Difference between revisions 1912834 and 1912835 on ocwiki

{{Infobox
|tematica=
|carta=
}}
<!--Article redigit en lengadocian-->
[[Fichièr:Lba-codice.jpg|thumb|200px|right|Fuèlh d'un dels manuscrits del ''Libro de Buen Amor'', servat a la Bibliotèca Nacionala d'Espanha a [[Madrid]].]]
(contracted; show full)ons dels copistas. Lo títol ''Libre de bon amor'' foguèt prepausat per [[Ramón Menéndez Pidal]] en [[1898]], en se basant sus diferents passatges. La data de redaccion varia dins cada manuscrit: [[1330]] o [[1343]], encara que se crei que aquesta darrièra data foguèt en realitat una revision de Juan Ruiz que i ajustèt de composicions novèlas. 

Lo libre a una varietat de: 
* Contengut (d'exemples, de narracions amorosas, de ''serranillas'' (composicions liricas 
d'afer [[rustic]] o [[erotic]]semblablas a las pastorèlas), d'elements didactics, de composicions liricas...)
* Metrica (al delà dels quatrens d'alexandrins utiliza d'estròfas de setze vèrses, d'estròfas [[zejel]]escas...)
* Expression e estil (seriós, festiu, religiós, profan...)

(contracted; show full)utors coma [[José Amador de los Ríos]], [[Leo Spitzer]] o [[María Rosa Lida de Malkiel]] qu'obsèrvan lo didactisme sens cap de dobte, mentre qu'[[Américo Castro]] o [[Sánchez Albornoz]] o negan, pr'amor que creson que Juan Ruiz foguèt pus [[Cinisme|cinic]] que moralista, pus [[Ipocrisia|ipocrita]] que piós. [[Juan Luis Alborg]] establís una analogia amb l'utilizacion [[Ironia|ironica]] que [[Miguel de Cervantes|Cervantes]] fa dels romans de cavalariá.

[[Categoria:Literatura espanhòla]]