Revision 39599 of "Une Seule Nuit" on nlwikisource

{{verwijzing|Portaal:Muziek}}
{{Taxobox document|
naam=Une Seule Nuit|
auteur=Thomas Sankara|
genre=Volkslied|
taal=Frans|
datum=Nationaal volkslied sinds 1984|
bron= |
auteursrecht=[[Publiek domein]]|
vertaler=n.v.t.|
artikelwikipedia=Une Seule Nuit|
}}
[[Image:Flag of Burkina Faso.svg|right|250px]]
{{nog te vertalen}}


Contre la férule humiliante il y a déjà mille ans, <br>
La rapacité venue de loin les asservir il y a cent ans.<br>
Contre la cynique malice métamorphosée<br>
En néocolonialisme et ses petits servants locaux<br>
Beaucoup flanchèrent et certains résistèrent.<br>
Mais les échecs, les succès, la sueur, le sang<br>
Ont fortifié notre peuple courageux et fertilisé sa lutte héroïque. 

'''REFREIN:'''<br>
Et une seule nuit a rassemblée en elle<br>
L'histoire de tout un peuple.<br>
Et une seule nuit a déclenché sa marche triomphale<br>
Vers l'horizon du bonheur.<br>
Une seule nuit a réconcilié notre peuple<br>
Avec tous les peuples du monde,<br>
A la conquête de la liberté et du progrès<br>
La patrie ou la mort, nous vaincrons.

Nourris à la source vive de la Révolution.<br>
Les engagés volontaires de la liberté et de la paix<br>
Dans l'énergie nocturne et salutaire du 4 août<br>
N'avaient pas que les armes à la main, mais aussi et surtout<br>
La flamme au coeur pour légitimement libérer<br>
Le Faso à jamais des fers de tous ceux qui<br>
Çà et, là en polluaient l'âme sacrée de l'indépendance, de la souveraineté. 

'''REFREIN'''

Et séant désormais en sa dignité recouvrée<br>
L'amour et l'honneur en partage avec l'humanité,<br>
Le peuple du Burkina chante un hymne à la victoire,<br>
A la gloire du travail libérateur, émancipateur.<br>
A bas l'exploitation de l'homme par l'homme!<br>
Hé en avant pour le bonheur de tout homme,<br>
Par tous les hommes aujourd'hui et demain, par tous les hommes ici et pour toujours!

'''REFREIN'''

Révolution populaire notre sève nourricière.<br>
Maternité immortelle du progrès à visage d'homme.<br>
Foyer éternel de démocratie consensuelle,<br>
Où enfin l'identité nationale a droit de cité,<br>
Où pour toujours l'injustice perd ses quartiers,<br>
Et où, des mains des bâtisseurs d'un monde radieux<br>
Mûrissent partout les moissons de vœux patriotiques, brillent les soleils infinis de joie.

'''REFREIN'''

[[Categorie:Volkslied]]
[[Categorie:Burkina Faso]]