Revision 722248 of "Uzanto:Chabi1/Artikli" on iowiki

== Etapi di Ido-historio  ==
# Komenci
## Inter stabileso e chanjo
# Haltigo di l'Unesma Mondo-Milito
# Rinasko dil yari 1920
# Reunifiko di l'idala movado
# Pos la milito
# Hodie

= Historio di Ido=
Ido kreesis en la komenco dil 20ma yarcento. Ol esis multa proyekti di konstruita lingui qui precedis la kreado di Ido. Inter la prekursori en la domeno: Galien, Blaise Pascal, René Descartes, Gottfried Wilhelm von Leibniz, ma precipue Johann Martin Schleyer, inventanto di volapük e Lejzer Ludwik Zamenhof, patro di l'Esperanto. Ol esas  egale multa proyekti qui aparis pos la kreado di Ido kam italico, latin-ido, weltdeutsch...

== Komenci ==
=== La Délégation pour l'adoption d'une langue auxiliaire internationale ===

En la komenco dil 20ma yarcento, la neceso di un linguo internaciona konsideresis da nombroza personi, nome inter la ciencisti e la filozofisti<ref name="Jacob">{{Ouvrage|éditeur=Dennis Dobson|titre=A Planned Auxiliary Language|prénom=Henry|nom=Jacob|langue=anglais|lien langue={{En}}|année=1947|lire en ligne =http://www.geocities.com/Athens/forum/5037/PAL.html}}</ref>. 
Ica periodo korespondis tamen a un florifo di nova proyekti  di internaciona linguo. Pro inicio dil Franciana matematikisto Léopold Leau, ol komencis ek la 17ma di januaro 1901 [[Delegitaro por l'Adopto di Linguo Auxiliara Internaciona]] kun la susteno di multa savanti. En 1906 la Delegitaro recebabis la susteno di plus di {{formatnum:1200}}&nbsp; membri di akademii ed universitati di malsama landi et di plu di 200 ciencala societi.<ref name="Jacob"/>. 

En majo 1907, la Delegitaro prizentis la questiono a l'Internaciona Asocio di Akademii di Viena, qua deklaresis nekompetenta, da 12 voti kontre 8 ed unu abtenciono. Konseque, la Delegitaro formis komitato di lavoro di qua le membri esis elektita da 242 voti sur 253. Ica Komitato komprenis famoza ciencisti, kam la linguisti [[Otto Jespersen|Jespersen]], Schuchardt e [[Jan Niecisław Baudouin de Courtenay|Baudouin de Courtenay]] o ankore le kimisto [[Wilhelm Ostwald|Ostwald]]. Per interselekto, altra distingita personi admisis, kam l'Italiana matematikisto [[Giuseppe Peano]]. Léopold Leau e [[Louis Couturat]] esis la sekretarii dil Komitato.

La komitato kunvenis en la [[Kolegio di Francia]] en Paris dum la monato di oktobro 1907 ed examenis nombroza proyekti di internaciona linguo, prezentata la maxim parto dil tempo da l'autori. Il parvenis rapide a la konkluzo ke nur existis du proyekti di internaciona linguo digna di intereso: Esperanto, sen chanji ek lua apero en 1887 ed Idioma Neutral, developata da l'antiqua Akademio di Volapük. La Delegitaro decidis fine selektar Esperanto ma aplikanta lo chanji definita per la proyekto "Ido".

Ica proyekto, da anonima autoro kande esis presentita, esis sintezo inter esperanto ed Idioma Neutral. Tale le raporto dil Daniana linguisto [[Otto Jespersen]], membro dil Komitato dil Delegitaro:

{{Frazo|Dum la lasta konsilantaro, la centro di diskutado jiras cirkum la temo Ido qua esis prizentita da sioro Couturat vice lua autoro. (…) Ol esis bifurko di Esperanto ke konsideras l'objecioni qua havas ja esis enuncita ante de multa parti kontree di linguo di Zamenhof e qua montras tale en multa punti la transakto dezirita inter Esperanto e Neutral.<ref name="Jespersen">{{Ouvrage|éditeur=George Allen et Unwin|titre=An International Language|prénom=Otto|nom=Jespersen|langue=anglais|lien langue={{En}}|année=1928|lire en ligne=http://www.geocities.com/Athens/Forum/5037/AIL.html}}</ref>.}}

Ol esas poka probable ke Wilhelm Ostwald esez kontenta kun Ido, char il ektiris dil prezidanteso dil Komisio, e kreis en 1916 la linguo konstruita ''[[Weltdeutsch]]''. Le 29 si septembro 1926 en la jurnalo ''Vossische Zeitung'', il explikis la neceso di kreado di nova internaciona linguo pro remplasar Ido<ref>{{de}} [http://www.esperanto-sat.info/IMG/pdf/Imite2.pdf Texto] {{PDF}}</ref>.

=== Kontroversala ===
=== Une paternité controversée ===

[[Arkivo:Ido Kongreso en Desau 1922.jpg|thumb|Internaciona Idista Kongreso en [[Dessau-Roßlau]], en [[Germania]], 1922.]]

La patreso dil proyekto Ido esas kontroversala. Tamen, la atesto dil linguisto [[Otto Jespersen]], qua esis membro dil Komitato di Lavoro, pose dil Permananta Komiso, establisis klare ke lu esis [[Louis de Beaufront]]. La Franciana filozofo [[Louis Couturat]] konocis eble l'identeso di l'autoro dil proyekto. Kam le proyekto Ido reprenis bona numero di lua tezi pri la derivado, l'ideo extensesis ke lu esis l'autoro<ref>[[novial]], [http://www.geocities.com/Athens/Forum/5037/menlab.html Atesto dil linguisto Otto Jespersen]</ref>.

Segun [[Otto Jespersen]], la proyekto Ido prezentesis a l'asemblo dum la lasta kunsido da Couturat vice l'autoro. Nulu inter la membri dil Komitato savis altra kozo pri l'autoro, ecepte ke lu ne esis nek Couturat nek Léau, nek ula membro dil Komitato<ref>http://www.ido-france.org/historique_Jespersen.htm</ref>. 

==== Beaufront et les relations avec le monde de l'espéranto ====
La relato inter Beaufront e l'esperanto esas komplexa:

===== Beaufront esas favoroza a l'esperanto =====
Beaufront esos unu del pioniri di l'esperanto en Francia e rikonocis kam la reprezentisto di [[Zamenhof]], qua dicabis:

{{Frazo|De même que j’ai prophétisé autrefois la mort du [[volapük]] le jour même de sa naissance, de même avec une entière confiance, et sans crainte d’être démenti, je prophétise la mort de tout système qui prétendra s’opposer à l’espéranto. Vingt-cinq années de travail personnel, de recherches sur la question, m’obligent à voir, dans l’espéranto seul, la vraie solution du problème. … A quelque point de vue qu’on l’envisage, l’espéranto est une œuvre de toute logique et d’un sens pratique admirable. Il est si pleinement conforme au vrai programme de la langue internationale que tout nouveau système ne pourrait l’égaler qu’en le pastichant d’une manière évidente, ou plutôt en l’imitant complètement. Aussi pouvons-nous dormir en paix. Jamais nous n’aurons besoin d’abandonner l’espéranto : on ne nous donnera pas mieux<ref name="Imite">[http://www.esperanto-sat.info/IMG/pdf/Imite2.pdf ''Imité, jamais égalé''] {{PDF}}</ref>.}}

===== L'afero Hachette =====
En 1901, [[Zamenhof]] facis reprezentar da Beaufront apude di l'edituro [[Hachette Livre|Hachette]] por publigar esperantala verki. Tamen, la rankoro ganis kande [[Carlo Bourlet]] e Théophile Cart avertis Zamenhof kontre la povi ecese extensita ke lu havis konkordigita a Beaufront e a Hachette.

Zamenhof se serait trouvé définitivement lié à Hachette, tandis que Beaufront, de concert avec l’éditeur, aurait disposé d’un droit de regard absolu sur tous les ouvrages en espéranto ou le concernant, quels que soient leurs auteurs. En faisant capoter cette affaire, Cart et Bourlet évincèrent Beaufront de son rôle de premier plan et évitèrent ainsi que l’édition en espéranto ne devienne un monopole de Hachette<ref name="Imite"/>.

===== Beaufront et le monde de l'ido =====
Beaufront fut considéré comme un traître par les espérantophones dans la mesure où il était censé représenter l'espéranto et qu'il présenta l'ido le dernier jour « à la sauvette ».

Jespersen devint président de l’Académie de l'Ido et, dans la revue ''Progreso'', participa activement aux discussions qui visaient une amélioration constante de la langue. Mais après quelques années, son activité cessa subitement, en partie parce qu’il était mécontent de la manière dont Couturat et les autres voulaient faire évoluer l’ido, mais surtout parce qu’il suspectait que Couturat — dont le rôle intrigant durant la période du comité ne lui apparut clairement que par la suite — exploitait de façon rusée son autorité, et ne le considérait que comme une marionnette<ref>''Interlingvistiko kaj Esperantologio'', Dr W. Manders. p. 22. NL-Purmerend.¬:J. Muuses. 1950.</ref>.

=== Élaboration ===
Le comité de la délégation décida de nommer, le 24 octobre 1907, une ''Commission permanente'' chargée « d'étudier et de fixer les détails de la langue qui sera adoptée »<ref name="PV-delegation">Extrait des procès-verbaux officiels du Comité de la Délégation.</ref>. Les membres de cette commission furent [[Louis Couturat]], [[Wilhelm Ostwald]], [[Otto Jespersen]], [[Jan Niecisław Baudouin de Courtenay|Baudouin de Courtenay]] et Léopold Leau. [[Louis de Beaufront]] fut ultérieurement coopté « en raison de sa compétence spéciale »<ref name="PV-delegation"/>. 

Une Union des amis de la langue internationale (''Uniono di la Amiki di la Linguo Internaciona''), comprenant une Académie et un Comité directeur, fut fondée et une revue mensuelle, ''Progreso'', fut lancée en 1908 pour publier les discussions linguistiques et les décisions de l'Académie de l'Ido. Ce sont les travaux de la commission permanente qui développèrent la langue qui prit le nom de « Ido » après que Zamenhof eut refusé toutes les dénominations utilisant le mot « espéranto ». 

Pour l'essentiel, l'élaboration de la langue fut achevée en 1910 avec la publication des premiers manuels et dictionnaires de l'ido « conforme aux décisions prises par le Comité et par la Commission », ainsi que l'atteste une déclaration de la commission signée par tous ses membres<ref name="Couturat-Beaufront">Couturat Louis et De Beaufront Louis, ''Dictionnaire français-ido'', Paris, 1915.</ref>. Sa mission achevée, la délégation s'est dissoute régulièrement le 31 juillet 1910 après avoir fondé l'''Uniono por la linguo internaciona''.

Les principales modifications apportées à l'espéranto dans l'élaboration de l'ido sont les suivantes<ref name="Couturat-Beaufront"/> (telles qu'elles ont été énoncées par le Comité de la Délégation) :

# suppression des lettres accentuées, permettant d'imprimer partout des textes de cette langue, conservant l'orthographe phonétique et rétablissant souvent l'orthographe internationale ;
# suppression de quelques traits morphosyntaxiques (accusatif, accord de l'adjectif en nombre en cas) ;
# régularisation de la dérivation, seul moyen d'empêcher l'invasion des idiotismes, et de fournir une base solide à l'élaboration du vocabulaire scientifique et technique, indispensable à la propagation de la langue internationale dans le monde savant ;
# enrichissement du vocabulaire par l'adoption de racines nouvelles soigneusement choisies suivant le principe du maximum d'internationalité<ref>Couturat Louis et De Beaufront Louis, ''Dictionnaire français-ido'', Paris, 1915. et Dyer, ''The Problem of an International Auxiliary Language and its Solution in Ido'', Londres, 1923.</ref>.

Ces points sont discutés dans [[Critiques de l'espéranto]].

=== Entre stabilité et changement ===
Les idistes se trouvèrent vite confrontés à un grave dilemme : certes, la poursuite des travaux linguistiques améliorait la qualité de la langue mais, en même temps, elle entraînait des changements incessants qui rendaient difficile sa diffusion auprès du grand public. 

Un débat opposa les partisans de la stabilité pour diffuser la langue et ceux qui souhaitaient d'abord achever le travail linguistique. C'est dans ce contexte que [[Louis Couturat]] défendit dans la revue ''Progreso'' une voie médiane : 

{{Frazo|Certes, notre langue n'est pas finie ; mais nous ne voulons pas non plus la recommencer. Nous devons la construire et la développer, étape par étape, régulièrement, selon des principes fixes; en effet, notre devise est : ni stagnation inerte ni bouleversement incessant mais progrès constant et continu<ref>Couturat Louis : Pri nia metodo, ''Progreso'', décembre 1909. Traduit de l'ido.</ref>.}}

Finalement, après plusieurs années de travail intense, une période de stabilité de dix ans fut décidée en 1914 afin de faire connaître la langue le plus largement possible.

== Haltigo di l'Unesma Mondo-Milito ==
Dum kreskado l'idala movemento esis devastita da deux precipue eventi ye la komenco di agosto 1914. [[Louis Couturat]] mortis en automobila shoko e komencis [[unesma mondo-milito]]. La desaparo di maxim importanta fondinto di Ido e la furio di nacionalismo kun importanta destruktado febligis Ido tam l'ideo di internacionala linguo. L'idala movemento permanis precipue en neutrala landi, tale Suisia (kun specale l'agado di [[Friedrich Schneeberger]] kam sekretario) e Suedia (kun [[Per Ahlberg]], editisto di la revuo idala ''Mondo'')<ref>Cornioley Hans, 30 yari Ido, Progreso, juillet-septembre 1938. Juste Andreas, Rinasko, ''Progreso'', 300, janvier-avril 1994.</ref>. La revuo Progreso, do Couturat esis l'editisto e la chef-redaktisto, cesis aparar en 1914.

== Rinasko dil yari 1920 ==

Pos la milito, la idala movado rikonstruktis lente. En 1918, la Franciana linguisto [[Antoine Meillet]], profesoro en la [[Collège de France]], laudis Ido, e plu generale l'ideo di internaciona linguo, en ilua libro ''Les Langues dans l'Europe nouvelle'' :

{{Frazo|Il serait possible, d'ailleurs, de procéder plus logiquement et, par suite, de manière plus satisfaisante et plus claire, dans la formation des mots que ne le fait l'espéranto. C'est ce qu'ont montré les créateurs de l'ido, langue fondée sur le même principe que l'espéranto, mais où les principes ont été appliqués avec plus de rigueur. Quoi qu'on puisse penser de ces deux solutions déjà proposées et qui ont eu un succès durable, un fait est acquis : une langue artificielle fondée sur le principe de l'espéranto et de l'ido peut fonctionner. Pour quiconque sait déjà l'anglais ou une langue romane, et plus encore pour quiconque connaît plusieurs langues de l'Europe occidentale, il est aisé d'acquérir l'espéranto ou l'ido ; il suffit de quelques jours pour comprendre, de quelques semaines pour pratiquer ces langues<ref>Meillet Antoine, ''Les Langues dans l'Europe nouvelle'', Paris, 1918.</ref>.}}

En 1920, Schneeberger, prezidisto di l'Akademio di Ido, anoncis la ripreno dil lavori di l'Akademio<ref>Cornioley Hans, 30 yari Ido, ''Progreso'', julio-septembro 1938.</ref>. Louis de Beaufront publikigis en 1925 ilua « Grammaire complète » (''Kompleta Gramatiko Detaloza''), qua restas ankore en la komenci dil 20ma yarcento un verko di refero sur la gramatiko di ido. Plura idisti kongresi organizesis: Viena (1921), Dessau (1922), Kassel (1923), Luxembourg (1924), Turin (1925) e Praga (1926). Plura idala revui paeris<ref>Juste Andreas, Rinasko, Progreso, 300, janvier-avril 1994.</ref>.

=== La crise de 1927 ===
En 1927, de sérieuses dissensions divisent le mouvement idiste. L'apparition en 1922 d'une autre langue auxiliaire, l'[[Occidental (langue)|Occidental]], et le renouveau du dilemme entre stabilité et changement affaiblissent l'ido. De vifs débats opposent les conservateurs aux réformateurs. De son côté, [[Otto Jespersen]], qui s'était détaché du mouvement idiste, publie en 1928 son propre projet linguistique, le [[Novial]]. Jespersen explique les raisons de son éloignement de l'ido : 

{{Frazo|La nouvelle langue, telle qu'elle fut modifiée lors des discussions dans Progreso jusqu'à ce qu'elle devienne de plus en plus éloignée du projet original de de Beaufront, se révéla être une langue extrêmement souple et riche, supérieure à l'espéranto à bien des égards, quoique n'étant pas entièrement satisfaisante comme j'aurai l'occasion de le montrer dans un chapitre spécial. Son défaut principal à mes yeux est que ses fondateurs n'ont pas pris dès le début comme devise ''Lasciate ogni Esperanto voi ch'entrate''<ref>Traduction : « Abandonnez tout espéranto vous qui entrez ». Allusion à la devise qui orne l'entrée de l'Enfer dans l'œuvre de Dante : Abandonnez tout espoir vous qui entrez.</ref>, mais il faut reconnaître que les responsables de l'ido ont presque tous montré qu'ils prenaient le mot « Progrès » au sérieux et sont prêts à continuer encore maintenant au perfectionnement de l'IL [la langue internationale NdT] sans penser que le dernier mot a déjà été dit sur ce sujet<ref>[http://www.geocities.com/Athens/Forum/5037/AIL.html Jespersen Otto : An International Language, Londres, 1928. Traduit de l'anglais.]</ref>.}}

Le Novial, qui reprend de nombreux traits de l'Ido tout en éliminant les caractères les plus marquants de l'Espéranto (telles que les finales -o des substantifs, -a des adjectifs ou encore la conjugaison en -is, -as, -os) attira un certain nombre d'idistes comme Ahlberg dont la revue idiste ''Mondo'' se transforma en revue novialiste.

== Reunifiko di l'idala movado ==
Le congrès idiste de Zurich de 1928 marque le début de la réunification du mouvement idiste. ''L'Uniono por la Linguo internaciona Ido'' est réactivé et un bulletin officiel est édité. La revue ''Progreso'' réapparaît à partir de 1931 et sans interruption jusqu'à aujourd'hui. Le secrétaire et rédacteur Matejka déclare à ce propos : 

{{Frazo|Par cette décision, initiée lors des travaux du récent congrès de Sopron, une nouvelle ère s'ouvre pour notre mouvement. Le réveil de Progreso est plus qu'un simple symbole ou un hommage à ses inoubliables fondateurs : il atteste la volonté de nos dirigeants de poursuivre l'œuvre de notre maître Couturat et de fournir à notre mouvement une tribune digne de ce nom pour des discussions libres et le perfectionnement constant<ref>Cornioley Hans / 30 yari Ido, ''Progreso'', juillet-septembre 1938. Traduit de l'ido.</ref>.}}

Le premier numéro du nouveau ''Progreso'' comprenait des articles de quelques-uns des fondateurs de l'ido tels que [[Wilhelm Ostwald]] ou Léopold Leau. Des débats sur l'opportunité de nouveaux changements eurent lieu, jusqu'à ce qu'en 1934, une nouvelle période de stabilité de dix ans soit déclarée. Par ailleurs, la situation internationale était redevenue défavorable aux langues internationales avec la montée du [[fascisme]], du [[nazisme]] et du [[stalinisme]], suivie par la [[Seconde Guerre mondiale]]. La première préoccupation du mouvement idiste était devenue la simple survie<ref>Juste Andreas, Nova Fervori, ''Progreso'', 300, janvier-avril 1994.</ref>.

== Pos la milito ==
Le mouvement idiste survécut à la Seconde Guerre mondiale. La revue ''Progreso'' n'a jamais cessé de paraître, même pendant la guerre. Après, le travail linguistique reprit, quoique à un rythme relativement lent. L'essentiel de la langue était en effet fixé. Le besoin principal se limitait essentiellement en l'adoption de mots nouveaux, notamment pour suivre le développement des sciences et des techniques. 

La plupart des articles de ''Progreso'' portaient sur des sujets variés, autres que linguistiques. Une production poétique importante s'est développée en ido de la part de nombreux auteurs, dont le principal reste le poète idiste belge Andréas Juste. Il domine le mouvement idiste dans les années 1960-1998, non seulement pour l'importance de sa production littéraire en ido, mais aussi pour le dynamisme qu'il a su insuffler au mouvement. Le fonds Andreas-Juste comprend une bibliothèque spécialisée rassemblant plus de 250 ouvrages sur l'ido ou en ido et un grand nombre de textes en ido. En 2009, il est sous la responsabilité de l'association ''Juste & Co''<ref>[http://www.justeandco.net/ Juste & Co]</ref>.

== Hodie ==
En 2009, le mouvement idiste est présent sur [[Internet]]. Il existe plusieurs sites<ref>Voir par exemple {{en}} [http://www.geocities.com/Athens/Forum/5037/yindex.html The International Language Ido - Reformed Esperanto]</ref>. Plusieurs listes de discussion en ido ou sur l'ido sont actives<ref>notamment [http://groups.yahoo.com/group/idolisto/ Idolisto, liste de discussion en Ido]</ref>. Il existe une [http://io.wikipedia.org Wikipédia en ido]. Les revues idistes ''Progreso'', ''Kuriero Internaciona'' et ''Ido-Saluto'' paraissent régulièrement. Des rencontres idistes se tiennent chaque année. {{Référence nécessaire|En 2009, l'ido est la deuxième langue construite la plus parlée dans le monde (sensiblement à égalité avec [[Interlingua]]).|date=juillet 2009}}

= Etapi di Ido-literaturo =
# Komenci
# Haltigo di l'Unesma Mondo-Milito
# Rinasko dil yari 1920
# Reunifiko di l'idala movado
# Pos la milito
# Hodie

== Artikli por facar ==
* [[Masakro che monto Meadows]]
* [[Historio di l'Eklezio di Iesu Kristo di Lasta-Diala Santi]]
* [[Kulturo di l'Eklezio di Iesu Kristo di Lasta-Diala Santi]]
* [[Manifesto di 1890]]
* [[Unioninta Ordino]]
* [[Mormona Reformo]]
* [[The Joseph Smith Papers]]
* [[Mormona kosmologio]]
* [[Kolob]]
* [[Historiala autentikeso di Libro di Mormon]]
* [[Origino di Libro di Mormon]]