Difference between revisions 58532612 and 58733258 on ruwiki

'''Украинский язык на Украине''' ({{lang-uk|Українська мова в Україні}}) — является первым по распространённости языком{{-1|<ref>
Всеукраинская перепись населения 2001 года. [http://2001.ukrcensus.gov.ua/rus/results/general/language/ Языковой состав населения Украины]</ref><ref name="analitik.org.ua">{{статья
|заглавие = Портрет электоратов Ющенко и Януковича
|издание  = Киевский центр политических исследований и конфликтологии
|год      = 18.01.2005
|ссылка   = http://www.analitik.org.ua/researches/archives/3dee44d0/41ecef0cad01e/
}}</ref><ref name="demoscope01">{{статья
|заглавие = На Украине русскоязычных больше, чем украиноязычных
|издание  = Демоскоп Weekly
|год      =  18—31 марта 2002
|номер    = 59—60
|ссылка   = http://www.demoscope.ru/weekly/2002/059/panorama01.php#13
}}</ref>
}}.
Преимущественно на украинском языке общаются [[Северо-западный и центральный регионы Украины|]]. Украинский язык — наиболее распространённый   среди украинцев. Является [[Официальный язык|государственным языком]] Украины (такой статус по [[Конституция Украины|Конституции Украины]] имеет только украинский язык<ref>[http://www.president.gov.ua/ru/content/chapter01.html Конституция Украины // ст. 10-я]</ref>).

(contracted; show full)

==== Введение великорусского языка на Украине ====
После присоединения [[Гетманщина|Гетманщины]] к [[Русское царство|Русскому царству]] языком администрации здесь постепенно стал [[великорусский язык]], сменивший книжный (церковнославянский адаптированый к украинскому) [[польский язык|
  язык]]. При этом большинство населения региона продолжало говорить на [[Малорусское наречие|малорусском наречии]]<ref name="Пивторак">''Півторак Г.'' Походження українців, росіян, білорусів та їхніх мов. Міфи і правда про трьох братів слов’янських зі «спільної колиски», «Академія», Київ, 2001 ISBN 966-580-082-5</ref>.

Царским правительством последовательно проводился комплекс мер, направленный на более тесную интеграцию этих земель и её населения с Московским царством — предшественником [[Российская империя|Российской империи]]. Кроме этого, некоторые российские учёные считали малорусское наречие «испорченным российским языком». (Впервые эту мысль высказал [[Ломоносов, Михаил Васильевич|М. В. Ломоносов]] в первой половине [[XVIII век]]а<ref name="Ломоносов"/>, впоследствии она не раз повторялась<ref name="Погодин"/><ref name="Греч">''Греч Н. И.'' Опыт истории русской литературы, Санкт-Петербург, 1822</ref>. Хотя   учёные считают эту точку зрения [[Шовинизм|шовинистической]]<ref name="Филин"/><ref name="Пивторак"/>, в последнее время она получила широкое распространение в популярных изданиях российской   проимперской   направленности<ref name="Кучма"/>). Исходя из   соображений закрепления за собой " Юга Россиии", царское правительство в [[Москва|Москве]] (позже в [[Санкт-Петербург]]е) предпринимало шаги, направленные на русификацию присоедененных теерриторий.

(contracted; show full)
* В тех вузах Украины, где часть лекций читается на русском языке, распространена практика оплачивать труд русскоязычных преподавателей по более низким ставкам<ref>Украиноязычные преподаватели получают оплату на 15 % выше. Фомин А. И. Языковой вопрос на Украине: идеология, право, политика. С. 182.</ref>.
* К 2002/2003 учебному году в [[Луганская область|Луганской области]]
   в областном Луганском педагогическом институте преподавание было переведено на украинский язык, а русский язык стал преподаваться как иностранный<ref>''Старцев В.'' [http://www.zerkalo-nedeli.com/nn/show/433/37778/ Язык мой, чей ты враг?]</ref>.
(contracted; show full) [[Церковная реформа патриарха Никона|никоновской церковной реформы]] сложился с преобладанием киевской традиции, вытеснившей московскую. Позднее же именно при посредничестве киевской литературно-письменной традиции великорусский язык обогатился значительным числом заимствований — [[латинизм]]ов, [[полонизм]]ов и лексики западноевропейского (в основном немецкого) происхождения<ref>[http://gumilevica.kulichki.com/TNS/tns10.htm Н. C. Трубецкой. Общеславянский элемент в русской культуре.]</ref>
[[
FileФайл:Автограф Лубченко Карточка ПРЕСС СЖУ 2001.JPG|thumb|Карточка "PRESS" [[СЖУ]] (2001). Надпись о содействии сделана по-русски]]
В свою очередь, в XVIII—[[XX век]]ах гораздо интенсивнее проявляли себя процессы заимствования лексики из русского языка в украинский. Начало такой асимметрии было положено реформами Петра I, с которых начался процесс вытеснения украинского языка из официально-деловой сферы и литературы<ref>[http://litopys.org.ua/ukrmova/um129.htm Українсько-російські мовні контакти (contracted; show full)* Rebounding Identities: The Politics of Identity in Russia and Ukraine. Edited by Dominique Arel and Blair A. Ruble Copub. The Johns Hopkins University Press, 2006. 384 pages. ISBN 0-8018-8562-0 ISBN 978-0-8018-8562-4

== Примечания ==
{{примечания|2|height=220px}}

{{Языки Украины}}

[[Категория:Языки Украины]]