Difference between revisions 57323667 and 61450819 on itwiki{{S|opere letterarie}}⏎ [[Immagine:Briny Beach.jpg|thumb|300px|Illustrazione di [[John Tenniel]] del [[1871]]]] '''''The Walrus and The Carpenter''''' è il titolo di un poemetto [[nonsense]] scritto da [[Lewis Carroll]] e pubblicato nel [[1871]] in ''[[Attraverso lo specchio e quel che Alice vi trovò]]''.<br/> È generalmente considerato uno tra i più illustri ''nonsense'' scritti in [[lingua inglese]]. == Traduzione == {{Controlcopy|motivo=il copyright sul testo in inglese è scaduto; della traduzione in italiano non si sa né l'autore né la provenienza, quindi potrebbe essere ancora sotto copyright - in quel caso, è da cancellare. Se invece fosse libera, andrebbe spostata su Wikisource|argomento=letteratura|mese=febbraio 2008}} :Sul mare il sol risplende :E splende sulla sponda :Sforzandosi di rendere :Più lucida ogni onda… :Il fatto era stranissimo :Perché era notte fonda. :Splende la luna acida :Che essendo il giorno chiuso :Trova il sole superfluo, :Lo considera un intruso. :“Ma che faccia di bronzo! :Mai visto un tal sopruso!” :L'acqua del mare è umida, :La sabbia invece asciutta. :Non si vedea una nube in ciel :(perché non c'era); e in tutta :L'aria non c'era un solo uccel… :Sembrava una combutta. :Ed il Tricheco e il Carpentier :Venivano con lena :E alla vista piangono :Di tutta quella rena. :“Se la spazzasser – dicono – :Noi non staremmo in pena!” :“Sette fanciulle e sette scope :Per sei mesi a spazzare :Secondo te – disse il Tricheco – :Ce la potrebber fare? “ :“Non credo” disse il Carpentiere :E giù lacrime amare. :“Venite qui care Ostriche!” :Se ne uscì poi il Tricheco. :“Due passi e quattro chiacchiere :Vi invito a fare meco! :Soltanto quattro vengano :Io più di due non reco.” :L'Ostrica anziana lo guardò :Ma non proferì motto; :L'Ostrica anziana ammiccò :Con aria di rimbrotto… :L'invito insomma declinò :Con un contegno chiotto. :Ma quattro Ostriche giovani :Accettano con fede; :Stiran la giacca, lustrano :La scarpa a ciascun piede… :Stranissimo per l'ostrica, :Che piede non possiede. :Quattro altre le seguirono :E quindi altri quartetti; :Parecchie si affollarono :A frotte ed a pacchetti… :Fra l'onde si accavallano :Per esser fra gli eletti. :Quindi il Tricheco e il Carpentiere :Passeggian sulla riva :Fino a trovare un mare basso, :Atto all'iniziativa: :E sosta delle Ostriche :L'attenta comitiva. :“È tempo - fa il Tricheco - :Di chiacchiere cordiali :Su scarpe, navi, ceralacca… :Su cavoli e Reali… :Su quanto è bollente il mar… :Se i porci abbian le ali. “ :“Aspetta – gridan le Ostriche – :A far la discussione; :Molte di noi son troppo grasse :E molte hanno il fiatone !” :“Va bene” disse il Carpentiere, :Con lor soddisfazione. :“Ci serve una pagnotta sai – :Disse il Tricheco schietto – :Del pepe e dell'aceto poi :Un litro di chiaretto… :Se siete pronte o Ostriche :Darei l'avvio al banchetto. “ :“Mangiando noi?” le Ostriche :Domandano allarmate :“Vostre amiche carissime :Ci avete dichiarate!” :“Che notte! – fa il Tricheco – :E voi non l'ammirate?” :“Che care a venir qui tutte :Avervici è un piacere” :“Mi tagli un'altra fetta?” :Domanda il Carpentiere. :“Ma insomma vuoi deciderti? :Ti metti o no a sedere?” :“Peccato - fa il Tricheco allor – :Trattarle così male. :Han camminato e corso tanto… :È stato un po' sleale” :Domanda il Carpentier: :“Mi passeresti il sale?” :“Piango – dice il Tricheco – :Sono proprio commosso” :E sceglie tra quei mitili :In lacrime il più grosso. :Dal dispiacer terribile :Aveva il naso rosso. :“E adesso care Ostriche :Torniam sotto la luna?” :Fa il Carpentier ma le Ostriche :Non dan risposta alcuna. :Il che non è affatto strano: :Non ne restava una⏎ ⏎ È generalmente considerato uno tra i più illustri ''nonsense'' scritti in lingua inglese. ==La composizione== ''Il Tricheco e il Falegname'' è inclusa nel Capitolo 4 di ''Attraverso lo specchio''. È formata da 18 strofe, ognuna di esse è composta da sei versi la cui rima è ABCBDB, per un totale di 108 versi. La storia, narrata da Piripipò e Piripipù (Tweedledum e Tweedledee nel testo inglese), parla di due personaggi, il Tricheco e il Falegname, a passeggio sulla spiaggia in una notte di luna col sole splendente, seguiti da quattro giovani ostriche, a cui si aggiunge un altro quartetto, e un altro ancora e il seguito cresce sempre più finché, dopo averle trascinate con loro per un miglio, i due si siedono su uno scoglio provvisti di una pagnotta, sale, pepe e aceto, e banchettano mangiandosi tutte le ostriche. La narrazione lascia interdetta Alice che in un primo momento prende le parti del Tricheco e dei suoi sentimenti di pietà («Preferisco il Tricheco (...) perché era un po’ addolorato per le povere ostriche»), successivamente si schiera col Falegname, che «almeno ne ha mangiate meno del Tricheco», concludendo dopo una pausa di riflessione che «eran due tipi piuttosto antipatici»<ref>Lewis Carroll, ''Alice nel Paese delle Meraviglie'' e '' Attraverso lo Specchio'', Einaudi, Torino, 1998, pag. 162.</ref>. Le due figure sono state anche interpretate secondo un’ottica religiosa. Nell’introduzione al quinto capitolo di un testo su religione e cultura popolare, ''Il Tricheco e il Falegname'' è considerata un’accusa nei confronti delle religioni costituite. Il Tricheco è associato a Buddha o all’Induismo in generale, il Falegname invece richiama da vicino la figura di Gesù Cristo e si riferisce alle religioni occidentali<ref>{{cita web|lingua=en|url=http://books.google.it/books?id=vZpYxZDsuHQC&pg=PA89&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|titolo=Religion and Popular Culture: Rescripting the Sacred, p. 89|editore=''Mc Farland''|accesso=11 settembre 2013|autore=R.W. Santana, G. Erickson}}</ref>. ==Altre apparizioni== * Il Tricheco e il Carpentiere appaiono anche nella [[Alice nel Paese delle Meraviglie (film 1951)| versione cinematografica disneyana]] dei due libri. Nel film, sono [[Tweedledum e Tweedledee| Pinco Panco e Panco Pinco]] a recitare la poesia ad Alice; mentre la declamano, la storia descritta diventa una sequenza animata a sé stante. * I due personaggi appaiono anche nel videogioco ''[[Alice: Madness Returns]]'' del [[2012]]. * Tale poemetto viene citato durante i primi minuti del film ''[[Dogma (film)|Dogma]]'' di [[Kevin Smith]] ed interpretato tramite una visione [[Allegoria|allegorica]], che vede il tranello attuato dal Carpentiere e dal Tricheco a svantaggio delle ostriche come l'inganno della [[Religione|religione organizzata]] verso i fedeli: il Carpentiere, lavoratore, rappresenterebbe la [[Cristianesimo|religione occidentale]] in quanto allegoria di [[Gesù|Cristo]], perché falegname come il padre; il Tricheco, invece, la religione orientale, per il rimando della sua stazza a quella del [[Buddha]]. == Note == <references />⏎ ⏎ ==Altri progetti== {{ip|s=en:The_Walrus_and_the_Carpenter|s_oggetto=il testo originale in inglese|s_preposizione=di}} ⏎ ⏎ {{Alice}} {{Portale|letteratura}} [[Categoria:Alice nel Paese delle Meraviglie]] All content in the above text box is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license Version 4 and was originally sourced from https://it.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=61450819.
![]() ![]() This site is not affiliated with or endorsed in any way by the Wikimedia Foundation or any of its affiliates. In fact, we fucking despise them.
|