't be related to the -ca found in Old English. The non-Indo-European forms are not demonstrably related. —[[User:Angr|'''An''']][[User talk:Angr|''gr'']] 12:29, 20 July 2012 (UTC)

::: Isn't this total denial of my note (rather than thesis) too hypersensitive? First and foremost wanted here is ''any'' explanation or answer to the question, I guess. I've tried after almost 4 days of nothing, while wishing mine better than nothing. Perhaps most wanted here may be ''the'' Indo-European explanation. Do it yourself, or help do it anyway! 
:::* The yolk ''in itself'' is a part or ''diminutive'', if you like, of an egg.
:::* I wouldn't believe in Grimm's law too much, which is only phonetic.
:::* Whether Indo-European or not, it would not apply anyway in case of a ''calque'', say, of a Korean word where no theory would work!
::: Should you be not terribly confined within PIE or the like, you may reasonably assume from the above information that Korean [[노른자위|노른자]] (noreunja) "yolk" ''might'' be the origin! Why not at all? From linguistics? Just nonsense! Should I say [[귀띔]] (gwittuim) vitally, you would do your best to translate it into English, or simply find the best calque, while no Grimm's Law may come in!
::: --[[User:KYPark|KYPark]] ([[User talk:KYPark|talk]]) 15:50, 20 July 2012 (UTC)