Difference between revisions 4795129 and 4795135 on mswiki

{{Proses/BukanTeamBiasa}}
{{Otheruses}}
[[Fail:2064 aryabhata-crp.jpg|thumb|300px|Arca Aryabhata di tapak [[Inter-University Centre for Astronomy and Astrophysics|IUCAA]], [[Pune]]. Dengan tiadanya maklumat diketahui mengenai rupawannya, apa-apa imej Aryabhata berasal dari konsepsi artis.]]
(contracted; show full)}}</ref>

After Aryabhatiya was translated into [[Arabic language|Arabic]] (ca. 820 CE)
this approximation was mentioned in [[Al-Khwarizmi]]'s book on algebra.<ref name = Ansari/>

=== Mensurasi dan trigonometri ===


InDalam Ganitapada 6, Aryabhata gives the area of a triangle asmemberikan luas segitiga sebagai 
: ''tribhujasya phalashariram samadalakoti bhujardhasamvargah'' 
that translates to: "for a triangle, the result of a perpendicular with the half-side is the areuntuk segitiga, hasil tegak lurus dengan sisi separuh adalah luasnya."<ref>{{Cite book
 | author = Roger Cooke
 | title = History of Mathematics: A Brief Course
 | publisher = Wiley-Interscience
 | year=1997.
 | chapter = The Mathematics of the Hindus
 | isbn=0471180823
 | quote=Aryabhata gave the correct rule for the area of a triangle and an incorrect rule for the volume of amemberikan peraturan yang betul untuk luas segitiga dan peraturan yang salah untuk isipadu pyiramid. (He claimed that the volume was half the height times the area of the baseDia mendakwa bahawa isipadu adalah setengah ketinggian daripada luas pangkalan.)}}</ref>

Aryabhata discussed the cmembincangkan koncsept of ''sineus'' in his work by the name of ''ardha-jya''. Literally, it means "half-chord". For simplicity, people started calling it ''jya''. When Arabic writerdalam karyanya dengan nama ''ardha-jya''. Secara harfiah, ia bermaksud "kord separuh". Untuk kesederhanaan, orang mula memanggilnya ''jya''. Ketika para penulis tAranslated his works from [[Sanskrit]] into Arabic, they referred it as ''jiba''. However, in Arabic writings, vowels are omitted, and it was abbreviated as ''jb''. Later writers substituted it with ''jiab'', meaning "cove" or "bay." (Inb menerjemahkan karya-karyanya dari [[Sanskrit]] ke dalam bahasa Arab, mereka menyebutnya sebagai ''jiba''. Namun, dalam tulisan Arab, huruf vokal dihilangkan, dan disingkat sebagai ''jb''. Kemudian penulis menggantinya dengan ''jiab'', yang bermaksud "teluk". (Dalam bahasa Arabic, ''jiba'' is a meaningless word.) Later in the 12th century, whenadalah kata yang tidak bermakna.) Kemudian pada abad ke-12, ketika [[Gherardo of Cremona]] translated these writings from Arabic into Latin, he replaced themenerjemahkan tulisan-tulisan ini dari bahasa Arab ke bahasa Latin, dia menggantikan bahasa Arabic ''jiab'' with its Latin counterpart, ''sinus'', which means "cove" or "bay". And after that, thedengan rakan Latinnya , ''sinus'', yang bermaksud "teluk" atau "teluk". ''sSinus'' became ''sine'' in Englishmenjadi perkataan pinjaman ke dalam bahasa Melayu.<ref> {{Cite book
 | author = Howard Eves
 | title = An Introduction to the History of Mathematics
 | publisher = Saunders College Publishing House, New York
 | year = 1990
 | edition = 6
 | page= 237
}}</ref>
(contracted; show full)
[[Kategori:Kelahiran 476]]
[[Kategori:Kematian 550]]
[[Kategori:Ahli matematik abad ke-5]]
[[Kategori:Ahli matematik abad ke-6]]
[[Kategori:Ahli astronomi India]]
[[Kategori:Ahli matematik India silam]]
[[Kategori:Ahli astronomi zaman pertengahan]]