Difference between revisions 37301913 and 37306044 on plwiki<noinclude>{{Wikipedysta:MalarzBOT/archiwum/config |metoda = archiwum |poziom = 2 |archiwum = Wikipedia:Kawiarenka/Babel/Archiwum/$year |spis treści = Wikipedia:Kawiarenka/Babel/Archiwum |dni = 31 |nowe = {{spis treści}}[[Kategoria:Archiwa Kawiarenki - Babel]] |minimum = 5 (contracted; show full) == Small translation == {{lang|en}} Hello, I am creating a Polish version of the English book list, "The 100 Best Crime Novels of All Time".<br /> What is a good title for the page in Polish?<br /> In other words, how can I say "The 100 Best Crime Novels of All Time" in Polish?<br /> Thank you, [[Wikipedysta:Varlaam|Varlaam]] ([[Dyskusja wikipedysty:Varlaam|dyskusja]]) 06:32, 19 sie 2013 (CEST) : Assuming that is a proper name of that list you should most likely use the original title, unless you can find a source for some translation. Literal translation would be "100 najlepszych powieści kryminalnych wszech czasów". [[Wikipedysta:Matma Rex|Matma Rex]] [[Dyskusja wikipedysty:Matma Rex|<small>dyskusja</small>]] 09:37, 19 sie 2013 (CEST)⏎ ⏎ ::I think a translated title is easier for everyone. I am thinking of children and young people, especially. ::I wrote this Polish page, [[100 książek XX wieku według Le Monde]], a few years ago. ::In that case, we translated the page title from the English "Le Monde's 100 Books of the Century" (French "Les 100 livres du siècle"). ::In Toronto, [[Wikipedysta:Varlaam|Varlaam]] ([[Dyskusja wikipedysty:Varlaam|dyskusja]]) 19:27, 19 sie 2013 (CEST) All content in the above text box is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license Version 4 and was originally sourced from https://pl.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=37306044.
![]() ![]() This site is not affiliated with or endorsed in any way by the Wikimedia Foundation or any of its affiliates. In fact, we fucking despise them.
|