Difference between revisions 550626 and 550628 on mediawikiwiki

<languages/>__NOEDITSECTION__

High quality can only be reached when everyone does their part: we have summarised some [[Special:MyLanguage/Help:Extension:Translate/Translation best practices|translation best practices]] that should be followed. Whether you are a translator or a translation administrator, the Translate extension provides you the tools to produce higher quality translations. In [[Special:MyLanguage/Help:Extension:Translate/Statistics and reporting|statistics and reporting]] we have des(contracted; show full)
[[File:Translate manual - Translate example - 08. Review all.png|thumb|300px|A message group with state (not set yet) on the top right]]
== Workflows ==




Translate extension is designed for publishing translations as soon as possible to show translators the impact of their work. If you want to be sure that translations are of good quality before using them, you can use a more formal process. You can implement a workflow through [[Special:MyLanguage/Help:Extension:Translate/Message group states|message group states]].

Reviewing of translation does not have any effect on the appearance or usage of translations, so it's a quite different tool than the [[Extension:FlaggedRevs|Flagged revisions extension]]: the scope of translation reviewing is not to find and provide to its readers the best translation among those available, but to encourage quality work on translations. 

Reviewing of translation can be combined with message group workflow states by having a proofreading state which can be used to direct the work done by proofreaders. As explained in more detail in the relevant page the two features do not interact with each other: they are controlled separately by the users.

{{Translatable navigation template|Extension-Translate}}

[[Category:Extension help|Translate]]
[[Category:Extension:Translate]]