Difference between revisions 554088 and 556713 on eswikisource=== Letra en [[castellano]] === '''España''' :''Cumpleaños feliz,'' :''cumpleaños feliz,'' :''te deseamos todos,/Te deseamos (mayra),'' :''cumpleaños feliz.'' '''Variante de España''' :''Feliz, feliz en tu día'' :''amiguito que Dios te bendiga'' :''Que reine la paz en tu día'' :''Y que cumplas muchos más'' === Letra en castellano (castellano de Cuba) === Felicidades (nombre del homenajeado)en tu día que lo pases con sana alegría muchos años de paz y armonía felicidad, felicidad, felicidad Letra en castellano (castellano de España) Cumpleaños feliz. Cumpleaños feliz. Te deseamos, (...)*, Cumpleaños feliz. Letra en castellano que se canta en Costa Rica y Puerto Rico Cumpleaños feliz. Te deseamos a ti. Cumpleaños, (...)*. Cumpleaños feliz. Nombre del cumpleañero. === Letra en castellano que se canta en Venezuela === ¡Ay! que noche tan preciosa es la noche de tu día todo lleno de alegría en esta fecha natal Tus más íntimos amigos esta noche te acompañan, te saludan y desean un mundo de felicidad. Yo por mi parte deseo lleno de luz este día, todo lleno de alegría en esta fecha natal. Y que esta luna plateada brille su luz para ti, y ruego a Dios porque pases un cumpleaños feliz. Cumpleaños feliz. Te deseamos a ti. Cumpleaños, (...GABI)*. Cumpleaños feliz. GABI PINO Nombre del cumpleañero. === Letra en castellano que se canta en Chile === Cumpleaños feliz. Te deseamos a ti Cumpleaños (...)*, Que los cumplas feliz. Nombre del cumpleañero. === Letra en castellano que se canta en Argentina y Uruguay === Que los cumplas feliz. Que los cumplas feliz Que los cumplas Agostina Que los cumplas feliz. Nombre del cumpleañero.luis Puede sustituirse por 'que los cumplas' (que los cumplas, que los cumplas,) === Letra en castellano que se canta en Paraguay === Que los cumplas feliz. Que los cumplas feliz En tu día dichoso, Que los cumplas feliz. Tambien luego de cantar en castellano cantan la version en guaraní terevy´aiteke terevy´aiteke ko nde ara mbotyre terevy´aiteke Letra en castellano que se canta en Panamá El coro se canta en ingles Happy birthday to you. Happy birthday to you Happy birthday (...)*, Happy birthday to you Mientras que las demás estrofas se cantan en castellano De la vela la luz Solo anhela decir Que tu cumplas muchos años Muchos años feliz Seguida de una segunda estrofa opcional, cantada en un tempo mas rápido y a menudo siguiendo la melodia con palmadas. Que repartan el cake Que repartan el cake Que repartan el cake Y los helados también Nombre del cumpleañero === Letra en castellano del "El regalo mejor o cumpleaños feliz" que se canta en República Dominicana === Celebro tu cumpleaños Tan pronto vi asomar el sol Y en este día glorioso Pido tu dicha al Señor Porque lo he considerado Como el regalo mejor Toma mi abrazo que yo te doy Con mucha sinceridad Toma mi abrazo, tu amigo soy, Y mucha felicidad All content in the above text box is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license Version 4 and was originally sourced from https://es.wikisource.org/w/index.php?diff=prev&oldid=556713.
![]() ![]() This site is not affiliated with or endorsed in any way by the Wikimedia Foundation or any of its affiliates. In fact, we fucking despise them.
|