Difference between revisions 549782 and 553776 on eswikisource

=== Letra en [[castellano]] ===
'''España'''
:''Cumpleaños feliz,'' 
:''cumpleaños feliz,''
:''te deseamos todos,/Te deseamos (mayra),''
:''cumpleaños feliz.''

'''Variante de España'''
:''Feliz, feliz en tu día''
:''amiguito que Dios te bendiga''
:''Que reine la paz en tu día''
:''Y que cumplas muchos más''

=== Letra en castellano (castellano de Cuba) ===

Felicidades (nombre del homenajeado)en tu día que lo pases con sana alegría muchos años de paz y armonía felicidad, felicidad, felicidad
Letra en castellano (castellano de España)

Cumpleaños feliz.
Cumpleaños feliz.
Te deseamos, (...)*,
Cumpleaños feliz.
Letra en castellano que se canta en Costa Rica y Puerto Rico

Cumpleaños feliz.
Te deseamos a ti.
Cumpleaños, (...)*.
Cumpleaños feliz.

    Nombre del cumpleañero.

=== Letra en castellano que se canta en Venezuela ===

¡Ay! que noche tan preciosa
es la noche de tu día
todo lleno de alegría
en esta fecha natal

Tus más íntimos amigos
esta noche te acompañan,
te saludan y desean
un mundo de felicidad.

Yo por mi parte deseo
lleno de luz este día,
todo lleno de alegría
en esta fecha natal.

Y que esta luna plateada
brille su luz para ti,
y ruego a Dios porque pases
un cumpleaños feliz.

Cumpleaños feliz.
Te deseamos a ti.
Cumpleaños, (...)*.
Cumpleaños feliz.

    Nombre del cumpleañero.

=== Letra en castellano que se canta en Chile ===

Cumpleaños feliz.
Te deseamos a ti
Cumpleaños (...)*,
Que los cumplas feliz.

    Nombre del cumpleañero.amira

=== Letra en castellano que se canta en Argentina y Uruguay ===

Que los cumplas feliz.
Que los cumplas feliz
Que los cumplas Benja
Que los cumplas feliz.

    Nombre del cumpleañero.luis Puede sustituirse por 'que los cumplas' (que los cumplas, que los cumplas,)

=== Letra en castellano que se canta en Paraguay ===

Que los cumplas feliz.
Que los cumplas feliz
En tu día dichoso,
Que los cumplas feliz.

Tambien luego de cantar en castellano cantan la version en guaraní

terevy´aiteke
terevy´aiteke
ko nde ara mbotyre
terevy´aiteke
Letra en castellano que se canta en Panamá

El coro se canta en ingles

Happy birthday to you.
Happy birthday to you
Happy birthday (...)*,
Happy birthday to you

Mientras que las demás estrofas se cantan en castellano

De la vela la luz
Solo anhela decir
Que tu cumplas muchos años
Muchos años feliz

Seguida de una segunda estrofa opcional, cantada en un tempo mas rápido y a menudo siguiendo la melodia con palmadas.

Que repartan el cake
Que repartan el cake
Que repartan el cake
Y los helados también

    Nombre del cumpleañero

=== Letra en castellano del "El regalo mejor o cumpleaños feliz" que se canta en República Dominicana ===

Celebro tu cumpleaños
Tan pronto vi asomar el sol
Y en este día glorioso
Pido tu dicha al Señor
Porque lo he considerado
Como el regalo mejor

Toma mi abrazo que yo te doy
Con mucha sinceridad
Toma mi abrazo, tu amigo soy,
Y mucha felicidad