Difference between revisions 250073 and 251430 on eswikiquote'''''[[w:Sherlock_(serie_de_televisión)|Sherlock]]''''' es una serie de televisión [[w:Reino_Unido|británica]],producida por [[w:Hartswood Films|Hartswood Films]] para la [[w:BBC|BBC]] de [[w:Gales|Gales]]. Se trata de una actualización contemporánea de las aventuras del detective [[w:Sherlock Holmes|Sherlock Holmes]], creado por [[w:Arthur Conan Doyle|Sir Arthur Conan Doyle]]. Está protagonizada por [[w:Benedict Cumberbatch|Benedict Cumberbatch]] como Holmes y [[w:Martin Freeman|Martin Freeman]] como el [[w:Dr. Watson|Doctor Watson]]. [[w:Una Stubbs|Una Stubbs]] interpreta a la señora Hudson, y [[w:Rupert Graves|Rupert Graves]] es el [[w: Inspector Lestrade|Detective Inspector Lestrade]]. == (1x01) Estudio en rosa == * '''Terapeuta:''' ¿Cómo va tu blog? :'''Watson:''' Bien... ''(carraspea)'' Muy bien. :'''Terapeuta:''' No has escrito una palabra, ¿no? :'''Watson:''' ¿Anotas ''Aún tiene problemas de confianza''? :'''Terapeuta:''' Y tú lees lo que escribo del revés. ¿Ves a qué me refiero? ''(Watson esboza una sonrisa)'' Yo no. * '''Periodista:''' Pero, si son asesinatos... ¿Cómo puede estar la gente a salvo? :'''Lestrade:''' Pues no suicidándose. * '''Stanford:''' Oí que estabas en el extranjero esquivando balas, ¿qué pasó? :'''Watson:''' Una me dio. * '''Molly Hooper:''' Oye, estaba pensando... a lo mejor luego, cuando termines... :'''Sherlock:''' Antes no llevabas los labios pintados. :'''Molly Hooper:''' Me he... retocado un poco. :'''Sherlock:''' ''(La mira fijamente)'' Perdona, ¿decías? :'''Molly Hooper:''' Que si te apetecería tomar un café. :'''Sherlock:''' Dos terrones, café solo. Estoy arriba. ''(sale de la sala)'' :'''Molly Hooper:''' ...Vale. * '''Sherlock:''' Lo siento, tengo que irme. Creo que me he dejado la fusta en el depósito. * '''Watson:''' ¿Nos acabamos de conocer y ya vamos a ir a buscar piso? :'''Sherlock:''' ¿Algún problema? :'''Watson:''' No sabemos nada el uno del otro. No sé dónde hemos quedado, ni siquiera sé su nombre. :'''Sherlock:''' Sé que es médico militar y que le han enviado a casa por invalidez desde Afganistán, sé que tiene un hermano que se preocupa por usted, pero no quiere pedirle ayuda porque no aprueba la vida que lleva, quizá porque es alcohólico o porque acaba de abandonar a su mujer y sé que su psiquiatra cree que tiene cojera psicosomática, con muy buen criterio. Basta para seguir adelante, ¿no le parece? ''(sale de la sala y vuelve a entrar)'' Me llamo Sherlock Holmes y la dirección es Calle Baker 221B. Buenas tardes ''(guiña el ojo y se va)'' * '''Señora Hudson:''' Mírelo, no para quieto. Mi marido era igual. Pero usted es más tranquilo, se nota. Ya le preparo yo el té, descanse la pierna. :'''Watson:''' ... ¡ME CAGO EN MI PIERNA! Perdón, lo siento. * '''Sherlock:''' Eres médico. De hecho, médico militar. :'''Watson:''' Sí ''(carraspea)'' :'''Sherlock:''' ¿Bueno? :'''Watson:''' Muy bueno. :'''Sherlock:''' Habrás visto muchas heridas... muertes violentas. :'''Watson:''' Sí. :'''Sherlock:''' Lo habrás pasado mal, supongo. :'''Watson:''' Por supuesto, sí. Suficiente para una vida, demasiado. :'''Sherlock:''' ¿Quieres ver más? :'''Watson:''' Por Dios, sí. * '''Sherlock:''' ''(en un taxi)'' A ver, ¿alguna pregunta? :'''Watson:''' Sí, ¿a dónde vamos? :'''Sherlock:''' Lugar del delito. ¿Siguiente? :'''Watson:''' ¿Quién eres, a qué te dedicas? :'''Sherlock:''' ¿Tú qué crees? :'''Watson:''' Diría que detective privado. (contracted; show full):'''Watson:''' Ha sido... asombroso. :'''Sherlock:''' ¿Tú crees? :'''Watson:''' Por supuesto, extraordinario... ha sido extraordinario. :'''Sherlock:''' No suelen decir eso. :'''Watson:''' ¿Y qué suelen decir? :'''Sherlock:''' ''Vete a la mierda.'' * '''Sherlock:''' Cállate. :'''Lestrade:''' No he dicho nada. :'''Sherlock:''' Estabas pensando. Es molesto. * '''Mycrofy:'''Cuando uno llega a Londres sólo ve calles y ropa.Cuando uno va con Sherlock Holmes ve el campo de batalla.Usted no huye de la guerra Doctor Watson...,la echa de menos * '''Sherlock:''' ''(Preparándose para salir a buscar al asesino)'' Bueno... :'''Watson:''' ¿Bueno, qué? :'''Sherlock:''' Puedes quedarte y ver la tele... :'''Watson:''' ¿Quieres que vaya contigo? :'''Sherlock:''' Me gusta la compañía cuando salgo, y pienso mejor cuando hablo en voz alta, ¿algún problema? :'''Watson:''' Sí, la sargento Donovan. Me dijo que esto te pone, que disfrutas. :'''Sherlock:''' Ja, y yo dije ''peligroso'', y aquí estás. :'''Watson:''' ''(Se levanta y sigue a Sherlock)'' ¡Me cago en...! * ''(Lestrade organiza una redada en casa de Sherlock)'' :'''Sargento Donovan:''' ''(Aparece con un frasco de la cocina)'' ¿Son ojos humanos? :'''Sherlock:''' ¡Déjalos donde estaban! :'''Sargento Donovan:''' ¿En el microondas? :'''Sherlock:''' Es un experimento. * '''Lestrade:''' ¿¡Cardiff!? :'''Sherlock:''' Es evidente, ¿no? :'''Watson:''' No lo es para mí. :'''Sherlock:''' Por Dios, pero ¿qué tenéis en esos cerebritos? Tiene que ser aburridísimo. * '''Sherlock:''' No soy un psicópata, Anderson. Soy un sociópata con muchas habilidades, investiga un poco. * '''Sherlock:''' Si te estuvieras muriendo... en tus últimos segundos de vida, ¿qué dirías? :'''Watson:''' "Por favor, Dios, que no me muera" * ''(El asesino llama al móvil que tienen Sherlock y Watson)'' :'''Watson:''' ¿Has hablado con la policía? :'''Sherlock:''' Han muerto cuatro personas, ¡no hay tiempo para eso! * '''Sherlock:''' ¡Callaos, por favor! ¡No os mováis! ¡No habléis! ¡No respiréis! ¡Intento pensar! ¡ANDERSON, MIRA HACIA OTRO LADO, ME DISTRAES! :'''Anderson:''' Que... ¿Te distrae mi cara? :'''Lestrade:''' ¡Todos en silencio! ¡Anderson, date la vuelta! :'''Anderson:''' Por amor de Dios... :'''Lestrade:''' ¡DE ESPALDAS YA, POR FAVOR! * '''Sherlock:''' Vaya panda... Qué simples sois. ¿Es agradable no ser yo? Tiene que ser muy relajante. * '''Sherlock''': Anderson, no hables en voz alta: bajas el Cociente Intelectual de toda la calle. * '''Sherlock:''' ¿De quién nos fiamos aún sin conocerle? ¿Quién pasa desapercibido allá donde va? ¿Quién caza en plena muchedumbre? == (1x02) El banquero ciego == * '''Sherlock:''' He dicho que si me alcanzas un boli. :'''Watson:''' ¿Qué? ¿Cuando? :'''Sherlock:''' Hace una hora. :'''Watson:''' No te has dado cuenta de que he salido. * '''Sherlock:''' ''(ocultándose por un tiroteo)'' ¡Cuidado! ¡Algunos de esos craneos tienen 200 años de antigüedad, un poco de respeto! ''(los disparos cesan)'' Gracias. * '''Sherlock:''' Necesito salir a airearme, esta noche salimos. :'''Watson:''' Es que tengo una cita. :'''Sherlock:''' ¿Qué? :'''Watson:''' Es cuando dos personas que se gustan salen a divertirse. :'''Sherlock:''' Es lo que estaba proponiendo. :'''Watson:''' No lo era... O eso espero. == (1x03) El gran juego == * '''Watson:''' ''(sube corriendo al piso, donde se encuentra a Sherlock disparando contra la pared)'' Pero... ¿qué diablos haces? :'''Sherlock:''' Aburrirme. :'''Watson:''' ¿Qué? (contracted; show full) :'''Watson:''' ''(tras un breve silencio)'' ¡Pero es el Sistema Solar! :'''Sherlock:''' Oh, por Dios... ¡¿Y eso qué importa?! ¡Giramos alrededor del Sol! ¡Si girásemos alrededor de la Luna o del jardín como un osito de peluche, NO CAMBIARÍA NADA! Lo único que me importa es el trabajo. Sin él mi cerebro se pudre. Escribelo en tu blog, o mejor, deja de castigar al mundo con tus opiniones. * '''Sherlock:''' ''(Molly le presenta a Jim)'' Gay. :'''Molly:''' ¿Qué? :'''Sherlock:''' Nada... Hola [...] :'''Molly:''' ¿Cómo que "gay"? Salimos juntos. :'''Sherlock:''' Se nota, y te sienta bien, has engordado dos kilos desde la última vez que te vi. :'''Molly:''' Uno y medio. :'''Sherlock:''' Ya, dos. :'''Watson:''' Sherlock... :'''Molly:''' ¡No es gay! ¿Por qué me fastidias? No lo es. :'''Sherlock:''' ¿Te has fijado en cuanto se acicala? :'''Watson:''' ¿Porque usa un producto para el cabello? Yo también uso cosméticos. :'''Sherlock:''' Tú te lavas el pelo, es distinto, no, no... pestañas teñidas, claros indicios de crema antiedad en la frente, esos ojos cansados de trasnochador, y su ropa interior. :'''Molly:''' ¿Su ropa interior? :'''Sherlock:''' Visible por encima de la cintura, muy visible, una marca muy concreta, eso y el revelador hecho de que haya dejado su teléfono debajo de este plato. Yo te aconsejaría que lo dejaras ahora y te ahorraras las lágrimas. * '''Watson:''' ¡Hay vidas en juego! ¡Sherlock, vidas humanas! ¿Es que no te preocupa en lo más mínimo? :'''Sherlock:''' ¿Eso ayudaría a salvarlas? :'''Watson:''' No. :'''Sherlock:''' Entonces seguiré sin cometer ese error. * '''Sherlock:''' No conviertas a la gente en héroes, John. Si existieran los héroes yo no sería uno de ellos. * '''Sherlock:''' ¿Quién eres? :'''Moriarty:''' ''(fuera de vista)'' Te di mi número. Creí que me llamarías. ''(aparece por la puerta)'' ¿Lo que llevas en el bolsillo es una Browning L9A1 del Ejército Británico o es que te alegras de verme? :'''Sherlock:''' Ambas ''(saca su pistola)'' (contracted; show full) :'''Moriarty:''' Pues disfrutarías de mi mirada de sorpresa "oooh". Porque me sorprendería, Sherlock, de verdad. Y me decepcionarías... un poquito. Y por supuesto no disfrutarías por mucho tiempo. Ciao... Sherlock Holmes. :'''Sherlock:''' Ya... nos... veremos... :'''Moriarty:''' ''(fuera de escena)'' ¡No, que va! * '''John:''' ¿Estás bien? :'''Sherlock:''' ¿Yo? Sí. Perfectamente. Eso... eso que has hecho... que te has ofrecido a hacer ha sido... bonito. :'''John:''' Menos mal que no lo ha visto nadie. Tú arrancándome la ropa en una piscina a oscuras, hubiera dado que hablar. :'''Sherlock:''' A los cotillas. * '''Moriarty:''' ''(los francotiradores vuelven a amenazar a Sherlock y John)'' ¡Lo siento, chicos, soy terriblemente caprichoso! ¡Es mi punto débil, pero a decir verdad es el único que tengo! No puedo permitirte continuar. No puedo. Intentaría convencerte pero... ¡todo lo que tengo que decir ya se te ha pasado por la cabeza! :'''Sherlock:''' Y puede que mi respuesta también a tí ''(apunta a Moriarty, y luego al chaleco bomba, terminando aquí el episodio)''. == (2x01) Escándalo en Belgravia == * (''continuación directa de "El gran juego", con los francotiradores de Moriarty apuntando a John y Sherlock, y éste a punto de disparar al chaleco bomba. En ese momento, empieza a sonar ''Staying Alive'' de los Bee Gees, que resulta ser el tono de teléfono de Moriarty''). :'''Moriarty:''' ¿Te importa si lo cojo? :'''Sherlock:''' Faltaría más. Tienes el resto de tu vida. :'''Moriarty:''' ''(al teléfono)'' ¿Diga? Sí, por supuesto. ¿Qué quieres? ''(a Sherlock, sin emitir sonido)'' Lo siento. :'''Sherlock:''' ''(sin emitir sonido)'' Oh, está bien. :'''Moriarty:''' ''(sigue al teléfono)'' ¡REPITE ESO! Repite eso, y si me mientes, te encontraré y te ''dessssssssollaré''. * '''Lestrade:''' ¿Ha oído hablar de Sherlock Holmes? :'''Policía:''' ¿Quién? :'''Lestrade:''' Está a punto de conocerlo, es su caso, depende totalmente de usted. Pero le daré un consejo de amigo: Dele a Sherlock 5 minutos en la escena del crimen y escuche todo lo que tenga que decir. ¡Ah! Y en la medida de lo posible, intente no partirle la cara. * ''(Sherlock está en casa y Watson en la escena del crimen, hablan a través de la webcam del portátil)'' :'''Watson:''' ¿Te das cuenta de que esto es un poco humillante? :'''Sherlock:''' No pasa nada, estoy bien. Llévame hasta el río. :'''Watson:''' No me refería a ti. :'''Sherlock:''' Mira, esto es un 6. ''(Llaman al portal y Sherlock lo ignora)'' No me molesto en salir de casa por menos de un 7, como acordamos. Ahora vuelve y enséñame la hierba. :'''Watson:''' ¿Cuándo acordamos eso? :'''Sherlock:''' Lo acordamos ayer. ¡Para! Acerca... :'''Watson:''' Ayer ni siquiera estuve en casa. Estaba en Dublín. :'''Sherlock:''' ¿Qué culpa tengo yo de que no me escuches? ''(Vuelven a llamar al portal varias veces)'' ¡¡¡CÁLLATE!!! ''(Gritándole a la puerta)'' :'''Watson:''' ¿Sigues hablando cuando estoy fuera? :'''Sherlock:''' No sé, ¿con qué frecuencia sales? * ''(En el Palacio de Buckingham)'' :'''Watson:''' ¿Llevas pantalones? :'''Sherlock:''' No. :'''Watson:''' Vale. ''(Se miran y se empiezan a reír)'' :'''Watson:''' El Palacio de Buckingham, sí... Me está costando resistirme al impulso de robar un cenicero. ''(Sherlock se sigue riendo)'' :'''Watson:''' ''(Carraspea y se pone serio)'' Qué... hacemos... aquí. Sherlock, en serio, ¿qué? :'''Sherlock:''' Yo que sé :'''Watson:''' ¿Venimos a ver a la reina? ''(Aparece Mycroft Holmes por la puerta)'' :'''Sherlock:''' Oh, por lo visto sí. ''(Rompen a carcajadas otra vez)'' :'''Mycroft:''' Por una vez, ¿podéis comportaros como adultos? :'''Watson:''' Resolvemos delitos. Yo lo escribo en un blog y él no lleva pantalones. No me haría ilusiones. * '''Mycroft:''' Parezco la madre :'''Sherlock:''' He ahí toda una infancia resumida. ''(Sherlock y Watson van a casa de Irene. A dos manzanas, se detienen)'' * '''Sherlock:''' Pégame un puñetazo :'''Watson:''' ¿Que te pegue? :'''Sherlock:''' Sí, pégame en la cara. ¿No me has oído? :'''Watson:''' Siempre dices que me parta un rayo, pero suele ser en sentido figurado :'''Sherlock:''' Oh, por Dios bendito... ''(le pega un puñetazo a Watson, y él se lo devuelve, tirándole al suelo)'' Gracias, ha sido... ''(Watson se lanza contra el, caen al suelo, y Watson le agarra del cuello con el brazo)'' Creo que ya hemos terminado, John :'''Watson:''' Por si no te acuerdas, Sherlock, fui soldado, ¡maté gente! :'''Sherlock:''' ¡Eras médico! :'''Watson:''' ¡Tenía dias malos! * '''Sherlock:''' Si quiero ver mujeres desnudas le pido el portátil a John. * '''Sra. Hudson:''' ''(riñendo a Mycroft por las misiones que encarga a su hermano)'' La familia es lo único que nos queda al fin y al cabo, Mycroft Holmes. :'''Mycroft:''' Cállese, Sra. Hudson. :'''Sherlock:''' ¡MYCROFT! :'''Mycroft:''' Lo siento. * ''(Sherlock le ha dado una paliza al hombre que ha entrado a su casa y lo ha amordazado)'' :'''Watson:''' ¿Qué ocurre? Por Dios... ¿qué diablos pasa? :'''Sherlock:''' Un americano ha agredido a la señora Hudson. Estoy restaurando el equilibrio del universo. :'''Watson:''' Señora Hudson, dios mío, ¿se encuentra bien? Jesús, ¿qué le han hecho? :'''Sra. Hudson:''' ''(Sollozando)'' Qué tonta soy... :'''Sherlock:''' Abajo. Llévala abajo y cuida de ella. :'''Watson:''' ¿Vas a decirme qué está pasando? :'''Sherlock:''' Eso espera él. Vete. ''(Al teléfono)'' ¿Lestrade? Han entrado a la fuerza en Baker Street. Envía a tus agentes menos plastas y una ambulancia. Oh, no no no, estamos bien. No, es por el intruso... ha resultado malherido. Bah, unas costillas rotas, fractura craneal. Posible perforación en un pulmón. ''(El intruso le mira preocupado)'' Se ha caído por una ventana. :'''Sra. Hudson:''' ''(Mientras Watson la cura, oyen un fuerte golpe en la calle)'' Oh, ha caído en mis cubos. :'''Lestrade:''' ''(En Baker Street)'' Ya, ya, ya... Y exactamente, ¿cuántas veces se cayó por la ventana? :'''Sherlock:''' Ha sido todo muy confuso inspector. Perdí la cuenta. * '''Irene:''' Hubo un hombre del ministerio de defensa. Sabía lo que le gustaba. ''(busca en su móvil)'' Algo que le gustaba era presumir... me dijo que este e-mail iba a salvar el mundo. Él no lo sabía, pero yo lo fotografié. ''(le da el móvil con la foto a Sherlock)'' Por aquel entonces estaba un poco liado. Se ve muy pequeño, ¿puedes leerlo? (contracted; show full)eniendo en cuenta la fuente de información y suponiendo, por lo presionada que está, que la crisis es inminente, el único vuelo que encaja en los criterios y despega esta semana es el de las 18:30 a Baltimore... ''(mira a Irene)'' Por favor, no te sientas obligada a decirme que ha sido asombroso: John ha expresado esa idea en todas las variantes disponibles. :'''Irene:''' Le haría mío aquí mismo, en esta mesa, hasta que me suplicara piedad dos veces... == (2x02) Los perros de Baskerville == * '''Watson:''' Por favor, ¿podemos dejarlo ya? :'''Sherlock:''' ¿Dejar qué? :'''Watson:''' Que te pongas en plan misterioso con esa cara y te subas el cuello del abrigo para hacerte el chulo. :'''Sherlock:''' Yo... no hago eso. :'''Watson:''' Sí lo haces. * '''Henry Knight:''' ¿Y ahora qué? :'''Watson:''' Sherlock tiene un plan. :'''Sherlock:''' Sí. :'''Henry Knight:''' Bien :'''Sherlock:''' Podemos volver a llevarte al páramo... :'''Henry Knight:''' De acuerdo. :'''Sherlock:''' ... Y ver si te ataca algo. :'''Watson:''' ¿Qué? :'''Sherlock:''' Así saldremos de dudas. * '''Sherlock:''' Cuando has descartado lo imposible, lo que queda, aunque improbable, tiene que ser cierto. :'''Watson:''' ¿Qué quieres decir? :'''Sherlock:''' ''(Temblando)'' Mírame, tengo miedo, John. Miedo. :'''Watson:''' Sherlock. (contracted; show full) ''[...]'' :'''Sherlock:''' Lo que dije, John, iba en serio. Muy en serio. No tengo amigos, sólo tengo uno. :'''Watson:''' ''(Alejándose)'' Ya. :'''Sherlock:''' ¿John...? ¡John! ''(Corre detrás de él)'' ¡Eres asombroso! ¡Eres fantástico! :'''Watson:''' Que sí, que vale. Tampoco te pases. == (2x03) La caída de Reichenbach == * '''Sherlock:''' ''(Hablando sobre lo que dice la prensa)'' Lumbreras. Sherlock Holmes ¡''"el lumbreras"''! :'''Watson:''' Todos tenéis uno. :'''Sherlock:''' ''(Enfadado)'' Un qué. (contracted; show full) :'''Watson:''' Esto es demasiado, debemos tener cuidado. :'''Sherlock:''' Tiene aletas... para las orejas. ¡Es un gorro orejero, John! ''(Se lo lanza a Watson y se pone serio)'' ¿A qué te refieres con cuidado? :'''Watson:''' A que esto ya no es una gorra de caza. Es una gorra de Sherlock Holmes * '''Watson:''' Recuerda... :'''Sherlock:''' Sí... :'''Watson:''' Recuerda... :'''Sherlock:''' Sí. :'''Watson:''' Recuerda lo que te dijeron, no te hagas el listillo. Y por favor, sé breve y conciso. :'''Sherlock:''' Dios nos libre de que el testigo estrella del juicio quede como alguien listo. :'''Watson:''' Inteligente, bien. Dejemos a un lado lo de listillo. :'''Sherlock:''' Seré yo mismo. :'''Watson:''' ¿¿Me estás escuchando?? * '''Mycroft:''' El sábado publican un gran reportaje. :'''Watson:''' ¿De dónde saca la información? :'''Mycroft:''' De alguien llamado Brooke, ¿te suena el nombre? :'''Watson:''' ¿Del colegio? :'''Mycroft:''' ''(Riéndose)'' ¿De Sherlock? ''[...]'' :'''Watson:''' Por qué no hablas con Sherlock, si tan preocupado estás por él. Ay Dios, no me lo digas :'''Mycroft:''' Lo nuestro viene de lejos, John. Viejas riñas, resentimientos. :'''Watson:''' ¿Le rompías sus pitufos? ¿Le rompiste su Action Man? * '''Sherlock:''' Todavía puedo demostrar que creaste una identidad falsa. :'''Moriarty:''' Mátate, te costará mucho menos. Adelante. Por mi. Por favoooooooooooor. :'''Sherlock:''' ''(le agarra del cuello de la chaqueta y le asoma por la azotea)'' Estás loco. :'''Moriarty:''' ¿Ahora te enteras? * '''Sherlock:''' No tengo porqué morir si te tengo a ti. :'''Moriarty:''' Oh... ¿crees que puedes hacerme revocar la órden? ¿Crees que puedes obligarme? :'''Sherlock:''' Sí. Y tú también. :'''Moriarty:''' Sherlock, ni tu hermano mayor ni la Vírgen Santísima podrían obligarme a hacer nada que no quisiera. :'''Sherlock:''' Pero yo no soy mi hermano, recuerda. Soy tú. Dispuesto a todo. Dispuesto a arder. Dispuesto a hacer lo que no hace la gente normal. ¿Quieres que nos demos la mano en el infierno? No te defraudaré. :'''Moriarty:''' No, pura palabrería. Nah, eres vulgar. Eres vulgar, estás del lado de los ángeles. :'''Sherlock:''' Oh, puede que esté del lado de los ángeles... pero no pienses ni por un segundo que yo soy uno de ellos. :'''Moriarty:''' No. No lo eres. Lo veo. No eres vulgar. No. Eres yo. ¡Eres yo! Gracias, Sherlock Holmes. Gracias. De corazón. Mientras siga vivo puedes salvar a tus amigos. Tienes una salida. Te deseo buena suerte. ''(saca una pistola y se pega un tiro en la cabeza)'' :'''Sherlock:''' ''(retrocediendo)'' ¡NO! {{Copyright-TV}} [[Categoría:Programas de televisión]] [[en:Sherlock (TV series)]] [[ru:Шерлок]]⏎ [[uk:Шерлок]] All content in the above text box is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license Version 4 and was originally sourced from https://es.wikiquote.org/w/index.php?diff=prev&oldid=251430.
![]() ![]() This site is not affiliated with or endorsed in any way by the Wikimedia Foundation or any of its affiliates. In fact, we fucking despise them.
|