Difference between revisions 285202 and 285203 on nlwikibooks

{{Kolommen2
|Kolom1=
'''Originele tekst'''<br />
<br />
:When, in disgrace with Fortune and men's eyes,<br />
:I all alone beweep my outcast state,<br />
:And trouble deaf heaven with my bootless cries,<br />
:And look upon myself and curse my fate,<br />
(contracted; show full):Vind ik geluk als ik aan U denk, en klimt mijn stemming
:Als een leeuwerik in de dageraad die
:Weg van de sombere aarde zijn lied zingt aan de hemelpoort;
::Want de herinnering aan uw zoete liefde vervoert me zo
::Dat ik mijn lot niet langer ruilen wil met koningen.
}}


;Samengevat:
''Als ik terugdenk aan mijn schande en tegenspoed, dan ween ik en vervloek ik mijn lot, daarbij anderen benijdend die beter af zijn dan ikzelf. Maar als ik aan jou denk, dan is het alsof ik zing aan de hemelpoort.''

[[Bestand:Idea.png|50 px]] '''Tip''': zie literaire vertalingen van sonnet 29 op [https://sites.google.com/site/shakespearevertalingen/de-sonnetten/sonnet-29 Shakespearevertalingen]

{{sub|Shakespeares sonnetten}}