Revision 51680 of "Chinese spreekwoorden" on nlwikiquote

{{abc}}
__NOTOC__

==A==
* Alleen door tegen de stroom in te zwemmen, kan men de bron bereiken

==B==
* Beloof niets wanneer je vol vreugde bent; beantwoord geen brieven wanneer je vol woede bent.
* Bijt niet in de hand die je te eten geeft

==D== 
* De deur die het best afgesloten is, is die welke men open kan laten.
* De tanden zijn hard en vallen uit, de tong is zacht en blijft zitten.
* De berg is zwaar, maar de vlinder tilt de kat
* De man die een berg verzet begint met het wegdragen van kleine steentjes.
* De ene generatie plant de boom de andere heeft de schaduw

==E==
* Een reis van duizend mijlen begint met een enkele stap.
* Er zijn maar twee perfecte mensen, de een is dood en de ander moet nog geboren worden

==G==
* Gelukkig wie in oninteressante tijden leeft.
* Geef een mens een vis en hij eet één dag, leer een mens vissen en hij eet een leven lang. 

==H==
* Het is de tegenwind die de vlieger doet opstijgen.
* Het is beter een kaars aan te steken dan de duisternis te vervloeken.
* Het is beter een koude wind achter je aan te hebben dan de warme adem van een olifant - Tyrhathorix
* Houd van je buren, maar haal de schutting niet weg
* Het is gemakkelijker om het lichaam te buigen dan de wil.
* Hij die een vraag stelt is dom voor vijf minuten; hij die nooit een vraag stelt zal altijd dom zijn.
* Haast is enkel goed als je vliegen vangt.
* Haast u de dingen te doen die niet urgent zijn, zodat u tijd genoeg heeft voor de echt spoedeisende zaken
* Heeft u haast? Ga dan even zitten.

==I==
* Ik zie het, ik versta het. Ik doe het, ik begrijp het.

==J==
* Je kunt niet tegengaan dat de vogels van het verdriet komen overvliegen, maar je kunt wel voorkomen dat ze nesten in je haar maken

==L==
* Leraren zetten de deur open, het is voor de leerling om binnen te treden.

==M==
* Men gooit alleen stenen naar een boom die vruchten draagt.

==S== 
* Sla nooit een vlieg dood op het hoofd van een tijger.
* Sommige mensen denken dat ze langer worden door een ander de kop af te hakken.
* Stel een paar keer de juiste vraag en de ander denkt dat u een expert bent.

==V==
* Verheugt u op het leven, het is al later dan u denkt.
* Vraag het een ervarene en niet een geleerde.
* Van een kale kip kun je niet plukken
* Voor wie niet weet waar hij naartoe wil, zijn alle wegen goed.
* Van de tien vrouwen zijn er negen afgunstig.

==Z==
* Zelfs de hoogste torens beginnen bij de grond.

{{menu}}

[[Categorie:Spreekwoorden en gezegden]]

[[af:Sjinese spreekwoorde]]
[[az:Çin atalar sözləri]]
[[bg:Китайски пословици и поговорки]]
[[bs:Kineske poslovice]]
[[ca:Proverbis xinesos]]
[[cs:Čínská přísloví]]
[[da:Kinesiske ordsprog]]
[[de:Chinesische Sprichwörter]]
[[el:Κινέζικες παροιμίες]]
[[en:Chinese proverbs]]
[[es:Proverbios chinos]]
[[et:Hiina vanasõnad]]
[[eu:Txinatar atsotitzak]]
[[fa:ضرب‌المثل‌های چینی]]
[[fi:Kiinalaisia sananlaskuja]]
[[gl:Proverbios chineses]]
[[gu:ચાઇનિઝ કહેવતો]]
[[he:פתגמים סיניים]]
[[hu:Kínai közmondások]]
[[id:Peribahasa Tionghoa]]
[[it:Proverbi cinesi]]
[[ja:中国の諺]]
[[ka:ჩინური ანდაზები]]
[[ko:중국의 속담]]
[[ku:Pendên çînî]]
[[lt:Kinų patarlės ir priežodžiai. Senovės kinų išmintis]]
[[nn:Kinesiske ordtak]]
[[no:Kinesiske ordtak]]
[[pl:Przysłowia chińskie]]
[[pt:Provérbios chineses]]
[[ro:Proverbe chinezești]]
[[ru:Китайские пословицы]]
[[sk:Čínske príslovia]]
[[sl:Kitajski pregovori]]
[[sr:Кинеске пословице]]
[[sv:Kinesiska ordspråk]]
[[tr:Çin atasözleri]]
[[uk:Китайські прислів'я]]
[[zh:中文谚语]]