Revision 46645094 of "Português claro" on ptwiki

{{apagar4|9 de setembro}}
'''Português claro''' é uma forma de [[Língua portuguesa|Português]] escrito ou oral que procura ser fácil e claro para o leitor.

O conceito de '''português claro''' opõe-se aos conceitos de [[juridiquês]], [[economês]] e outros [[léxico]]s técnicos ou [[Jargão profissional|jargões profissionais]] em que se usa de forma excessiva e desnecessária termos técnicos não familiares à maioria das pessoas. Apesar de as pessoas com menor [[literacia]] terem habitualmente maior dificuldade em compreender determinados textos, o problema não está restrito a este grupo. É frequente pessoas com estudos universitários terem dificuldade em compreender textos em que se use excessivamente léxico técnico que não lhes seja familiar. Mesmo advogados e juristas podem ter dificuldades em compreender '''juridiquês'''.

A origem do termo '''português claro''' é recente e é uma adaptação dos termos anglófonos '''plain english''', '''simple english''' ou '''plain language'''.

O conceito tem algumas décadas nos países da Europa<ref>Plain English Campain - http://www.plainenglish.co.uk/</ref>, tendo sido divulgado em Portugal pela empresa [http://www.portuguesclaro.pt Português Claro].

Em Portugal, apesar de a legislação já o prever desde 1991<ref name="dre.pt">http://www.dre.pt/pdf1s/1991/04/076A00/16321635.pdf Decreto-Lei nº 129/91</ref><ref name="ReferenceA">http://dre.pt/pdf1sdip/1999/04/094A00/21262135.pdf Decreto-Lei nº 135/99</ref>, o '''português claro''' continua a não ser usado pelos organismos públicos ou privados. No entanto, o Diário da República Electrónico já inclui, para alguma legislação, "traduções" para linguagem clara<ref>http://www.dre.pt/sug/1s/diplomas_resumo.asp?id=20102611&p=udr</ref>.

O conceito é semelhante ao de [[Linguagem objetiva]] usado no Brasil.

== Princípios ==
* Saiba quem o vai ler ou ouvir
* Use palavras familiares
* Evite termos complexos e frases rebuscadas
* Apresente a informação de forma clara
* Exclua tudo o que for desnecessário

== Legislação Portuguesa ==
'''Decreto Lei nº 129/91 - Artigo 11.º - Terminologia simples'''<ref name="dre.pt"/><br />
(Revogado pelo Decreto-Lei nº135/99)
''Na redacção dos documentos e formulários, designadamente ofícios, requerimentos, avisos, convocatórias, certidões e declarações, deve usar-se linguagem simples, clara e significativa, sem expressões reverenciais ou intimidatórias.''

'''Decreto-Lei nº 135/99 - Artigo 16.º - Redacção de documentos'''<ref name="ReferenceA"/><br />
''Na redacção dos documentos, designadamente de formulários, ofícios, minutas de requerimentos, avisos, convocatórias, certidões e declarações, em especial na comunicação com os cidadãos, deve usar-se linguagem simples, clara, concisa e significativa, sem siglas, termos técnicos ou expressões reverenciais ou intimidatórias.''

==Publicações em defesa do português claro==
'''Sandra Fisher-Martins: The right to understand'''<br />
[http://www.ted.com/talks/sandra-fisher-martins-the-right-to-understand.html Apresentação na conferência TEDxO'Porto - Março 2011]

'''Silvio Muto - CVM prepara-se para exigir “português claro”'''<br />
[http://www.capitalaberto.com.br/ler_artigo.php?pag=2&i=2199&sec=18 Revista Capital Aberto - Outubro 2008]<br />
''Há alguns anos, a Comissão de Valores Mobiliários (CVM) vem alimentando o desejo de tornar mais palatáveis as informações divulgadas pelas empresas aos investidores. O anseio pode se tornar realidade em breve, com a adoção do “plain portuguese” (português claro) nas informações periódicas prestadas pelas companhias, em especial suas demonstrações financeiras.''

'''Assunção Esteves - Notícia Público: Assunção Esteves defende que é “essencial” simplificar as leis'''<br />
[http://www.publico.pt/Sociedade/assuncao-esteves-defende-que-e-essencial-simplificar-as-leis-1544873 Público (Online) 5/5/2012]
''“A simplificação da legislação é um ingrediente fundamental da transparência do Estado de Direito”, afirmou, em Chaves, à margem da conferência Criminalidade do exercício de funções públicas (...)''

'''Sérgio de Almeida Correia - Resumos em português claro'''<br />
[http://delitodeopiniao.blogs.sapo.pt/2247369.html Blog Delito de opinião 13/10/2012]<br />
''(...)Os resumos em "português claro" são o último milagre da comunicação. Talvez uma forma de colmatar as insuficiências de que o legislador tem dado mostras e, quem sabe, uma forma dele dar a conhecer os méritos que só ele reconhece naquilo que produz.''

==Referências==
{{reflist}}

==Ver também==
* [[Linguagem objetiva]]

==Ligações externas==
* http://portuguesclaro.pt/
* http://clarity2010.com/home_en.html
* http://www.ted.com/talks/sandra-fisher-martins-the-right-to-understand.html
* http://www.tsf.pt/paginainicial/AudioeVideo.aspx?content_id=2262034
* http://portuguesclaro.pt/expresso/
* https://www.facebook.com/leiclara
* https://www.facebook.com/portugues.claro
* [http://www.clarity-international.net/ Clarity International]
* [http://simple.wikipedia.org Simple english Wikipedia]
* [http://www.simplyput.ie/ Simply put (Irlanda)]

[[Categoria:Língua portuguesa]]