Revision 52176440 of "The Walrus and the Carpenter" on itwiki{{S|letteratura}}
[[Immagine:Briny Beach.jpg|thumb|300px|Illustrazione di [[John Tenniel]] del [[1871]]]]
'''''The Walrus and The Carpenter''''' è il titolo di un poemetto [[nonsense]] scritto da [[Lewis Carroll]] e pubblicato nel [[1871]] in ''[[Attraverso lo specchio e quel che Alice vi trovò]]''.<br/>
È generalmente considerato uno tra i più illustri ''nonsense'' scritti in [[lingua inglese]].
== Traduzione ==
{{Controlcopy|motivo=il copyright sul testo in inglese è scaduto; della traduzione in italiano non si sa né l'autore né la provenienza, quindi potrebbe essere ancora sotto copyright - in quel caso, è da cancellare. Se invece fosse libera, andrebbe spostata su Wikisource|argomento=letteratura|mese=febbraio 2008}}
:Sul mare il sol risplende
:E splende sulla sponda
:Sforzandosi di rendere
:Più lucida ogni onda…
:Il fatto era stranissimo
:Perché era notte fonda.
:Splende la luna acida
:Che essendo il giorno chiuso
:Trova il sole superfluo,
:Lo considera un intruso.
:“Ma che faccia di bronzo!
:Mai visto un tal sopruso!”
:L'acqua del mare è umida,
:La sabbia invece asciutta.
:Non si vedea una nube in ciel
:(perché non c'era); e in tutta
:L'aria non c'era un solo uccel…
:Sembrava una combutta.
:Ed il Tricheco e il Carpentier
:Venivano con lena
:E alla vista piangono
:Di tutta quella rena.
:“Se la spazzasser – dicono –
:Noi non staremmo in pena!”
:“Sette fanciulle e sette scope
:Per sei mesi a spazzare
:Secondo te – disse il Tricheco –
:Ce la potrebber fare? “
:“Non credo” disse il Carpentiere
:E giù lacrime amare.
:“Venite qui care Ostriche!”
:Se ne uscì poi il Tricheco.
:“Due passi e quattro chiacchiere
:Vi invito a fare meco!
:Soltanto quattro vengano
:Io più di due non reco.”
:L'Ostrica anziana lo guardò
:Ma non proferì motto;
:L'Ostrica anziana ammiccò
:Con aria di rimbrotto…
:L'invito insomma declinò
:Con un contegno chiotto.
:Ma quattro Ostriche giovani
:Accettano con fede;
:Stiran la giacca, lustrano
:La scarpa a ciascun piede…
:Stranissimo per l'ostrica,
:Che piede non possiede.
:Quattro altre le seguirono
:E quindi altri quartetti;
:Parecchie si affollarono
:A frotte ed a pacchetti…
:Fra l'onde si accavallano
:Per esser fra gli eletti.
:Quindi il Tricheco e il Carpentiere
:Passeggian sulla riva
:Fino a trovare un mare basso,
:Atto all'iniziativa:
:E sosta delle Ostriche
:L'attenta comitiva.
:“È tempo - fa il Tricheco -
:Di chiacchiere cordiali
:Su scarpe, navi, ceralacca…
:Su cavoli e Reali…
:Su quanto è bollente il mar…
:Se i porci abbian le ali. “
:“Aspetta – gridan le Ostriche –
:A far la discussione;
:Molte di noi son troppo grasse
:E molte hanno il fiatone !”
:“Va bene” disse il Carpentiere,
:Con lor soddisfazione.
:“Ci serve una pagnotta sai –
:Disse il Tricheco schietto –
:Del pepe e dell'aceto poi
:Un litro di chiaretto…
:Se siete pronte o Ostriche
:Darei l'avvio al banchetto. “
:“Mangiando noi?” le Ostriche
:Domandano allarmate
:“Vostre amiche carissime
:Ci avete dichiarate!”
:“Che notte! – fa il Tricheco –
:E voi non l'ammirate?”
:“Che care a venir qui tutte
:Avervici è un piacere”
:“Mi tagli un'altra fetta?”
:Domanda il Carpentiere.
:“Ma insomma vuoi deciderti?
:Ti metti o no a sedere?”
:“Peccato - fa il Tricheco allor –
:Trattarle così male.
:Han camminato e corso tanto…
:È stato un po' sleale”
:Domanda il Carpentier:
:“Mi passeresti il sale?”
:“Piango – dice il Tricheco –
:Sono proprio commosso”
:E sceglie tra quei mitili
:In lacrime il più grosso.
:Dal dispiacer terribile
:Aveva il naso rosso.
:“E adesso care Ostriche
:Torniam sotto la luna?”
:Fa il Carpentier ma le Ostriche
:Non dan risposta alcuna.
:Il che non è affatto stano:
:Non ne restava una.
==Altre apparizioni==
* Il Tricheco e il Carpentiere appaiono anche nella [[Alice nel Paese delle Meraviglie (film 1951)| versione cinematografica disneyana]] dei due libri. Nel film, sono [[Tweedledum e Tweedledee| Pinco Panco e Panco Pinco]] a recitare la poesia ad Alice; mentre la declamano, la storia descritta diventa una sequenza animata a sé stante.
* I due personaggi appaiono anche nel videogioco ''[[Alice: Madness Returns]]'' del [[2012]].
* Tale poemetto viene citato durante i primi minuti del film ''[[Dogma (film)|Dogma]]'' di [[Kevin Smith]] ed interpretato tramite una visione [[Allegoria|allegorica]], che vede il tranello attuato dal Carpentiere e dal Tricheco a svantaggio delle ostriche come l'inganno della [[Religione|religione organizzata]] verso i fedeli: il Carpentiere, lavoratore, rappresenterebbe la [[Cristianesimo|religione occidentale]] in quanto allegoria di [[Gesù|Cristo]], perché falegname come il padre; il Tricheco, invece, la religione orientale, per il rimando della sua stazza a quella del [[Buddha]].
==Altri progetti==
{{ip|s=en:The_Walrus_and_the_Carpenter|s_oggetto=il testo originale in inglese|s_preposizione=di}}
{{Alice}}
{{Portale|letteratura}}
[[Categoria:Alice nel Paese delle Meraviglie]]
[[en:The Walrus and the Carpenter]]
[[eo:La Rosmaro kaj la Ĉarpentisto]]
[[he:סוס הים והנגר]]
[[ru:Морж и Плотник]]
[[sh:The Walrus and the Carpenter]]
[[tr:Mors ve Marangoz]]All content in the above text box is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license Version 4 and was originally sourced from https://it.wikipedia.org/w/index.php?oldid=52176440.
![]() ![]() This site is not affiliated with or endorsed in any way by the Wikimedia Foundation or any of its affiliates. In fact, we fucking despise them.
|