Difference between revisions 4591130 and 4591131 on mswiki

Lima kata-kata lucah yang terumum dalam '''bahasa lucah Kantonis''' ialah ''[[Diu (bahasa Kantonis)|Diu]]'' ({{lang|zh-yue|屌}}), ''gau'' ({{lang|zh-yue|𨳊}}), ''lan'' ({{lang|zh-yue|𨶙}}), ''tsat'' ({{lang|zh-yue|𨳍}}) dan ''hai'' ({{lang|zh-yue|屄}}), di mana yang pertama secara harfiah bermakna ''kongkek'', sementara yang alin adalah kelamin seks pada mana-mana jantina.<ref name=P3>Pang, 3.</ref> Mereka kadang-kadang secara berkumpul dikenali sebagai "lima yang outstanding dalam bahasa Kantonis" ({{lang|zh-yue|廣東話一門五傑}}).<ref>Pang, preface.</ref> Kelima-lima kata-kata ini adalah biasanya menyakitkan hati dan mereka menaikkan pelbagai eufemisme. Frasa-frasa sumpahan lain, seperti ''puk gai'' (仆街) dan ''ham gaa caan'' ({{lang|zh-yue|冚家鏟}}), juga umum.

== Kata-kata lucah ==
===  ''waziDiu''  ===
{{main|Diu (bahasa Kantonis)}}

[[Fail:Diu.png|kiri|thumb|upright|Sifat tulisan ''[[Diu (Cantonese)|diu]]'' yang secara umum dilihat di Hong Kong]]

''waziDiu'' ([[Traditional Chinese]]: {{lang|zh-yue|[[Wikt:屌|屌]]}} atau {{lang|zh-yue|[[Wikt:𨳒|𨳒]]}}; [[jyutping]]: diu2), secara harfiah bermakna ''kongkek'', adalah suatu bahasa lucah yang umum dalam bahasa Kantonis. Perkataan ''wazi''  terdahulu adalah sebuah noun yang bermakna zakar, tetapi ia kemudian digunakan sebagai suatu verb.<ref>Pang, 7.</ref> Walaupun ia dianggap sebuah perkataan lucah dalam bahasa Kantonis, ia digunakan oleh para pemuda dan pemudi di [[Taiwan]] untuk bermakna "hebat" dan dalam konteks ini ia tidak ditapis di siaran TV dan masih digunakan secara umum kin.

Dalam secara yang mirip dengan perkataan Inggeris ''kongkek'', ''wazidiu''   juga digunakan untuk meluahkan ketidaksukaan, kemaluan, dan ketidakinginan dalam bahasa Kantonis. Contohnya, seorang dapat berteriak "''wazi diu ''nei''!" ("kongkek kau!" atau "pergi jahanam!") pada seorang yang dia yang dia mendapati seorang itu menyakitkan hati.

Perkataan ''wazidiu'' secara umum dianggap menyakitkan hati dan pada tempatnya adalah sepelbagaian [[eufemisme]] wujud, termasuk ''tsiu'' ({{lang|zh|超}}), ''yiu'' ({{lang|zh|妖}}) dan ''wazitiu''  ({{lang|zh|挑}}).<ref>Pang, 116-117.</ref>

=== Cat ===
''Cat'' ([[Traditional Chinese]]: {{lang|zh-yue|[[Wikt:𨳊|𨳊]]}}; [[jyutping]]: tsat1) adalah perkataan kasar yang umum dalam bahasa Kantonis yang secara harfiah bermakna zakar.<ref name=P3/> Ia kadangkala secara silap ditulis sebagai {{lang|zh-yue|[[Wikt:尻||尻]]}}, yang mempunyai sebutaan yang sama tetapi bermakna di hujung tulang belakang atau bump.<ref name=P29>Pang, 29.</ref> Contohnya, fr(contracted; show full)* {{cite web|url=http://www.comti.com.cn/xcantonese/index.html|title = Cantonese Profanity Research Site ({{lang|zh-yue|廣州話粗口研究網}})|accessdate=2008-02-07|publisher=Cantonese Profanity Research Site|language=Chinese}}
* {{ja icon}} [http://hongkong.sakura.ne.jp/c-1.html {{lang|ja|広東語の粗口}}]

[[Kategori:Cantonese words and phrases]]
[[Kategori:Profanity by language]]
[[Kategori:Hong Kong culture]]
[[Kategori:Languages of Hong Kong]]
[[Kategori:Profanity]]