Revision 56962756 of "Jensen Localization" on eswiki

{{promocional|12|junio}}
__TOC__

==Acerca de Jensen Localization==

[http://www.jensen-localization.com Jensen Localization] es una empresa de localización de software con oficinas en Dinamarca, Holanda y España. Su especialidad es la localización multilingüe de software, páginas Web, documentación técnica y guías del usuario.

Presente en tres ubicaciones estratégicas, Jensen Localization ofrece una amplia variedad de idiomas: danés, noruego, sueco, finés, neerlandés, inglés, alemán, español, italiano, francés y portugués, incluidos los idiomas nacionales, regionales y variantes locales.

El equipo internacional de Jensen Localization está compuesto de traductores en plantilla, gestores de proyectos, personal informático, administración, desarrollo del negocio y gestión de recursos. En total, cuenta con 28 empleados entre las tres oficinas y una base de datos de más de 350 traductores autónomos especializados en muy diversos campos.

==Historia==

Jensen Localization se funda en Groningen (Holanda) en el año 2000 por Brian Jensen. Más tarde, en ese mismo año, el director general Allan Svendsen adquiere el 50% de las acciones de la empresa y se convierte en su socio.

La empresa empieza con proyectos de localización de software en danés y el éxito de los proyectos y las crecientes necesidades de sus clientes le lleva a la ampliación de la oferta lingüística y del personal, por lo que contrata a traductores y gestores de proyecto.

En 2002 se crea una oficina virtual en Dinamarca que sirve como punto de contacto para los clientes escandinavos.

A finales de 2006, Jensen Localization abre una oficina en España, en la localidad de Fuengirola (Málaga). En esta oficina se crea un equipo especializado en localización médica. Desde entonces, en Jensen Localization se trabaja en proyectos de localización de TI y del sector médico.

En 2008 se añade el sector de la automoción como otro de los campos de especialidad de Jensen Localization.

==Servicios==

Traducción y localización multilingüe: páginas Web, manuales de usuario, acuerdos de licencia de usuario, declaraciones de garantía, embalaje de productos, software y hardware para TI, medicina y otros sectores.

Maquetación: creación de PDF (y otros formatos) multilingües o revisión de archivos maquetados por otros profesionales.

Testing de software/ayuda en línea: testing lingüístico y funcional de aplicaciones de software, páginas Web y archivos de ayuda en línea. Este testing permite asegurar que el texto está bien traducido, en su contexto y que todos los botones y menús funcionan.

Traducción jurada: traducciones juradas con valor legal hechas por traductores autorizados por el Ministerio de asuntos exteriores de su país de origen.

Traducción técnica: hojas de datos de producto, etiquetas, prospectos de medicamentos.

Revisión y edición de textos originales y traducciones: mejoras en el texto original para facilitar su posterior traducción y control de calidad de traducciones realizadas por otros profesionales.

Post-edición de documentos traducidos con motores de traducción automática: revisión y edición humana de textos traducidos automáticamente para mejorar la calidad del texto traducido y los resultados del motor de traducción automática.

Transcreación: localización de campañas de marketing, desde el texto a los visuales y logos que lo acompañan.

==Clientes==

Jensen Localization trabaja directamente para fabricantes de software y otros productos y también colabora con otras empresas de localización.

Jensen Localization tiene clientes en todo el mundo; un gran porcentaje de ellos se encuentra en Corea del Sur y Estados Unidos.

==Asociaciones==

Jensen localization es miembro de [http://www.translationautomation.com TAUS] y [http://www.ataweb.nl ATA NL].

==Responsabilidad social==

Jensen Localization colabora con organizaciones sin ánimo de lucro en Dinamarca ([http://www.danmarksindsamling.dk/ Danmarksindsamling]), Holanda ([http://mensenvoormensen.nl/ Mensen voor Mensen]) y España ([http://www.cesarescariolo.org/ Fundación Cesare Scariolo]).

==Jensen Localization en Internet==

En español

[http://www.asetrad.org/jornadassev/programa.htm Jornadas de Asetrad en la UPO, Mayo 2011. “Traducción, interpretación y mercado: medidas prácticas para momentos difíciles”]

[http://www.citandalucia.es/?q=node/952 Jensen Localization en SIMO Network 2011]

[http://www.citandalucia.es/?q=node/954 Jensen Localization en el Mobile World Congress 2012]

En inglés

[http://www.translationautomation.com/executive-forums/barcelona-2011-program.html The Great MT Debate, at TAUS Executive Forum, June 2011]

[http://blog.amanuens.com/2012/03/28/new-translation-partners/ Jensen Localization, partner of Amanuens]

==Enlaces de interés==

Página Web de Jensen Localization: http://www.jensen-localization.com

Blog de Jensen Localization: http://blog.jensen-localization.com      

Jensen Localization, miembro de TAUS: http://www.translationautomation.com/members/jensen-localization.html

[http://www.jensen-localization.com/index.php?id=96 Descargas de la Web de Jensen Localization]