Revision 7554 of "Blaðsíða:Æfisaga Jóns Ólafssonar.djvu/3" on iswikisource

<noinclude><pagequality level="1" user="" /><div class="pagetext">


</noinclude>FORMALI. 
I. 
Bók sú, sem hjer kemur á prent í fyrsta skifti, nærri 
því þrjúhundruð og fimtíu árum eftir að hún var samin, er 
að mörgu leyti merkileg. Hún er ein af hinum fáu sjálfs- 
æfum í íslenskum bókmentum og ein af okkar fáu reglu- 
legu ferðabókum. Í henni eru mjög merkilegar og góðar 
lýsingar á lifinu í Kaupmannahöfn á dögum Kristjáns 4., 
og hún fræðir um ýmislegt, er menn ekki hafa vitað til hlítar 
áður, viðvíkjandi staðarlýsing þeirrar borgar. Hún er á 
kafla merkilegt heimildarrit fyrir verslunarsögu Norðurlanda- 
þjóða á Indlandi og gefur góðar upplýsingar um sum atriði i 
Íslands sögu, sem ekki fást annars staðar. Af öllu þessu 
leiðir, að hana má telja með merkari ritum í íslenskum bók- 
mentum á 17. öld. 
Að islenskri alþýðu hefur fallið sagan vel í geð má 
ætla af því hvað margar afskriftir eru til af svo löngu riti. 
Lærðir Íslendingar og útlendingar, sem þektu ritið, hafa 
heldur ekki verið í neinum vafa um gildi þess. Finnur 
biskup Jónsson (Hist. Eccl. Isl. III, bls. 563) bendir á, að í 
riti Jóns sje ýmislegur fróðleikur, sem ekki sje annarsstaðar 
að fá, og Hálfdán Einarsson (sem nefnir bókina Hist. litt. 
Isl. 1786, bls. 154 — 155) reyndi til að gera hana kunna í 
útlöndum. Sendi hann hinum danska sagnaritara J. H. 
Schlegel útdrátt á dönsku úr sögunni. Schlegel ljet svo 
prenta útdrátt úr sögunni á þýsku, í hinu merka safnriti 
sinu Samlung zur Dänischen Geschichte II, 4, bls. 173 — 
179, Kph. 1775, er sá útdráttur eingöngu úr 1. hlutanum; 
atti framhaldið að koma siðar, en Schlegel dó frá verkinu <noinclude><references/></div></noinclude>