Difference between revisions 328540 and 328542 on svwikisource<span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 585" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 595.jpg|band I, 585]] ]</span></span> <center> =Den första Konunga-Boken.= <span id="1"></span> ==1. Capitel.== '''Abisag, Adonia konung. Nathans råd. Salomo smord. Adonia flyr.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 1:1"></span>Och då konung David war gammal, och wäl till ålders kommen, kunde han icke wara warm, än då man höljde honom med kläder. <span style="color:#00F;" id=" 1:2">2</span>. Då sade hans tjenare till honom: Låt dem söka åt min herre konungen en piga, en jungfru, som står för konungen, och sköter honom, och sofwer i hans famn, och wärmer min herre konungen. <span style="font-size: 90%;">Detta war ett råd af någon läkare, som icke frågade efter Herrans lag, såsom ännu så många sjelfkloke rådgifware finnas. Samma sed är ännu bruklig bland förnäma i österlanden.</span> <span style="color:#00F;" id=" 1:3">3</span>. Och de sökte upp en dägelig piga i alla Israels gränser, och funno Abisag af Sunem, och hade henne till konungen. <span style="color:#00F;" id=" 1:4">4</span>. Och hon war en ganska dägelig piga, och hon skötte konungen, och tjente honom; men konungen kände henne intet. <span style="font-size: 90%;">'''Kände,''' se [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Första Boken Mose#4:1|1 Mos. 4: 1]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 1:5">5</span>. Men Adonia, Haggiths son,* hof sig upp, och sade: Jag will wara konung; och gjorde sig wagnar och resenärer, och femtio män till drabanter för sig. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#3:4|2 Sam. 3: 4]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#3:2|1 Chrön. 3: 2]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 1:6">6</span>. Och hans fader bekymrade honom icke i sinom tid, så att han sade: Hwi gör du så? Och han war ock en dägelig man, och han hade födt honom näst efter Absalom. <span style="font-size: 90%;">Adonia war född näst efter Absalom och ansåg sig nu hafwa närmast rätt till kronan. David wille i sin ålderdomsswaghet icke bestraffa den tilltagsne sonen, af fruktan att reta honom til ett sådant uppror, som skett under Absalom.</span> <span style="color:#00F;" id=" 1:7">7</span>. Och han hade sitt råd* med Joab, ZeruJa son, och med AbJathar presten; och de hulpo Adonia. <span style="font-size: 90%;">*[[#2:28|1 Kon. 2: 28]].</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 586" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 596.jpg|band I, 586]] ]</span></span><span style="color:#00F;" id=" 1:8">8</span>. Men presten Zadok, och Benaja Jojada son, och Nathan propheten, och Simei och Rei och de Davids hjeltar* woro icke med Adonia. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#23:8|2 Sam. 23: 8, [et]c]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 1:9">9</span>. Och då Adonia offrade får och oxar och gödd boskap wid den stenen Soheleth, som låg wid den brunnen Rogel,* bjöd han alla sina bröder, konungens söner, och alla Juda män, konungens tjenare; <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Josua Bok#15:7|Jos. 15: 7]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Josua Bok#18:16|cap. 18: 16]].</span> <span style="font-size: 90%;">Dessa offer skedde icke till Herrans ära, utan af egennytta, för att med offermåltider och ett sken af fromhet winna folket på sin sida. En dylik skenhelighet begagnas ännu ofta af ärelystna och egennyttiga menniskor till täckmantel för onda afsigter.</span> <span style="color:#00F;" id=" 1:10">10</span>. Men den propheten Nathan och Benaja och de hjeltar och Salomo sin broder bjöd han icke. <span style="font-size: 90%;">Propheten Nathan wisste med fullkomlig wisshet Guds wilja, att Salomo skulle blifwa konung i Israel, och tog derföre de mått och steg, som woro lofliga och nödwändiga, för att werkställa Herrans rådslut.</span> <span style="color:#00F;" id=" 1:11">11</span>. Då sade Nathan till BathSeba, Salomos moder: Hafwer du icke hört, att Adonia, Haggiths son, är konung worden, och wår herre David wet intet deraf? <span style="color:#00F;" id=" 1:12">12</span>. Så kom nu, jag will gifwa dig ett råd, att du må undsätta din och din son Salomos själ. <span style="color:#00F;" id=" 1:13">13</span>. Bort, och gack in till konungen David och säg till honom: Hafwer du icke, min herre konung, swurit och sagt din tjenarinna: Din son Salomo skall wara konung efter mig, och han skall sitta på min stol? Hwi är då Adonia konung worden? <span style="color:#00F;" id=" 1:14">14</span>. Si, medan du ännu der är, och talar med konungen, will jag komma in efter dig, och fullkomna ditt tal. <span style="color:#00F;" id=" 1:15">15</span>. Och BathSeba gick in till konungen i kammaren, och konungen war ganska gammal, och Abisag af Sunem tjente konungen. <span style="color:#00F;" id=" 1:16">16</span>. Och BathSeba böjde sig och tillbad konungen. Konungen sade: Hwad will du? <span style="color:#00F;" id=" 1:17">17</span>. Hon sade till honom: Min herre, du hafwer swurit din tjenarinna wid HERran din Gud: Din son Salomo skall wara konung efter mig, och sitta på min stol: <span style="font-size: 90%;">Utan twifwel hade David gifwit detta löfte, då Herrans uppenbarelse och befallning om Salomo blef honom gifwen, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#28:5|1 Chrön. 28: 5, 6]]. Jfr. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#12:24|2 Sam. 12: 24, 25]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 1:18">18</span>. Men nu si, Adonia är konung worden; och min herre konungen wet intet deraf: <span style="color:#00F;" id=" 1:19">19</span>. Han hafwer offrat oxar, och gödd boskap och många får, och hafwer bjudit alla konungens söner; dertill AbJathar presten och Joab härhöfwitsmannen: men din tjenare Salomo hafwer han icke bjudit. <span style="color:#00F;" id=" 1:20">20</span>. Men du är, min herre, konung, hela Israels ögon se på dig, att du skall gifwa dem före, ho som skall sitta på min herres konungens stol efter honom. <span style="color:#00F;" id=" 1:21">21</span>. När nu min herre konungen med sina fäder afsomnade är, så måste jag och min son Salomo syndare wara. <span style="font-size: 90%;">Hade upprorsstiftaren icke blifwit skyndamt straffad, utan fått tillwälla sig konungamakten, så hade icke blott Salomo och hans moder, utan äfwen propheterna och de redliga bland presterna blifwit dödade.</span> <span style="color:#00F;" id=" 1:22">22</span>. Medan hon ännu talade med konungen, kom propheten Nathan. <span style="color:#00F;" id=" 1:23">23</span>. Och de sade konungen till: Si propheten Nathan är der. Och som han kom in för konungen, tillbad han konungen på sitt ansigte neder till jorden; <span style="color:#00F;" id=" 1:24">24</span>. Och sade: Min herre konung, hafwer du sagt: Adonia skall wara konung efter mig, och sitta på min stol? <span style="color:#00F;" id=" 1:25">25</span>. Ty han är i dag nedergången, och hafwer offrat oxar och gödd boskap och många får, och hafwer bjudit alla konungens söner och höfwitsmännerna; dertill presten AbJathar; och si, de äta och dricka för honom, och säga: Lycka ske konungen Adonia: <span style="color:#00F;" id=" 1:26">26</span>. Men mig, din tjenare, och Zadok presten och Benaja, Jojada son, och din tjenare Salomo, hafwer han icke bjudit. <span style="font-size: 90%;">Dessa rättsinniga män blefwo icke bjudna; ty Adonia fruktade deras frimodiga wittnesbörd emot hans ogudaktiga företag.</span> <span style="color:#00F;" id=" 1:27">27</span>. Är det så af min herre konungen befaldt, och du hafwer det din tjenare icke weta låtit, hwilken uppå min herres konungens stol efter honom sitta skall? <span style="color:#00F;" id=" 1:28">28</span>. Konung David swarade och sade: Kaller mig BathSeba: och hon kom in för konungen: och då hon stod för konungen, <span style="color:#00F;" id=" 1:29">29</span>. Swor konungen och sade: Så <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 587" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 597.jpg|band I, 587]] ]</span></span>sannt som HERren lefwer, som min själ förlossat hafwer ut all nöd, <span style="color:#00F;" id=" 1:30">30</span>. Jag will i dag göra, såsom jag dig wid HERran Israels Gud swurit hafwer, och sagt: Salomo din son skall wara konung efter mig, och han skall sitta på min stol för mig. <span style="font-size: 90%;">Riket war ännu icke något arfrike, utan ett walrike, der Gud sjelf walde konungen, och såsom Han förut hade utwalt Saul och David, så hade Han nu redan bestämt Salomo till konung, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#28:6|1 Chrön. 28: 6]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 1:31">31</span>. Då böjde sig BathSeba med sitt anlete neder till jorden, och tillbad konungen, och sade: Lycka minom herra konung David i ewig tid. <span style="color:#00F;" id=" 1:32">32</span>. Och konung David sade: Kaller mig presten Zadok och propheten Nathan och Benaja, Jojada son. Och då de kommo in för konungen, <span style="color:#00F;" id=" 1:33">33</span>. Sade konungen till dem: Tager med eder eder herres tjenare, och sätter min son Salomo uppå min mula, och förer honom ned till Gihon.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#32:30|2 Chrön. 32: 30]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#33:14|cap. 33: 14]].</span> <span style="font-size: 90%;">'''Mula''', d. ä. Mulåsna, hwarpå konungen plägade rida. Folket skulle deraf se, att David sjelf öfwerlemnat konungamakten åt Salomo. Gihon är en bäck och en dal wester om Jerusalem, och war det mest offentliga ställe, der utrymmet också war tillräckligt för en stor folkmängd att samla sig omkring Salomo, då han skulle smörjas till konung.</span> <span style="color:#00F;" id=" 1:34">34</span>. Och presten Zadok samt med propheten Nathan smörje honom der till konung öfwer Israel; och blåser med basuner, och säger: Lycka ske konung Salomo. <span style="color:#00F;" id=" 1:35">35</span>. Och drager med honom upp, och kommer, så skall han sitta på min stol, och wara konung för mig: och jag will bjuda honom, att han skall wara en förste öfwer Israel och Juda. <span style="color:#00F;" id=" 1:36">36</span>. Då swarade Benaja, Jojada son, konungen, och sade: Amen; det säge också HERren, min herre konungens Gud. <span style="font-size: 90%;">'''Amen,''' d. ä. ske alltså. Säger Gud amen till menniskans bön och företag, så är hon bönhörd, och hennes förehafwande lyckas wäl. Ett ord af Gud är detsamma som en Guds gerning. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Psaltaren#33:9|Ps. 33: 9]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 1:37">37</span>. Såsom HERren hafwer warit med min herre konungen, så ware Han ock med Salomo, att hans stol må större warda, än min herres konung Davids stol. <span style="color:#00F;" id=" 1:38">38</span>. Då gingo presten Zadok och propheten Nathan och Benaja, Jojada son, och Crethi och Plethi* neder och satte Salomo på konung Davids mula, och förde honom till Gihon. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#8:18|2 Sam. 8: 18]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 1:39">39</span>. Och presten Zadok tog oljehornet utur tabernaklet och smorde Salomo;* och de blåste med basuner, och allt folket sade: Lycka ske konung Salomo.† <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#29:22|1 Chrön. 29: 22]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Samuels Bok#10:24|1 Sam. 10: 24]].</span> <span style="font-size: 90%;">Detta tabernakel hade David låtit uppslå, till arkens förwarande, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#6:17|2 Sam. 6: 17]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 1:40">40</span>. Och allt folket drog upp efter honom, och folket pipade med pipor, och war ganska gladt, så att det skall i marken utaf deras skri. <span style="color:#00F;" id=" 1:41">41</span>. Och Adonia hörde det och alla de bjudne, som med honom woro, och de hade allaredan ätit; och då Joab hörde basunens ljud, sade han: Hwart will det skriet och bullret i staden? <span style="font-size: 90%;">Rogel, der Adonia offrade [[#1:9|v. 9]], var icke långt ifrån staden Jerusalem.</span> <span style="color:#00F;" id=" 1:42">42</span>. Som han ännu talade, si, då kom Jonathan, AbJathars prestens son; och Adonia sade: Kom här in, ty du är en duglig man, och bär god tidning. <span style="color:#00F;" id=" 1:43">43</span>. Jonathan swarade och sade till Adonia: Ja, wår herre konung David hafwer gjort Salomo till konung, <span style="color:#00F;" id=" 1:44">44</span>. Och hafwer sändt med honom presten Zadok och propheten Nathan och Benaja, Jojada son, och Chreti och Plethi; och de hafwa satt honom på konungens mula. <span style="color:#00F;" id=" 1:45">45</span>. Och presten Zadok med propheten Nathan hafwer smort honom till konung i Gihon: och de äro uppdragne dädan med fröjd, så att staden sorlar; det är det skri, som I hört hafwen. <span style="color:#00F;" id=" 1:46">46</span>. Dertill sitter Salomo på konungsstolen. <span style="color:#00F;" id=" 1:47">47</span>. Och konungens tjenare hafwa ingångit till att wälsigna wår herre konung David; och hafwa sagt: Din Gud göre Salomo ett bättre namn, än ditt namn är, och göre hans stol större än din stol: och konungen hafwer tillbedit, der han låg på sängen. <span style="color:#00F;" id=" 1:48">48</span>. Och konungen hafwer så sagt: Lofwad ware HERren Israels Gud, som i dag hafwer låtit en sitta på min stol, så att mina ögon det sett hafwa <span style="color:#00F;" id=" 1:49">49</span>. Då wordo förskräckte och stodo upp alla de, som när Adonia bjudne woro, och gingo bort hwar och en sin wäg. <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 588" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 598.jpg|band I, 588]] ]</span></span><span style="color:#00F;" id=" 1:50">50</span>. Men Adonia fruktade sig för Salomo, och stod upp, gick bort, och fattade hornen* af altaret. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#27:2|2 Mos. 27: 2]].</span> <span style="font-size: 90%;">Adonia trodde, att han skulle blifwa skonad för altarets skull. Se [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#21:14|2 Mos. 21: 14]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 1:51">51</span>. Och Salomo wardt sagdt: Si, Adonia fruktar för konung Salomo; och si, han fattar altarets horn, och säger: Konung Salomo swärje mig i dag, att han icke dräper sin tjenare med swärd. <span style="color:#00F;" id=" 1:52">52</span>. Salomo sade: Will han wara redlig, så skall icke ett hår af honom falla på jorden:* men warder något ondt befunnet med honom, så skall han dö. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Samuels Bok#14:45|1 Sam. 14: 45]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 1:53">53</span>. Och konung Salomo sände bort, och lät hemta honom neder ifrån altaret. Och då han kom, tillbad han konung Salomo; men Salomo sade till honom: Gack i ditt hus. <center><span id="2"></span> == 2. Capitel. == '''Davids förordning, död. Adonia, Abjathars, Joabs, Simei straff.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 2:1"></span>Som nu tiden led, att David skulle dö, böd han sin son Salomo, och sade: <span style="color:#00F;" id=" 2:2">2</span>. Jag går all werldens wäg:* så war nu tröst och war en man. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Josua Bok#23:14|Jos. 23: 14]].</span> <span style="font-size: 90%;">Ingen kan wara en rätt man i sitt embete och i sin kallelse, utan genom Herrans kraft och i frimodig förtröstan på Honom.</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:3">3</span>. Och akta på HERrans din Guds makt, så att du wandrar i Hans wägar, och håller Hans seder, bud, rätter, wittnesbörd, såsom skrifwet är i Mose lag;* på det du skall wara klok i allt det du gör, och ehwart du dig wänder:† <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#17:19|5 Mos. 17: 19]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Josua Bok#1:8|Jos. 1: 8]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Josua Bok#23:6|cap. 23: 6]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#29:9|5 Mos. 29: 9]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:4">4</span>. På det HERren skall uppwäcka sitt ord, som Han öfwer mig talat hafwer, och sagt: Om dina barn bewara sina wägar, så att de wandra troliga och af allt hjerta och af all själ för mig, så skall aldrig fattas af dig en man på Israels stol.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#7:12|2 Sam. 7: 12]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Psaltaren#132:11|Ps. 132: 11, 12]].</span> <span style="font-size: 90%;">Salomo, fridens konung, är en bild af den himmelske, den ewige fridsfursten Christus, åt hwilken Fadren gifwit all makt i himmelen och på jorden.</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:5">5</span>. Och wet du wäl, hwad Joab, ZeruJa son hafwer gjort mig, hwad han gjorde de twå härhöfwitsmän i Israel, Abner, Ners son, och Amasa, Jethers son, hwilka han drap,* och utgöt krigsblod i friden, och lät komma krigsblod uppå sitt bälte, det omkring hans länder war, och uppå sina skor, som på hans fötter woro. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#3:27|2 Sam. 3: 27]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#20:10|cap. 20: 10]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:6">6</span>. Gör efter din wishet, så att du icke förer hans grå hår med frid ned till helwete. <span style="font-size: 90%;">David hade under sin regering skonat den brottslige Joab, ty han war en man med stor förmåga och hade gjort David och hans rike stora tjenster, men nu på dödssängen, och då samwetet alltid skärpes hos dem, som frukta Herran, får han se och erkänna, att han häruti felat emot Herrans lag, emedan det är en konungs pligt att straffa den, som illa gör. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Pauli Bref till Romarne#13:4|Rom. 13: 4]]. Joab hade mördat Abner, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#3:27|2 Sam. 3: 27]], och Amasa, och således med dubbelt brott förtjent döden, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#21:12|2 Mos. 21: 12]]. Joab hade äfwen uti Adonias tilltänkta uppror gjort sig skyldig till förräderi emot konungen. David wisste, att landet enligt lagen förorenas genom ohämnade blodsskulder; men han hade försummat sin domarepligt och dermed syndat både emot lagen och emot hela sitt land. Således innebär denna befallning angående Joab ingalunda någon hämndlystnad, utan ånger och bättring. Helwete betyder här, såsom på flera andra ställen, detsamma som grafwen. För de fördömdas boning brukas i Nya Testamentet på grundspråket ett särskildt ord.</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:7">7</span>. Och Barsillai barn, den Gileaditens,* skall du bewisa barmhertighet, så att de äta wid ditt bord: förty de gåfwo sig till mig, då jag flydde för din broder Absalom. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#17:27|2 Sam. 17: 27]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#19:31|cap. 19: 31, 32]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:8">8</span>. Och si, du hafwer Simei när dig, Gera son, Jemini sons af Bahurim, den mig skamligen bannade,* på den tid jag gick till Mahanaim; men han kom neder emot mig wid Jordan; då swor jag honom wid HERran, och sade: Jag will icke dräpa dig med swärd.† <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#16:5|2 Sam. 16: 5]]; †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#19:16|cap. 19: 16]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#19:18|18]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#19:23|23]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:9">9</span>. Men låt icke du blifwa honom oskyldig: ty du är en wis man, och wet wäl hwad du honom göra skall, att du låter hans grå hår med blod komma neder till helwete. <span style="font-size: 90%;">Salomos regering började med ogudaktigas bestraffning, den började med blod, men blef en fridsregering. Den sanna friden kan icke uppstå och hafwa bestånd, utan att det onda utrotas. Till den himmelske fridsfurstens regering hörer också det, att det onda, såwäl i hjertat som i werlden i allmänhet, måste straffas och utrotas. Härtill behöfwas mångahanda medel och hemsökelser; ofta stränga straffdomar och slutligen en förfärlig dom, som de ogudaktige sjelfwa werkställa. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Johannes’ Uppenbarelse#14:19|Uppb. 14: 19, 20]].</span> <span style="font-size: 90%;">David kände Simei förrädiska sinne och wille nu endast göra Salomo uppmärksam derpå.</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 589" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 599.jpg|band I, 589]] ]</span></span><span style="color:#00F;" id=" 2:10">10</span>. Så afsomnade då David med sina fäder, och wardt begrafwen uti Davids stad.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#5:7|2 Sam. 5: 7]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Apostlagerningarna#2:9|Apg. 2: 9]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Apostlagerningarna#13:36|cap. 13: 36]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:11">11</span>. Men tiden, som David hade warit konung öfwer Israel, war fyratio år. I sju år war han konung i Hebron; och tre och trettio år i Jerusalem.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#5:4|2 Sam. 5: 4, 5]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#3:4|1 Chrön. 3: 4]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#29:27|cap. 29: 27]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:12">12</span>. Och Salomo satt på sin faders Davids stol, och hans rike wardt storligen befäst. <span style="color:#00F;" id=" 2:13">13</span>. Men Adonia, Haggiths son, kom in till BathSeba, Salomos moder; och hon sade: Kommer du ock med frid? Han sade: Ja. <span style="color:#00F;" id=" 2:14">14</span>. Och han sade: Jag hafwer något tala med dig. Hon sade: Säg. <span style="color:#00F;" id=" 2:15">15</span>. Han sade: Du wet, att riket war mitt; och hela Israel hade wändt sitt ansigte till mig, att jag skulle wordit konung:* men nu är riket förwändt, och wordet min broders; af HERranom är det hans wordet.† <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#1:5|1 Kon. 1: 5]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#22:9|1 Chrön. 22: 9, 10]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#28:5|cap. 28: 5]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:16">16</span>. Nu beder jag en bön af dig: Låt icke mitt ansigte komma till blygd. Hon sade till honom: Säg. <span style="color:#00F;" id=" 2:17">17</span>. Han sade: Tala med konungen Salomo; ty han låter icke ditt ansigte komma till blygd; att han gifwer mig Abisag af Sunem till hustru. <span style="font-size: 90%;">Emedan hon war jungfru, [[#1:4|cap. 1: 4]], så ansåg han denna begäran wara tillåtlig; den djupa listiga afsigten förtiger han. Se [[#2:22|v. 22]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:18">18</span>. BathSeba sade: Wäl; jag will på dina wägnar tala till konungen. <span style="color:#00F;" id=" 2:19">19</span>. Och BathSeba kom in till konung Salomo till att tala med honom på Adonia wägnar. Och konungen stod och gick emot henne, och tillbad henne, och satte sig på sin stol, och för konungens moder wardt ock satt en stol, så att hon satte sig på hans högra sida. <span style="color:#00F;" id=" 2:20">20</span>. Och hon sade: Jag beder en liten bön af dig; låt icke mitt ansigte komma till blygd. Konungen sade till henne: Bed min moder; jag will icke låta ditt ansigte komma till blygd. <span style="font-size: 90%;">Löftet gafs obestämdt och endast i den förutsättning, att hon icke skulle begära något obilligt eller skadligt. BathSeba genomskådade icke den djupa listen i Adonias begäran.</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:21">21</span>. Hon sade: Låt gifwa Abisag af Sunem dinom broder Adonia till hustru. <span style="color:#00F;" id=" 2:22">22</span>. Då swarade konung Salomo, och sade till sin moder: Hwi beder du om Abisag af Sunem till Adonia? Bed honom ock riket med: förty han är min äldste broder; och han hafwer presten AbJathar och Joab, ZeruJa son. <span style="font-size: 90%;">Då ingen annan än en konung fick taga en konungs enka till äkta, och Abisag måste åtminstone anses för en Davids brud, så låg uti Adonias begäran försåt och list. Han wille genom Abisag winna konungsligt anseende i folkets ögon.</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:23">23</span>. Och konung Salomo swor wid HERran och sade: Gud göre mig det och det, Adonia skall detta hafwa talat emot sitt lif. <span style="color:#00F;" id=" 2:24">24</span>. Och nu så wisst som HERren lefwer, den mig stadfäst hafwer, och låtit sitta på min faders Davids stol, och den mig ett hus gjort hafwer, såsom han sagt hafwer:* I dag skall Adonia dö. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#7:12|2 Sam. 7: 12]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#7:21|21]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#7:29|29]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:25">25</span>. Och konung Salomo sände bort Benaja, Jojada son; han slog honom, så att han blef död. <span style="font-size: 90%;">Adonia hade genom sitt högförräderi förwerkat lifwet.</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:26">26</span>. Och till presten AbJathar sade konungen: Gack bort till Anathoth till din åker, ty du hörer döden till; men jag will icke dräpa dig i dag: förty du hafwer burit HErrans HERrans ark* för min fader David, och hafwer med lidit hwad som helst min fader lidit hafwer. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Samuels Bok#22:20|1 Sam. 22: 20]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#15:24|2 Sam. 15: 24]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:27">27</span>. Alltså fördref Salomo AbJathar, att han icke måtte blifwa HERrans prest; på det HERrans ord fullbordas skulle, som han öfwer Eli hus talat hade i Silo.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Samuels Bok#2:33|1 Sam. 2: 33]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Samuels Bok#2:36|36]].</span> <span style="font-size: 90%;">Salomo lät emot Abjathar nåd gå för rätt, och skonade hans lif, men det war icke tillbörligt att förrädaren skulle få behålla sitt presterliga embete.</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:28">28</span>. Och detta ryktet kom för Joab; ty Joab höll sig in till Adonia, ehuru wäl han icke hade hållit sig till Absalom; då flydde Joab in uti HERrans tabernakel, och fattade hornen af altaret. <span style="color:#00F;" id=" 2:29">29</span>. Och det wardt bådadt konung Salomo, att Joab war flydd uti HERrans tabernakel, och si, han står wid altaret.* Då sände Salomo Benaja, Jojada son, Och sade: Gack och slå honom. <span style="font-size: 90%;">*[[#1:50|1 Kon. 1: 50]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:30">30</span>. Och då Benaja kom till HERrans tabernakel, sade han till honom: <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 590" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 600.jpg|band I, 590]] ]</span></span>Så säger konungen: Gack här ut. Han sade: Nej, här will jag dö. Och Benaja sade detta konungenom igen, och sade: Så hafwer Joab sagt, och så hafwer han swarat mig. <span style="color:#00F;" id=" 2:31">31</span>. Konungen sade till honom: Gör såsom han sagt hafwer, och slå honom,* och begraf honom, att du ifrån mig och min faders hus tager det blod, som Joab oförskyldt utgjutit hafwer. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#21:14|2 Mos. 21: 14]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:32">32</span>. Och HERren betale honom hans blod uppå hans hufwud, att han hafwer slagit twå män, de der redligare och bättre woro än han; och hafwer dräpit dem med swärd, så att min fader David deraf intet wisste, nemligen: Abner,* Ners son, den härhöfwitsmannen öfwer Israel och Amasa,† Jethers son, härhöfwitsman öfwer Juda; <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#3:27|2 Sam. 3: 27]]; †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#20:10|cap. 20: 10]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:33">33</span>. Så att deras blod må betaladt warda på Joabs hufwud och hans säds i ewig tid. Men David och hans säd, hans hus och hons stol hafwe frid af HERranom i ewig tid. <span style="color:#00F;" id=" 2:34">34</span>. Och Benaja, Jojada son, gick upp, och slog honom, och drap honom; och han wardt begrafwen i sitt hus i öknen. <span style="color:#00F;" id=" 2:35">35</span>. Och konungen satte Benaja, Jojada son, i hans stad öfwer hären; och Zadok presten satte konungen i AbJathar stad.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Samuels Bok#2:35|1 Sam. 2: 35]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#29:22|1 Chrön. 29: 22]].</span> <span style="font-size: 90%;">Nu kom således det öfwerstepresterliga embetet ifrån Ithamars ätt, i hwilken det war på Eli tid, tillbaka till Eleasars slägte, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#24:3|1 Chrön. 24: 3]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Hesekiel#44:15|Hes. 44: 15]]. David hade redan låtit wiga Zadok till öfwersteprest, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#29:22|1 Chrön. 29: 22]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:36">36</span>. Och konungen sände bort och lät kalla Simei, och sade till honom: Bygg dig ett hus i Jerusalem, och bo der; och gack icke ut dädan, antingen hit eller dit. <span style="font-size: 90%;">Konungen wille hafwa den förrädiske Simei under ögonen och widare pröfwa honom.</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:37">37</span>. På hwilken dag du der utgår, och går öfwer den bäcken Kidron, så wet, att du skall döden dö; ditt blod ware på ditt hufwud. <span style="color:#00F;" id=" 2:38">38</span>. Simei sade till konungen: Det är en god mening; såsom min herre konungen sagt hafwer, så skall din tjenare göra. Så bodde Simei i Jerusalem i lång tid. <span style="color:#00F;" id=" 2:39">39</span>. Men det begaf sig efter tre år, att twå tjenare lupo ifrån Simei till Achis, Maacha son, konungen i Gath. Och Simei wardt sagdt: Si, dina tjenare äro i Gath. <span style="color:#00F;" id=" 2:40">40</span>. Då stod Simei upp, och sadlade sin åsna, och drog åstad till Gath till Achis, att han skulle söka sina tjenare; och då han dit kom, förde han sina tjenare ifrån Gath. <span style="color:#00F;" id=" 2:41">41</span>. Och det wardt sagdt Salomo, att Simei war faren af Jerusalem till Gath, och igenkommen. <span style="color:#00F;" id=" 2:42">42</span>. Då ilande konungen bort, och lät kalla Simei, och sade till honom: Hafwer jag icke swurit dig wid HERran, och betygat dig, och sagt: På hwilken dag du fore ut antingen hit eller dit, att du då weta skulle, att du skulle döden dö? Och du sade till mig: Jag hafwer hört en god mening. <span style="color:#00F;" id=" 2:43">43</span>. Hwi hafwer du då icke hållit dig efter HERrans ed och det bud, som jag dig budit hafwer? <span style="color:#00F;" id=" 2:44">44</span>. Och konungen sade till Simei: Du wet allt det onda, som ditt hjerta med sig wet, som du min fader David gjort hafwer;* HERren hafwer betalat din ondska på ditt hufwud. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#16:7|2 Sam. 16: 7]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 2:45">45</span>. Och konung Salomo är wälsignad, och Davids stol warder befäst för HErranom i ewig tid. <span style="color:#00F;" id=" 2:46">46</span>. Och konungen böd Benaja, Jojada son: han gick ut, och slog honom, att han blef död. Och riket wardt befäst i Salomos hand.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#1:1|2 Chrön. 1: 1]].</span> <span style="font-size: 90%;">Genom de ogudaktigas bestraffning blef konungariket befästadt. Men Salomo straffade ingen annan än mördare och sådana brottslingar, som lagen twingade honom att straffa. Om strafflagens tillämpning på öfwerträdare försummas, så förslappas den sedliga kraften i landet, regering och lag förlora sitt anseende, och hela folket lider deraf.</span> <center><span id="3"></span> == 3. Capitel. == '''Salomos gifte, nit, bön, wishet, egor, första dom.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 4:1"></span>Och Salomo befryndade sig med Pharao, konungen i Egypten, och tog Pharaos dotter,* och förde henne till Davids stad, till dess han skulle fullbygga sitt hus och HERrans hus och muren omkring Jerusalem. <span style="font-size: 90%;">*[[#7:8|1 Kon. 7: 8]]; [[#9:24|cap. 9: 24]].</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 591" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 601.jpg|band I, 591]] ]</span></span><span style="font-size: 90%;">Den Egyptiska prinsessan blef Salomos rätta gemål, [[#11:1|cap. 11: 1]]. Ett sådant äktenskap war i lagen icke förbjudet; det war tillåtet, att Egyptierna fingo upptagas i Herrans folk, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#23:8|5 Mos. 23: 8]]. Blott med Canaaniterna war det Israel förbjudet att ingå äktenskap. Det är sannolikt att denna prinsessa blef omwänd till den sanne Guden, ty ibland de afgudar, som Salomo på sednare tid, förförd af andra qwinnor, började dyrka, nämnes ingen Egyptisk afgud.</span> <span style="color:#00F;" id=" 3:2">2</span>. Men folket offrade ännu på höjderna;* ty det war än då intet hus bygdt åt HERrans namn intill den tiden. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#33:17|2 Chrön. 33: 17]].</span> <span style="font-size: 90%;">Här menas icke att de på höjderna offrade åt afgudar, utan åt Herren, såsom Samuel och David, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Samuels Bok#9:12|1 Sam. 9: 12]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#6:17|2 Sam. 6: 17]]. Denna oordning kom deraf, att tabernaklet och altaret woro på ett ställe, och förbundets ark på ett annat. Men det war emot lagen, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Tredje Boken Mose#17:3|3 Mos. 17: 3, 4]], så länge arken war i tabernaklet och sedermera efter templets upprättande.</span> <span style="color:#00F;" id=" 3:3">3</span>. Men Salomo hade HERran kär, och wandrade efter sin faders Davids seder; undantaget att han offrade och rökte uppå höjderna.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#16:39|1 Chrön. 16: 39, 40]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 3:4">4</span>. Och konungen gick bort till Gibeon till att offra der, ty der war en härlig höjd;* och Salomo offrade tusende bränneoffer på det samma altaret. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#1:3|2 Chrön. 1: 3]].</span> <span style="font-size: 90%;">På Gibeons höjd war tabernaklet, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#16:39|1 Chrön. 16: 39]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 3:5">5</span>. Och HERren syntes Salomo i Gibeon uti en dröm om natten. Och Gud sade: Bed hwad jag skall gifwa dig.* <span style="font-size: 90%;">*[[#9:2|1 Kon. 9: 2]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#1:7|2 Chrön. 1: 7]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 3:6">6</span>. Salomo sade: Du hafwer gjort med min fader David din tjenare stor barmhertighet, såsom han wandrade för dig i sanning och rättfärdighet och med ett rättsinnigt hjerta när dig; och du hafwer hållit honom denna stora barmhertigheten och gifwit honom en son, som på hans stol sitta skulle, såsom nu tillgår. <span style="color:#00F;" id=" 3:7">7</span>. Nu, HERre min Gud, du hafwer gjort din tjenare till konung i min faders Davids stad; så är jag en ung dräng, och wet icke min utgång eller ingång. <span style="color:#00F;" id=" 3:8">8</span>. Och din tjenare är ibland ditt folk, som du utwalt hafwer, det så mycket är, att det ingen räkna eller beskrifwa kan för myckenhets skull. <span style="color:#00F;" id=" 3:9">9</span>. Så gif nu din tjenare ett lydaktigt hjerta, att han må döma ditt folk, och förstå hwad godt och ondt är: ty ho förmår döma detta ditt mäktiga folk?* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#1:9|2 Chrön. 1: 9]].</span> <span style="font-size: 90%;">Sådan war Salomos ödmjuka och innerliga bön på den lyckliga tid, då han med hela hjertat wille höra Herran till. Lydaktigt hjerta, grt.: '''ett hörande hjerta.''' Han bad om ett hjerta, som uppmärksamt skulle lyssna till Herrans lag och till hwarje hwiskning af Herrans Ande, samt willigt lyda och derefter göra. Det hörande hjertat skulle också kärleksfullt och faderligt lyssna till undersåtarnes böner och åligganden.</span> <span style="color:#00F;" id=" 3:10">10</span>. Då täcktes det HERranom wäl, att Salomo bad om sådant. <span style="color:#00F;" id=" 3:11">11</span>. Och Gud sade till honom: Efter du detta bad, och bad icke om långt lif eller rikedomar, eller om dina fienders själar, utan om förstånd till att döma; <span style="color:#00F;" id=" 3:12">12</span>. Si, så hafwer jag gjort efter dina ord: si. jag hafwer gifwit dig ett wist och förståndigt hjerta, så att din like hafwer icke warit före dig, och icke heller efter dig uppkomma skall.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Salomos Predikare#1:16|Pred. 1: 16]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 3:13">13</span>. Dertill det du icke bedit hafwer, det hafwer jag också gifwit dig,* nemligen rikedomar och härlighet; så att ingen skall wara din like ibland konungarna i dina dagar. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Mattei Evangelium#6:33|Matth. 6: 33]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Pauli Bref till Efesierna#3:20|Eph. 3: 20]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 3:14">14</span>. Och om du wandrar i mina wägar, så att du håller mina seder och bud, såsom din fader David wandrat hafwer, så will jag gifwa dig långt lif. <span style="font-size: 90%;">Salomos bön behagade Herren wäl. Han fick både det han bad om och ännu mycket mer. Då wi bedja om det, som Herranom täckeligt är, så gifwer Han oss icke allenast wår bön, utan ännu mera. <b>Söker först efter Guds rike och Hans rättfärdighet, så faller eder allt detta till.</b> [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Mattei Evangelium#6:33|Matth. 6: 33]]. Salomo blef begåfwad med stor wishet och många härliga förmåner, men Herrans löfte om långt lif kunde icke uppfyllas; ty Salomo afwek med sitt hjerta ifrån Herran. Han blef blott 59 eller 60 år gammal.</span> <span style="color:#00F;" id=" 3:15">15</span>. Och då Salomo waknade, si, då war det en dröm; och han kom till Jerusalem, och gick fram för HERrans förbunds ark, och offrade bränneoffer och tackoffer; och gjorde ett stort gästabud åt alla sina tjenare. <span style="color:#00F;" id=" 3:16">16</span>. På den tiden kommo twå skökor för konungen, och gingo fram för honom. <span style="color:#00F;" id=" 3:17">17</span>. Och den ena qwinnan sade: Ack min herre, jag och denna qwinnan <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 592" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 602.jpg|band I, 592]] ]</span></span>bodde uti ett hus, och jag födde när henne i huset. <span style="color:#00F;" id=" 3:18">18</span>. Och efter tre dagar, sedan jag födt hade, födde hon ock; och wi woro tillhopa, så att ingen främmande war med oss i huset, utan wi båda. <span style="color:#00F;" id=" 3:19">19</span>. Och denna qwinnans son blef död om natten; ty hon förkramade honom i sömnen. <span style="color:#00F;" id=" 3:20">20</span>. Och hon stod upp om natten, och tog min son ifrån min sida, wid din tjenarinna sof, och lade honom på sin arm; och sin döda son lade hon på min arm. <span style="color:#00F;" id=" 3:21">21</span>. Och då jag om morgonen uppstod till att gifwa min son dia, si, då war han död; men om morgonen såg jag granneligen på honom, och si, det war icke min son, den jag födt hade. <span style="color:#00F;" id=" 3:22">22</span>. Den andra qwinnan sade: Det är icke så; min son lefwer, och din son är död; men denna sade: Det är icke så; din son är död, och min son lefwer. Och talade alltså för konungen. <span style="color:#00F;" id=" 3:23">23</span>. Och konungen sade: Denna säger: Min son lefwer, och din son är död; en andra säger: Icke så; din son är död, och min son lefwer. <span style="color:#00F;" id=" 3:24">24</span>. Och konungen sade: Tager mig hit ett swärd. Och då swärdet war buret fram till konungen; <span style="color:#00F;" id=" 3:25">25</span>. Sade konungen: Hugger det lefwande barnet i tu stycken och gifwer åt denna hälften, och åt den andra ock hälften. <span style="color:#00F;" id=" 3:26">26</span>. Då sade qwinnan, hwilkens barn lefde, till konungen (ty hennes moderliga hjerta gaf sig öfwer sin son): Ack! min herre, gifwer henne barnet lefwande, och dräper det icke. Men den andra sade: Det ware hwarken mitt eller ditt, låt skifta det. <span style="color:#00F;" id=" 3:27">27</span>. Då swarade konungen och sade: Gifwer åt denna barnet lefwande, och dräper det icke; hon är dess moder. <span style="color:#00F;" id=" 3:28">28</span>. Och den domen, som konungen afsagt hade, spordes för hela Israel, och de fruktade konungen; förty de sågo, att Guds wishet war i honom till att döma. <span style="font-size: 90%;">Salomos djupa menniskokännedom, genomträngande skarpsinnighet och stora wishet ingaf folket wördnad och fruktan, så att de, som hade ett ondt samwete, icke wågade försöka att föra denne domare bakom ljuset.</span> <center><span id="4"></span> == 4. Capitel. == '''Salomos förstar, fogdar, täring, hästar, wagnar, wishet och språk.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 4:1"></span>Alltså wardt Salomo konung öfwer hela Israel. <span style="color:#00F;" id=" 4:2">2</span>. Och desse woro hans förstar: AsarJa, Zadoks son, prestens; <span style="font-size: 90%;">Asaria, Zadoks sonson, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#6:8|1 Chrön. 6: 8, 9]], kallas här hans son.</span> <span style="color:#00F;" id=" 4:3">3</span>. Elihoreph och AhiJa, Sisa söner, woro skrifware; Josaphat, Ahiluds son, war kansler. <span style="color:#00F;" id=" 4:4">4</span>. Benaja, Jojada son, war härhöfwitsman; Zadok och AbJathar* woro prester. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#2:26|1 Kon. 2: 26, 27]].</span> <span style="font-size: 90%;">Prester, se [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#8:18|2 Sam. 8: 18]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 4:5">5</span>. AsarJa, Nathans son, war öfwer embetsmännerna; Sabud, Nathans son, prestens, war konungens wän. <span style="font-size: 90%;">'''Wän,''' förtrogne, konungens hemliga rådgifware.</span> <span style="color:#00F;" id=" 4:6">6</span>. Ahisar war hofmästare; Adoniram, Abda son, war räntmästare. <span style="font-size: 90%;">'''Hofmästare,''' som hade om händer hofwets husliga bestyr och uppsigt öfwer hofbetjeningen.</span> <span style="color:#00F;" id=" 4:7">7</span>. Och Salomo hade tolf befallningsmän öfwer hela Israel, som försörjde konungen och hans hus; hwar hade en månad om året till att försörja. <span style="font-size: 90%;">Dessa embetsmän skulle hwar sin månad sörja för hofstaten och från hwar sin stam anskaffa medlen dertill.</span> <span style="color:#00F;" id=" 4:8">8</span>. Och de hette alltså: Hurs son på Ephraims berg. <span style="color:#00F;" id=" 4:9">9</span>. Dekers son i Makaz och i Saalbim och i BethSemes och i Elon BethHanan. <span style="color:#00F;" id=" 4:10">10</span>. Heseds son i Aruboth; och hade dertill Socho och hela landet Hepher. <span style="color:#00F;" id=" 4:11">11</span>. AbiNadabs son hela landet Dor; och hade Taphath, Salomos dotter, till hustru. <span style="color:#00F;" id=" 4:12">12</span>. Baana, Ahiluds son, i Thaanach och i Megiddo och öfwer hela BethSean, hwilket ligger wid Zarthana under Jisreel, ifrån BethSean intill den planen Mehola, intill hinsidan Jokmeam. <span style="color:#00F;" id=" 4:13">13</span>. Gebers son i Ramoth i Gilead; och hade de städer Jairs, Manasse sons, i Gilead; och hade den ängden Argob, som i Basan ligger, sextio stora städer murade och med kopparbommar. <span style="color:#00F;" id=" 4:14">14</span>. AhiNadab, Iddo son, i Mahanaim. <span style="color:#00F;" id=" 4:15">15</span>. Ahimaaz i Naphthali; och han tog också Basmath, Salomos dotter, till hustru. <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 593" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 603.jpg|band I, 593]] ]</span></span><span style="color:#00F;" id=" 4:16">16</span>. Baana, Husai son, i Asser och i Aloth. <span style="color:#00F;" id=" 4:17">17</span>. Josaphath, Paruah son, i Isaschar. <span style="color:#00F;" id=" 4:18">18</span>. Simei, Ela son, i BenJamin. <span style="color:#00F;" id=" 4:19">19</span>. Geber, Uri son, i Gileads land, i Sihons, de Amoreers konungs, land; och Ogs, konungens i Basan; en befallningsman war i detsamma landet. <span style="color:#00F;" id=" 4:20">20</span>. Men Juda och Israel woro många, såsom sanden i hafwet,* och de åto och drucko, och woro glade. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Första Boken Mose#13:16|1 Mos. 13: 16]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Första Boken Mose#15:5|cap. 15: 5]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 4:21">21</span>. Alltså war Salomo en herre öfwer alla rikena ifrån elfwen intill de Philisteers land, och allt intill de Egyptiers gräns; hwilka honom förde skänker, och tjente honom i hans lifstid. <span style="color:#00F;" id=" 4:22">22</span>. Och Salomo måste dagligen hafwa till spisning trettio corer semlomjöl, sextio corer annat mjöl. <span style="font-size: 90%;">Skatten kallades skänker och skulle således gifwas alldeles friwilligt. Cor war det största mått för torra waror, lika med ett Gomer eller tio Epha. Ett Epha (eller Bath) war ungefär femton kannor.</span> <span style="color:#00F;" id=" 4:23">23</span>. Tio gödda oxar och tjugu oxar af betet och hundrade får; förutan hjort och rå, stengetter, och hwad man på stall höll. <span style="color:#00F;" id=" 4:24">24</span>. Ty han war rådande i hela landet på denna sidan elfwen, ifrån Tiphsah allt intill Gasa öfwer alla de konungar på denna sidan elfwen: och hade frid* med alla sina grannar allt omkring. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Tredje Boken Mose#26:5|3 Mos. 26: 5]].</span> <span style="font-size: 90%;">Tiphsah eller Thapsacus war en betydlig stad på westra stranden af Euphrat.</span> <span style="color:#00F;" id=" 4:25">25</span>. Så att Juda och Israel bodde trygge hwar och en under sitt winträd och under sitt fikonträd ifrån Dan allt intill BerSeba, så länge Salomo lefde. <span style="font-size: 90%;">I Judalandet woro winträd och fikonträd ymniga och gåfwo en angenäm swalka, så att man tillbragte många af lifwets angenämaste stunder i trädgårdar och wingårdar. Men som dessa woro utom murarna af befästade städer, så är wistelsen under winträd och fikonaträd en bild af ostörd frid och lugnt åtnjutande af landtlifwets förmåner och förnöjelser. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#18:31|2 Kon. 18: 31]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Esaia#36:16|Es. 36: 16]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 4:26">26</span>. Och Salomo hade fyratio tusen wagnshästar och tolftusen resenärer.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#1:14|2 Chrön. 1: 14]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#9:25|cap. 9: 25]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 4:27">27</span>. Och befallningsmännerna försörjde konung Salomo, och allt det, som till konungens bord hörde, hwar och en i sin månad; och läto intet fattas. <span style="color:#00F;" id=" 4:28">28</span>. Sammalunda ock korn och halm för hästar och mular förde de dit, som han war, hwar och en efter som honom befaldt war. <span style="color:#00F;" id=" 4:29">29</span>. Och Gud gaf Salomo ganska stor wisdom och förstånd och ett fritt mod, såsom sanden, som ligger på hafwets strand. <span style="color:#00F;" id=" 4:30">30</span>. Så att Salomos wisdom war större än alla österlänningabarns och alla Egyptiers wisdom. <span style="font-size: 90%;">Det är ett stående uttryck i österlanden att taga hafwets sand till jemförelse, då man will beskrifwa någonting såsom mycket ymnigt, stort eller talrikt. Österlänningarnas wisdom war berömd, men Salomo öfwerträffade dem alla.</span> <span style="color:#00F;" id=" 4:31">31</span>. Och war wisare än alla menniskor och wisare än Ethan den Esrahiten, Heman, Chalchol, och Darda, Mahols söner;* och war namnkunnig ibland alla hedningar allt omkring. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#2:6|1 Chrön. 2: 6]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Psaltaren#88:1|Ps. 88: 1]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Psaltaren#89:1|Ps. 89: 1]].</span> <span style="font-size: 90%;">Genom sin wishet och sin makt utöfwade Salomo ett sådant inflytande på alla närgränsande hedniska folk, att deras råhet i betydlig mån förminskades, och han har utan twifwel på den allmänna werldsbildningen haft ett större inflytande, än någon tror. Ty Europas bildning härleder sig hufwudsakligen från Christendomen, som med det Gamla Testamentet står i närmaste sammanhang; men den härleder sig äfwen från Grekerna och Romarne. Romarnes bildning war till större delen grundad på Grekernas, och det är af de fördomsfriaste forskare utredt, att Phenicierna och Judarna hade ett ganska stort inflytande på Grekland, så att Grekernas hyfsning och bildning är ett på eget sätt afspegladt återsken af Judalandets bildning och således till en del af Guds uppenbarelser. Många bibliska sanningar återfinnas på ett eget sätt wanställda i den Grekiska och Romerska afgudalära och i dessa folks dikter och sagor. Ljuset har kommit till dem, fastän i brutna och fördunklade strålar. Men på detta ljus hafwa de icke aktat. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Psaltaren#19:5|Ps. 19: 5]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Pauli Bref till Romarne#10:18|Rom. 10: 18]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Pauli Bref till Kolosserna#1:23|Col. 1: 23]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 4:32">32</span>. Och han talade tretusende ordspråk; och hans wisor woro tusende och fem. <span style="font-size: 90%;">Salomos wishet hafwa wi hufwudsakligen i behåll i hans skrifter.</span> <span style="color:#00F;" id=" 4:33">33</span>. Och han talade om träd, ifrån ceder, som är i Libanon, allt intill isop, som wäxer utur wäggen: desslikes talade han om djur, om foglar, om maskar, om fiskar. <span style="font-size: 90%;">Han war således äfwen en naturkunnig, som sökte att lära känna Skapelsens under från de minsta till de största ting i naturens riken, utan twifwel det största snille bland alla menniskor, som hittills lefwat; ty hans wishet och kunskaper grundade sig icke på hans tids bildning, utan på strålande själsljus.</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 594" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 604.jpg|band I, 594]] ]</span></span><span style="color:#00F;" id=" 4:34">34</span>. Och utaf alla folk kommo till att höra Salomos wisdom, ifrån alla konungar på jorden, som af hans wisdom hört hade. <center><span id="5"></span> == 5. Capitel. == '''Hirams och Salomos sändningabud, förbund. Templets arbetsfolk.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 5:1"></span>Och Hiram, konungen i Tyro, sände sina tjenare till Salomo; ty han hade hört, att de hade smort honom till konung i hans faders stad; ty Hiram älskade* David, så länge han lefde. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#5:11|2 Sam. 5: 11]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#14:1|1 Chrön. 14: 1]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#2:3|2 Chrön. 2: 3]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 5:2">2</span>. Och Salomo sände till Hiram, och lät säga honom: <span style="color:#00F;" id=" 5:3">3</span>. Du wet, att min fader David icke kunde bygga HERrans sin Guds namn ett hus för örligs skull, som allt omkring honom war, intill dess HERren gaf dem under hans fotbjellen. <span style="font-size: 90%;">'''Dem,''' nemligen fienderna. Dessa lade Herren slutligen under hans fötter (fotbjelle, fotsula).</span> <span style="color:#00F;" id=" 5:4">4</span>. Men nu hafwer HERren min Gud gifwit mig rolighet* allt omkring, så att ingen motståndare eller ondt hinder mer på färde är. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#28:5|1 Chrön. 28: 5]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 5:5">5</span>. Si, så hafwer jag tänkt bygga ett hus HERrans min Guds namn, såsom HERren talat hafwer till min fader David, och sagt: Din son, som jag i din stad sätta skall på din stol. han skall bygga mitt namn hus;* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#7:13|2 Sam. 7: 13]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#22:10|1 Chrön. 22: 10]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 5:6">6</span>. Så befall nu, att man hugger mig ceder utur Libanon, och att dina tjenare äro med mina tjenare, och dina tjenares lön will jag gifwa dig, allt såsom du säger; ty du wet, att när oss är ingen som kan hugga trä, såsom de Zidonier. <span style="font-size: 90%;">Här anföres Salomos begäran till Hiram korteligen, men [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#2:7|2 Chrön. 2: 7]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#2:10|10]], utförligare.</span> <span style="color:#00F;" id=" 5:7">7</span>. Då Hiram hörde Salomos ord, fröjdade han sig storligen, och sade: Lofwad ware HERren i denna dag, som hafwer gifwit David en wis son öfwer detta myckna folket. <span style="color:#00F;" id=" 5:8">8</span>. Och Hiram sände till Salomo, och lät säga honom: Jag hafwer hört det du till mig sändt hafwer; jag will göra efter allt ditt begär med ceder och furuträd; <span style="color:#00F;" id=" 5:9">9</span>. Mina tjenare skola föra dem neder af Libanon ut till hafwet; och jag will låta lägga dem i flottar på hafwet intill det rum, som du mig föresägande warder, och will lossa dem der, och du skall låta hemta dem; men du skall ock göra mitt begär, och gifwa mitt folk kost. <span style="color:#00F;" id=" 5:10">10</span>. Alltså gaf Hiram Salomo ceder och furuträd efter allt hans begär. <span style="color:#00F;" id=" 5:11">11</span>. Och Salomo gaf Hiram tjugutusen corer hwete till kost för hans folk; och tjugu corer stött olja;* detta gaf Salomo Hiram årligen. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#2:10|2 Chrön. 2: 10]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 5:12">12</span>. Och HERren gaf Salomo wisdom, såsom Han honom sagt hade;* och war frid emellan Hiram och Salomo, och de gjorde båda ett förbund med hwarannan. <span style="font-size: 90%;">*[[#3:12|1 Kon. 3: 12]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 5:13">13</span>. Och Salomo böd uppå en utgärd öfwer hela Israel; och i utgärden woro trettio tusende män. <span style="font-size: 90%;">Salomo lät wälja ett bestämdt antal personer från hela landet, som woro skicklige för detta ändamål.</span> <span style="color:#00F;" id=" 5:14">14</span>. Och sände uppå Libanon, ju i hwarje månad tio tusende; så att de woro en månad på Libanon, och twå månader hemma; och Adoniram war öfwer den utgärden. <span style="color:#00F;" id=" 5:15">15</span>. Och Salomo hade sjuttio tusende, de som buro bördor; och åttatio tusende, de som höggo på berget. <span style="font-size: 90%;">Dessa woro af de fremlingar, som woro bosatte i Israel.</span> <span style="color:#00F;" id=" 5:16">16</span>. Förutan de öfwersta Salomos befallningsmän, som öfwer werket satte woro; nemligen tretusen och trehundrade, hwilka rådde öfwer folket, som arbetade på werket.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#2:2|2 Chrön. 2: 2]].</span> <span style="font-size: 90%;">I [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#2:18|2 Chrön. 2: 18]], nämnes 3,600, ty 300 af dem woro i Jerusalem och äro här utelemnade. Så öfwar och pröfwar den Heliga Skrift äfwen wår eftertanka.</span> <span style="color:#00F;" id=" 5:17">17</span>. Och konungen böd, att de skulle bryta ut stora och kostliga stenar; nemligen huggna stenar till husets grundwal. <span style="color:#00F;" id=" 5:18">18</span>. Och Salomos byggningsmän och Hirams byggningsmän och de, som wid gränsen woro, höggo ut, och tillredde träd och stenar till husets byggning. <span style="font-size: 90%;">”De största stenarna, af hwilka en del ännu äro i behåll och bestå af urmarmor, blefwo huggna af Moria berg.” <b>De som wid gränsen woro,</b> grt: Gibliterna, som bodde i staden Gebal nära Sidon. Då tjenade hedningarne Salomo till Herrans tempels uppbyggande i</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 595" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 605.jpg|band I, 595]] ]</span></span><span style="font-size: 90%;">Jerusalem. Wäl oss, om wi tjena den himmelske Salomo i den andeliga tempelbyggnaden och såsom lefwande stenar låta Honom bruka oss till det ewiga lefwande templet, hwaruti Han sjelf will bo ewinnerligen!</span> <center><span id="6"></span> == 6. Capitel. == '''Templets byggnad, form, löfte, delar. Chorets prydnad.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 6:1"></span>Uti fjerdehundrade och åttationde året, sedan Israels barn drogo utur Egypti land, i fjerde året sedan Salomo wardt rådande öfwer Israel, uti den månaden Sif, det är den andra månaden, wardt huset bygdt HERranom.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#3:1|2 Chrön. 3: 1]].</span> <span style="font-size: 90%;">Dessa 480 år måste på följande sätt fördelas:</span> {| align=center style="font-size:90%;" |- |Wandringen genom öknen under Mose||align=right|40||align=right|år |- |Josua||align=right|17||— |- |Domaretiden||align=right|340||— |- |Saul||align=right|40||— |- |David||align=right|40||— |- |Salomo (hittills)||align=right|3||— |- |align=right|Summa||align=right|480||align=right|år. |} <span style="font-size: 90%;">Derwid är att märka, att flera domare i öster och wester styrde landet samtidigt med hwarandra, så att hela tiden icke utgör mer än 340 år, men dessa domares särskilda regeringstider sammanlagda utgjorde 450 år, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Apostlagerningarna#13:20|Apg. 13: 20]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:2">2</span>. Och huset, som konung Salomo byggde HERranom, war femtio alnar långt, tjugu alnar bredt, och trettio alnar högt. <span style="font-size: 90%;">Inwändigt. Templet war dubbelt så stort som tabernaklet, men förhållandet mellan de särskilda delarnes storlek war alldeles detsamma, wid tabernaklet. I [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#3:4|2 Chrön. 3: 4]] säger texten, att höjden war 120 alnar. Detta måste hafwa warit en särskild upphöjning af förhuset. Se [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#3:17|2 Chrön. 3: 17]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:3">3</span>. Och byggde ett förhus* för templet, tjugu alnar långt, efter husets bredd, och tio alnar bredt, framför huset. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#3:4|2 Chrön. 3: 4]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Johannes’ Evangelium#10:23|Joh. 10: 23]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Apostlagerningarna#3:11|Apg. 3: 11]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Apostlagerningarna#5:12|cap. 5: 12]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:4">4</span>. Och gjorde fönster på huset, dem man upp och åter låta kunde. <span style="font-size: 90%;">Luther, som öfwersätter: <b>inåt wida, utåt trånga,</b> gör derwid följande sinnrika anmärkning: ”När fönstren äro '''inåt wida''' och <b>utåt trånga,</b> så kan man icke wäl se in, men ganska wäl och mycket se ut. Detta kommer wäl öfwerens med den hemlighet, som antydes i [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Pauli första Bref till Korintierna#2:15|1 Cor. 2: 15]]. En andelig menniska känner allt och kan wäl se ut, men ingen känner henne.”</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:5">5</span>. Och han byggde en omgång på wäggen af huset allt omkring, så att han gick både omkring* templet och choren, och gjorde hans yttre wägg omkring. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#9:27|1 Chrön. 9: 27]].</span> <span style="font-size: 90%;">Choret betyder det allraheligaste. <b>Och gjorde hans yttre wägg omkring,</b> grt.: och han gjorde sidor (d. ä. sidokamrar) rundt omkring.</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:6">6</span>. Den nedersta gången war fem alnar bred, och den medlersta sex alnar bred, och den tredje sju alnar bred; ty han lade bjelkar utan omkring huset, så att de icke skulle gå in i wäggarne på huset. <span style="font-size: 90%;">Omkring templet woro tre rader af kamrar öfwer hwarandra på westra ändan och båda långsidorna. Wid westra ändan woro fyra kamrar, och på hwarje sida tolf kamrar i hwarje omgång eller wåning af denna kringbyggnad, och detta antal tre gånger sammanlagdt gör åttatiofyra. På norra sidan gick en windtrappa till de twå öfra wåningarne af dessa kamrar, och der war äfwen ingången till de nedra kamrarne. Den synes hafwa warit den enda ingången, så att de flesta kamrarne blott woro tillgängliga genom hwarandra. Då tempelwäggen skulle wara fullkomligt hel och ingen bjelke deruti fick hafwa stöd, så woro afsatser murade wid tempelmuren, på hwilka bjelkarne hwilade; och genom dessa afsatser blefwo de nedra kamrarne en aln mindre än de medlersta, och dessa åter en aln mindre än de öfwersta. Således war tempelwäggen med dessa afsatser nedantill twå alnar tjockare än ofwantill. Men muren utomkring dessa kamrar war jemn och lodrät.</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:7">7</span>. Och då huset byggdes, wardt det bygdt af hela stenar,* såsom de framförda woro; så att man icke hörde någon hammare, eller yxa, eller någon jernredskap. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#5:17|1 Kon. 5: 17, 18]].</span> <span style="font-size: 90%;">Stenarne woro färdighuggna och jemnslipade, efter noggrann uträkning, och utan twifwel med nummer betecknade, så att hwardera hade sin bestämda plats. Jemf. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Petri första Bref#2:5|1 Pet. 2: 5]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:8">8</span>. Och en dörr war på högra sidan midt på huset, så att man uppgick genom en windsten upp i den medelgången; och ifrån medelgången upp till den tredje. <span style="font-size: 90%;">Windsten, d. ä. windeltrappa.</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:9">9</span>. Alltså byggde han huset, och fullkomnade det, och öfwerdrog huset med ceder, både ofwan och på wäggarna. <span style="font-size: 90%;">Inwändigt war således hela templet klädt med ramwerk och förgyllningar af cederbräder med utskurna gestalter af palmträd och cherubim, och deröfwer war en tätt åtliggande beklädnad af slaget guld ([[#6:21|v. 21]]). Guldet kunna wi anse såsom en afbild af den gudomliga härlighetens återsken i alla trogna hjertan i Herrans andeliga tempel, som är församlingen, och isynnerhet i Christus sjelf, som är den ewiga Gudens högsta tempel. Cederbeklädnaden deremot afbildade det rätta, oförgängliga lifwet i Christo och församlingen.</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:10">10</span>. Han byggde ock en gång ofwan på hela huset omkring, fem alnar hög; och täckte huset med cederträd. <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 596" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 606.jpg|band I, 596]] ]</span></span><span style="font-size: 90%;">Då hwarje wåning af kamrarne omkring templet war fem alnar hög inwändigt, så war hela höjden af alla tre wåningarne, golf och tak inberäknade, ungefär 18 alnar, men som hela höjden af tempelmuren war 30 alnar, så war den ungefär 12 alnar hög ofwanför taket af kammarbyggnaden, och deröfwer war tillräckligt rum för fönstren.</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:11">11</span>. Och HERrans ord kom till Salomo, och sade: <span style="color:#00F;" id=" 6:12">12</span>. Det ware det hus, som du bygger; om du wandrar i mina bud, och gör efter mina rätter, och håller alla mina bud till att wandra deruti, så will jag stadfästa mina ord med dig, såsom jag din fader David sagt hafwer:* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#7:13|2 Sam. 7: 13, 14]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#2:4|1 Kon. 2: 4]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#9:4|cap. 9: 4]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#22:10|1 Chrön. 22: 10]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:13">13</span>. Och will bo ibland Israels barn, och skall icke öfwergifwa mitt folk Israel. <span style="font-size: 90%;">Utan Herrans närwarelse är icke någon kyrkobyggnad eller någon församling ett rätt Herrans tempel, utan blott ett hus eller en folkhop.</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:14">14</span>. Alltså byggde Salomo huset, och fullkomnade det.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Apostlagerningarna#7:47|Apg. 7: 47]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:15">15</span>. Och byggde wäggarna af huset innantill på sidorna af ceder, ifrån husets golf allt upp till taket: och öfwerdrog med trä innantill, och telde golfwet på huset med furubräder. <span style="font-size: 90%;">'''Telde,''' d. ä. delade, betäckte.</span> <span style="font-size: 90%;">'''Furubräder,''' d. ä.: cypressbräder. Cypressen är beslägtad med cedern och äfwen med furan.</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:16">16</span>. Och han byggde bak i huset en cederwägg, tjugu alnar lång, ifrån golfwet allt inunder taket, och byggde derinne choren och det allraheligaste. <span style="font-size: 90%;">'''Choren och det allraheligaste,''' grt.: choren till det allraheligaste.</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:17">17</span>. Men templets hus utanför choren war fyratio alnar långt. <span style="font-size: 90%;">Sjelfwa helgedomen eller det heliga war således inwändigt 40 alnar långt och 20 alnar bredt och 20 alnar högt, och det allraheligaste 20 alnar i längd, bredd och höjd inwändigt. Öfwer hela templet war en öfwersal, som upptog det öfriga af förenämnde 30 alnar i höjden.</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:18">18</span>. Innantill war hela huset alltsamman af ceder, med swarfwade knappar och blomwerk, så att man ingen sten såg. <span style="font-size: 90%;">Dessa knappar woro bilder af rund frukt (liknande gestalten af Coloqvinter eller af granatäpplen). Blomwerket bestod af utskurna öppna rosor och liljor, och allt detta afbildade, att Guds församling skall wara såsom en blomstrande och fruktbärande örtagård.</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:19">19</span>. Men choren gjorde han innantill i huset, att man skulle derinne sätta HERrans förbunds ark. <span style="color:#00F;" id=" 6:20">20</span>. Och för choren, den tjugu alnar lång, tjugu alnar bred och tjugu alnar hög och med klart guld öfwerdragen war, öfwerdrog han altaret med ceder. <span style="font-size: 90%;">Mellan det heliga och det allraheligaste war en förlåt, såsom i tabernaklet, och utanför förlåten framför det allraheligaste war rökofferaltaret.</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:21">21</span>. Och Salomo öfwerdrog huset innantill med klart guld, och satte gyldene bommar för choren, som han med guld öfwerdragit hade. <span style="font-size: 90%;">Gyldene bommar war ett gallerwerk af guld, hwaröfwer förlåten hängde, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#3:14|2 Chrön. 3: 14]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#3:16|16]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:22">22</span>. Så att hela huset alltsammans med guld öfwerdraget war. Dertill öfwerdrog han ock hela altaret för choren allt öfwer med guld. <span style="color:#00F;" id=" 6:23">23</span>. Han gjorde ock i choren twå Cherubim,* tio alnar höga, utaf oliveträd. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#25:18|2 Mos. 25: 18]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#37:7|cap. 37: 7]].</span> <span style="font-size: 90%;">Dessa Cherubim stodo på sidorna af förbundsens ark och betäckte den med uträckta wingar öfwer de mindre Cherubim som woro på nådastolen, se [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#25:18|2 Mos. 25: 18]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:24">24</span>. Fem alnar höll hwarje winge af hwar Cherub, så att tio alnar woro ifrån ändan af den ena wingen intill ändan på hans andra winge. <span style="color:#00F;" id=" 6:25">25</span>. Alltså höll den andra Cheruben ock tio alnar; och war lika mått och lika rum åt båda Cherubim. <span style="color:#00F;" id=" 6:26">26</span>. Så att hwar Cherub war tio alnar hög. <span style="color:#00F;" id=" 6:27">27</span>. Och han satte de Cherubim innan i huset: och Cherubim räckte ut wingarna, så att ens deras winge kom in till denna wäggen; och den andra Cherubens winge kom intill den andra wäggen: men midt i huset kom den enes winge intill den andras. <span style="color:#00F;" id=" 6:28">28</span>. Och han öfwerdrog de Cherubim med guld. <span style="color:#00F;" id=" 6:29">29</span>. Och på alla husets wäggar allt omkring lät han göra snidwerk med utskurna Cherubim, palmer och blomwerk, innan och utan. <span style="font-size: 90%;">Utan twifwel woro på wäggarne inwändigt tre rader öfwer hwarandra af fält eller fyllningar i cederbeklädnadens ramwerk, så att öfwer hwarandra woro tre rader af palmwerk och Cherubim med dertill hörande prydnader af frukter och blommor. <b>Den rättfärdige skall grönskas såsom ett palmträd — de der planterade äro uti Herrans hus, de skola i wår Guds gårdar grönskas.</b> Palmträden afbildade således den</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 597" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 607.jpg|band I, 597]] ]</span></span><span style="font-size: 90%;">i Christo rättfärdiggjorda församlingens inwärtes grönskande och blomstrande lif, och Cherubim eller englagestalterne emellan palmträden woro en afmålning af apostelens ord, att de trogna skola hafwa sin umgängelse i himmelen, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Pauli Bref till Filipperna#3:20|Phil. 3: 20]], och att de i tron hafwa ett förborgadt himmelskt lif och äro omgifna af englar redan här på jorden. Troligtwis war uti hwarje fält eller fyllning en palm med en Cherub på hwardera sidan i en ram af frukter och blommor — en härlig afmålning af den englawård, som är utlofwad åt de trogna, såsom om hwarje själ, wandrande i Jesu fotspår, hade till wakt en engel wid hwardera sidan.</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:30">30</span>. Och öfwerdrog han golfwet af huset med gyldene skifwor, innan och utan. <span style="color:#00F;" id=" 6:31">31</span>. Och i chorens ingång gjorde han twå dörrar af oliveträd med femhörnade dörrträd. <span style="color:#00F;" id=" 6:32">32</span>. Och lät göra snidwerk deruppå af Cherubim, palmer och blomwerk, och öfwerdrog dem med gyldene skifwor. <span style="color:#00F;" id=" 6:33">33</span>. Alltså gjorde han ock i templets ingång fyrahörnade dörrträd af oliveträd; <span style="color:#00F;" id=" 6:34">34</span>. Och twå dörrar af furuträd, så att hwar dörren war i twå delar, som tillhopa hängde på deras hängsler. <span style="color:#00F;" id=" 6:35">35</span>. Och han gjorde deruppå snidwerk af Cherubim, palmer och blomwerk, och öfwerdrog dem med guld, allt såsom det befaldt war. <span style="font-size: 90%;">I stället för den yttre förlåten i tabernaklet, som bestod af wirkadt arbete, woro nu fasta dörrar. Framför det allraheligaste woro både dörrar och förlåt.</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:36">36</span>. Och han byggde desslikes en gård derinne af tre rader huggen sten, och af en rad hyflad ceder. <span style="font-size: 90%;">Denna inre förgård närmast templets ingång kallades presternas förgård. Tabernaklets förgård war icke så delad. Dessa tre rader af huggen sten och en rad hyflad ceder deröfwer utgjorde framför denna inre förgård en låg wägg, öfwer hwilken folket, som war i den yttre förgården, kunde se in i denna förgård, der bränneofferaltaret stod och offertjensten förrättades.</span> <span style="color:#00F;" id=" 6:37">37</span>. Uti fjerde året i den månaden Sif wardt grundwalen lagd till HERrans hus. <span style="color:#00F;" id=" 6:38">38</span>. Och i elfte året i den månaden Bul, det är den åttonde månaden, wardt huset redo, som det wara skulle, så att de byggde der i sju år uppå. <span style="font-size: 90%;">Att tempelbyggnaden warade sju år kan icke wara utan en djup betydelse. Wi kunna deraf sluta att Herrans andeliga tempel, som är den frälsta församlingen, uppbygges i sju motswarande tidsrymder. Och likasom grundwal lades och murar uppfördes först, och den inre härligheten war det sista arbetet, så kan icke heller i det andliga templet någon fullkomlighet wäntas förr än i den stora härliga fulländningen.</span> <center><span id="7"></span> == 7. Capitel. == '''Konungshuset. Smed, stoder, haf, stolar, kittlar, grytor, altare.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 7:1"></span>Men uppå sitt hus byggde Salomo i tretton år, förr än det allt fullbyggdt war; nemligen: <span style="font-size: 90%;">Att denna byggnad upptog längre tid än tempelbyggnaden, bewisar icke att den war kostbarare. Templets byggnad bedrefs med mera ifwer och war förberedd.</span> <span style="color:#00F;" id=" 7:2">2</span>. Han byggde ett hus af Libanons skog, hundrade alnar långt, femtio alnar bredt, och trettio alnar högt. På detsamma fyrhörnade lade han bottnen af cederbräden på cederstoder å rad. <span style="color:#00F;" id=" 7:3">3</span>. Och der ofwan uppå en sal af ceder på samma stoder, hwilka woro fem och fyratio, ju femton i hwar rad. <span style="color:#00F;" id=" 7:4">4</span>. Och woro fönster efter de tre raderna, twärt emot hwartannat, tre emot tre; <span style="color:#00F;" id=" 7:5">5</span>. Och woro i deras bågar fyrahörnade. <span style="color:#00F;" id=" 7:6">6</span>. Han byggde ock ett förhus med stoder, femtio alnar långt, och trettio alnar bredt; och ändå ett förhus för detta med stoder och tjocka bjelkar. <span style="color:#00F;" id=" 7:7">7</span>. Och byggde desslikes ett förhus till domstolen, der man rättegång uti hålla skulle, och telde båda bottnarna med cederträ. <span style="color:#00F;" id=" 7:8">8</span>. Dertill sitt hus, der han uti bodde i bakgården, bak wid förhuset, gjordt såsom de andra. Och gjorde han också ett hus såsom förhuset till Pharaos dotter, den Salomo till hustru tagit hade.* <span style="font-size: 90%;">*[[#3:1|1 Kon. 3: 1]].</span> <span style="font-size: 90%;">Byggnaden hade tre wåningar och inuti en öppen gård, omgifwen med pelargångar, kamrar och salar öfwer hwarandra. '''Bakgården''' bet. gårdens innersta afdelning; med stoder menas pelare.</span> <span style="color:#00F;" id=" 7:9">9</span>. Allt detta woro kosteliga stenar, huggna efter mått, och med såg skurna på alla sidor ifrån grundwalen allt upp till taket; dertill ock utantill den stora gården. <span style="color:#00F;" id=" 7:10">10</span>. Grundwalarna woro af kosteliga och stora stenar, tio och åtta alnar stora. <span style="color:#00F;" id=" 7:11">11</span>. Och deruppå kosteliga huggna stenar efter mått, och ceder. <span style="color:#00F;" id=" 7:12">12</span>. Men den stora gården omkring hade tre rader huggen sten och en rad <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 598" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 608.jpg|band I, 598]] ]</span></span>af cederbräden. Sammalunda ock gården till HERrans hus innantill, och förhuset till huset. <span style="font-size: 90%;">'''Sammalunda''' d. ä. likasom.</span> <span style="color:#00F;" id=" 7:13">13</span>. Och konung Salomo sände bort, och lät hemta Hiram af Tyro,* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#2:13|2 Chrön. 2: 13]].</span> <span style="font-size: 90%;">Denne Hiram hade samma namn som konungen af Tyrus.</span> <span style="color:#00F;" id=" 7:14">14</span>. En enkas son af Naphthali slägte, och hans fader hade warit en man af Tyro; han war en mästare på koppar, full med wisdom,* förstånd och konst, för att arbeta allahanda kopparwerk. Då han kom till konung Salomo, gjorde han allt hans werk. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#31:3|2 Mos. 31: 3]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 7:15">15</span>. Och gjorde twå kopparstoder, hwardera aderton alnar hög; och en tråd, tolf alnar lång, war måttet omkring hwarje stod.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#25:17|2 Kon. 25: 17]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Jeremia#52:21|Jer. 52: 21]].</span> <span style="font-size: 90%;">Här och i [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Jeremia#52:21|Jer. 52: 21]], angifwes höjden af blotta stoderna, som war 18 alnar, men i [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#3:15|2 Chrön. 3: 15]], räknas höjden af stodernas stenfot dertill. Dessa twå stoder stodo wid templets ingång, en på hwardera sidan.</span> <span style="color:#00F;" id=" 7:16">16</span>. Och gjorde twå knappar, gjutna af koppar, till att sätta ofwanpå stoderna: och hwar knappen war fem alnar hög. <span style="font-size: 90%;">Detta ”kronwerk” war tre alnar högt, enligt [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#25:17|2 Kon. 25: 17]], och öfwer och under detsamma war en krans, en aln öfwer och en aln nedanför, hwilka tillsammans med sjelfwa kronwerkets tre alnar utgöra fem.</span> <span style="color:#00F;" id=" 7:17">17</span>. Och på hwar knappen ofwanpå stoderna sju flätade gjordar såsom kedjor. <span style="color:#00F;" id=" 7:18">18</span>. Och gjorde till hwar knappen twå rader granatäpplen omkring till en gjord, der knappen med öfwertäckt wardt. <span style="color:#00F;" id=" 7:19">19</span>. Och knapparna woro såsom rosor för förhuset, fyra alnar stora. <span style="font-size: 90%;">Den nedre kransen under kronwerket gick utom sjelfwa pelaren, så att blott fyra alnar af hela höjdens fem alnar blefwo qwar ofwanför pelaren. Prydnaden deromkring bestod af afbildade flätor löpande nätformigt, med frukter och blommor såsom i templet.</span> <span style="color:#00F;" id=" 7:20">20</span>. Och de granatäpplena i raderna omkring woro tuhundrade, ofwan och under på gjorden, som gick midt om knappen, om hwar knapp på båda stoderna. <span style="font-size: 90%;">På hwarje pelare woro twå rader af granatäpplen, 100 i hwardera raden, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#3:16|2 Chrön. 3: 16]], så att alla tillsammans på båda pelarne woro fyrahundra, [[#7:42|v. 42]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 7:21">21</span>. Och han uppreste de stoderna inför förhuset af templet. Och den som han satte på högra sidan, kallade han Jachin: och den som han satte på wenstra sidan, kallade han Boas. <span style="font-size: 90%;">Jachin bet. '''han skall befästa,''' nemligen: Herren skall befäste templet. Boas bet. '''i honom,''' nemligen i Herran, '''är kraft,''' [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Mattei Evangelium#16:18|Matth. 16: 18]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 7:22">22</span>. Och det stod ofwan på stoderna såsom rosor. Alltså wardt fullkomnadt de stoders werk. <span style="color:#00F;" id=" 7:23">23</span>. Och han gjorde ett haf* gjutet, tio alnar bredt, ifrån den ena brädden till den andra, rundt omkring; och fem alnar högt, och måttet rätt omkring war trettio alnar. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#4:2|2 Chrön. 4: 2]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Jeremia#52:20|Jer. 52: 20]].</span> <span style="font-size: 90%;">Detta stora wattenkärl kallades haf, emedan det war mycket stort i jemförelse med twättekaret, som Mose lät uppsätta framför tabernaklet. Det war icke en full cirkel eller fullkomligt kretsformigt, utan hade gestalten af en lilja. Ganska märkwärdigt är att gestalten liknade hälften af jordklotet, såsom man tänker sig detsamma deladt af middagslinien i twenne lika halfklot, alltså bredden owal, i samma form som middagslinien afwiker från cirkelformen genom jordens afplattning wid polerna.</span> <span style="color:#00F;" id=" 7:24">24</span>. Och om detsamma hafwet, det tio alnar bredt war, gick en krusering utmed dess brädd, allt omkring hafwet; den kruseringen war gjuten i twå rader.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#4:3|2 Chrön. 4: 3]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 7:25">25</span>. Och det stod på tolf oxar: tre af dem wände sig norr ut, tre wester ut, tre söder ut, tre öster ut: och hafwet der ofwan uppå; så att all bakdelen af dem war inunder. <span style="color:#00F;" id=" 7:26">26</span>. Tjockheten af det war en twär hand; och brädden deruppå war såsom brädden på en bägare, såsom en utsprungen ros; och tu tusende bath gick deruti.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#4:5|2 Chrön. 4: 5]].</span> <span style="font-size: 90%;">Kruseringen bestod af afbildade frukter, såsom inwändigt i templet. 2,000 Bath ungefär 30,000 kannor.</span> <span style="color:#00F;" id=" 7:27">27</span>. Han gjorde ock tio kopparstolar; hwardera fyra alnar lång och bred, och tre alnar hög. <span style="color:#00F;" id=" 7:28">28</span>. Och war stolen så gjord, att han hade sidor emellan listor. <span style="color:#00F;" id=" 7:29">29</span>. Och på sidorna emellan listorna woro lejon, oxar och Cherubim; och sidorna, der lejonen, oxarna och Cherubim woro uppå, hade listor ofwan och nedan, och fötter deruppå. <span style="color:#00F;" id=" 7:30">30</span>. Och hwar stolen hade fyra kopparhjul med kopparaxlar. Och uppå fyra hörnen woro gjutna styltor, hwar emot den andra stödjande under kitteln. <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 599" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 609.jpg|band I, 599]] ]</span></span><span style="color:#00F;" id=" 7:31">31</span>. Men halsen midt på stolen war en aln hög och trind; halfannan aln bred: och på halsen woro bulor i planarna, hwilka fyrkant woro, och icke runda. <span style="color:#00F;" id=" 7:32">32</span>. Men de fyra hjul stodo nedan under sidorna, och axlarna åt hjulen woro wid stolen; hwart hjulet war halfannan aln högt. <span style="color:#00F;" id=" 7:33">33</span>. Och woro hjul såsom wagnshjul; och deras axlar, naf, ekrar och lötar woro allt gjutne. <span style="color:#00F;" id=" 7:34">34</span>. Och de fyra styltor på de fyra hörnen af hwar stolen woro ock alla fästade wid stolen. <span style="color:#00F;" id=" 7:35">35</span>. Och på halsen ofwan uppå stolen en half aln högt allt omkring woro listor och sidor på stolen. <span style="color:#00F;" id=" 7:36">36</span>. Och han lät grafwa på det slätt war, på samma sidor och listor Cherubim, lejon och palmträd, det ena efter det andra allt omkring. <span style="color:#00F;" id=" 7:37">37</span>. Wid det sättet gjorde han de tio gjutna stolar: enahanda mått och rum war på dem alla. <span style="color:#00F;" id=" 7:38">38</span>. Och han gjorde tio kopparkittlar,* så att fyratio bath gingo uti hwar kittel: och den war fyra alnar stor: och på hwar stol war en kittel. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#4:6|2 Chrön. 4: 6]].</span> <span style="font-size: 90%;">Dessa kopparstolar woro rörliga twättekar på hjul, med många prydnader och afbildningar, hwilkas gestalter hänwisa till Cherubims gestalter, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Hesekiel#1|Hes. 1]] och [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Johannes’ Uppenbarelse#4|Uppb. 4]], hwilket antyder, att i de trognas dagliga andliga rening äro Guds englar närwarande och himmelska krafter måste i hjertat både börja, fortsätta och fullända nådens werk. Endast de krafter, som Guds Ande sjelf meddelar, kunna upptända och widmakthålla det andeliga lifwet. Till dessa krafters meddelande begagnar Han sig af sina redskap, såwäl synliga som osynliga, och af sina nådesanstalter i församlingen.</span> <span style="color:#00F;" id=" 7:39">39</span>. Och han satte fem stolar på högra sidan i huset, och de andra fem på wenstra: men hafwet satte han rätt fram före på högra sidan, söder ut. <span style="color:#00F;" id=" 7:40">40</span>. Och Hiram gjorde desslikes grytor, skoflar, bäcken: och fullkomnade så alla werk, som konung Salomo göra lät i HERrans hus: <span style="color:#00F;" id=" 7:41">41</span>. Nemligen de twå stoder, och de twå runda knappar ofwan uppå de twå stoder, och de twå wridna gjordar till att betäcka de twå runda knappar på stoderna. <span style="color:#00F;" id=" 7:42">42</span>. Och de fyrahundrade granatäpplen på de twå wridna gjordar, ju twå rader granatäpplen på en gjord, till att betäcka de twå runda knapparna på stoderna: <span style="color:#00F;" id=" 7:43">43</span>. Dertill de tio stolar, och de tio kittlar der ofwan uppå: <span style="color:#00F;" id=" 7:44">44</span>. Och hafwet och de tolf oxar under hafwet: <span style="color:#00F;" id=" 7:45">45</span>. Och de grytor, skoflar och bäcken, och alla dessa kärilen, som Hiram gjorde åt konung Salomo till HERrans hus, woro utaf klar koppar. <span style="color:#00F;" id=" 7:46">46</span>. I den ängden wid Jordan lät konungen gjuta dem, i den lermarken emellan Succoth och Zarthan. <span style="color:#00F;" id=" 7:47">47</span>. Och Salomo lät alla dessa kärilen owägne blifwa, derföre att kopparen war så mycken. <span style="color:#00F;" id=" 7:48">48</span>. Och gjorde Salomo alla tyg, som HERrans hus tillhörde; nemligen ett gyldene altare, ett gyldene bord, der skådobröd på ligga skulle; <span style="color:#00F;" id=" 7:49">49</span>. Fem ljusstakar* på högra, och fem ljusstakar på den wenstra sidan framför choren, af klart guld, med gyldene blommor, lampor, och ljusanäpor; <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#4:7|2 Chrön. 4: 7]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 7:50">50</span>. Dertill skålar, fat, bäcken, skedar och pannor af klart guld. Och woro dörrhängslorna på dörrarna åt innersta huset, som war det allraheligaste, och åt templets husdörr af guld. <span style="color:#00F;" id=" 7:51">51</span>. Alltså wardt fullkomnadt allt werk, som konung Salomo gjorde till HERrans hus. Och Salomo bar dit in det som hans fader David helgat hade,* af silfwer och guld, och käril, och lade det in uti HERrans hus skatt.† <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#8:7|2 Sam. 8: 7]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#8:11|11]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#5:1|2 Chrön. 5: 1]].</span> <span style="font-size: 90%;">Såwäl utur kopparhafwet, som utur dessa mindre kittlar strömmade watten oupphörligt genom öppningar ned i dertill inrättade wattenbehållningar till det beständiga bruket, så att wattnet i sjelfwa hufwudkärilen alltid war rent och blott det utflytande begagnades. För fyllningen af kopparhafwet war utan twifwel sörjdt genom någon wattenkonst. Både offren och de offrande skulle renas genom twagningar. Så flödar från Herrans osynliga helgedom en lifsens flod, en ström af wederqwickande och renande watten, af nådens gåfwor, hwilken aldrig förtorkar. Guds Andas gåfwor och krafter, som åt menniskan meddelas, då hon blifwer med Cristo förenad, liknas wid en källa med springande watten i ewinnerligt lif, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Johannes’ Evangelium#4:14|Joh. 4: 14]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Johannes’ Evangelium#6:27|6: 27]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Johannes’ Evangelium#6:35|35]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Johannes’ Evangelium#7:38|7: 38]].</span> <span style="font-size: 90%;">I stället för den gyldene ljusstaken med de</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 600" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 610.jpg|band I, 600]] ]</span></span><span style="font-size: 90%;">sju lamporna i tabernaklet brunno på tio sådana ljusstakar sjuttio lampor i detta tempel. Det war fastare, det war större, det war ljusare och wida kostbarare än tabernaklet. Så är församlingen Herrans lefwande tempel i tillwäxt. Guds rike, Herrans oförgängliga tempel, skall stadfästas och utwidgas, och ljuset och klarheten tilltaga ända till dess all dunkelhet förswinner i den ewiga klarheten.</span> <span style="font-size: 90%;">David och Salomo sörjde för den synliga helgedomens förhärligande på jorden, och offrade guld och silfwer och dyrbarheter och omsorg och arbete, men till Herrans andeliga Zion skola många konungar bringa sin härlighet, såsom wälwilliga offer ([[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Esaia#60|Es. 60]]). Såsom Hiram, konungen af Tyrus, med sitt folk war Salomo behjelplig att uppbygga Herrans tempel, så skola hedningarnes wisaste konungar och de förståndigaste och rikast begåfwade bland folken anwända sina gåfwor, krafter och medel för att upprätta och förhärliga Christi kyrka, den rätta, den lefwande helgedom, hwaruti Herren sjelf med sin Ande osynligen bor.</span> <center><span id="8"></span> == 8. Capitel. == '''Arken föres in. Templet helgas. Salomo tackar, beder, offrar, wiger. Folket gläds, går hem.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 8:1"></span>Då församlade konung Salomo till sig de äldsta af Israel, alla öfwerstar i slägterna, och förstar för fäderna ibland Israels barn, till Jerusalem, till att föra HERrans förbunds ark upp* utur Davids stad, det är Zion.† <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#5:2|2 Chrön. 5: 2]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#5:9|2 Sam. 5: 9]].</span> <span style="font-size: 90%;">Den högtidliga inwigningen af det praktfulla templet skedde på första dagen i den sjunde månaden, som motswarar dels wår September, dels October. Det war på den dag, då basunahögtiden war föreskrifwen. Det war i denna månad på tionde dagen den stora försoningsdagen samt derefter löfhyddohögtiden firades.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:2">2</span>. Och sig församlade till konung Salomo alla män i Israel, uti den månaden Ethanim på högtiden, det är sjunde månaden. <span style="font-size: 90%;">Ethanim kallades äfwen Tisri.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:3">3</span>. Och då alla äldste i Israel kommo, lyfte presterna arken upp, <span style="font-size: 90%;">Förbundets ark fördes nu från Zions berg, der David låtit sätta den i ett för detta ändamål upprättadt tabernakel. Den insattes nu i det allraheligaste i templet på Moria berg.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:4">4</span>. Och buro HERrans ark dit upp; dertill wittnesbördets tabernakel och alla helgedomens tyg, som i tabernaklet woro. Det gjorde presterna och Leviterna.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Fjerde Boken Mose#4:15|4 Mos. 4: 15]].</span> <span style="font-size: 90%;">Det tabernakel, som Mose låtit upprätta i öknen och som hittills stått på höjden af Gibeon, [[#3:4|Cap. 3: 4]], men som sannolikt nu på förhand hade blifwit fördt till Jerusalem, blef nu insatt i tempelkamrarne, der alla dess delar förwarades till en beständig helig åminnelse af alla de nådens under, som Herren hittills hade gjort med sitt folk. Så skola en gång i den ewiga helgedomen, som omsluter Guds församling, alla heliga minnen af den trogna wård, hwarmed Gud ledsagat sitt folk på wandringen genom lifwets öken, förwaras i ewig och outplånlig åminnelse.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:5">5</span>. Och konung Salomo och hela Israels menighet, som sig till honom församlat hade, gingo med honom framför arken och offrade får och fä, så mycket, att man dem hwarken tälja eller räkna kunde. <span style="color:#00F;" id=" 8:6">6</span>. Alltså buro presterna HERrans förbunds ark uti sitt rum i husets chor, i det allraheligaste, under Cherubims wingar. <span style="color:#00F;" id=" 8:7">7</span>. Ty Cherubim räckte wingarne ut till det rum, der arken stod; och öfwerskylde arken och hans stänger. <span style="color:#00F;" id=" 8:8">8</span>. Och så långa woro stängerna, att deras ändar syntes i heIgedomen för choren; men utantill woro de icke sedde; och de blefwo der intill denna dag. <span style="font-size: 90%;">Stängerna woro så långa, att man af deras ändar såg en framskjuten utböjning af förlåten, så att församlingen hade synbara tecken, hwaraf den skulle se, huru Gud uträcker nådens och barmhertighetens armar, för att emottaga alla, som med själ och hjerta nalkas Honom.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:9">9</span>. Och i arken war* intet utan allenast de twå Mose stentaflor, som han lät deruti i Horeb, då HERren gjorde ett förbund med Israels barn, då de utur Egypti land dragne woro. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#25:16|2 Mos. 25: 16]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#25:21|21]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Fjerde Boken Mose#17:10|4 Mos. 17: 10]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#31:26|5 Mos. 31: 26]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#5:10|2 Chrön. 5: 10]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Brefwet till Ebreerna#9:4|Ebr. 9: 4]].</span> <span style="font-size: 90%;">Denna underrättelse är wigtig. Den öfwerstepresterliga mandelstafwen, som blomstrat hade, war förswunnen och likaså kärilet med manna, som samlades i öknen. Dessa heliga tecken af Herrans konungastyrelse i Israel woro nu borta, men lagens taflor woro qwar. Folket hade begärt en menniska till konung och det hade de fått; ty med nådens spira kan icke och will icke Herren herrska öfwer ett folk emot folkets wilja. Nådens spira å Herrans sida förutsätter full frihet, friwillig kärlek och lydnad å folkets sida. Då nu denna friwilliga lydnad hade blifwit offentligen uppsagd, så hade Herren gifwit dem en konungainrättning efter deras begäran, men tillika borttagit tecknen till de särskilda wälsignelser och nådesförmåner, som med den egentliga Gudaregeringen woro förenade. Men lagens taflor, tecknen till det beroende, hwaruti menniskan står till sin Skapare såsom werldsregent och allmaktens Konung, woro i behåll. Från nådens förbund och förmåner kan menniskan lösgöra sig och blifwa förlustig deraf, men från Guds ewiga konungamakt och från förbindelsen att hålla Hans ewiga lag kan ingen menniska göra sig</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 601" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 611.jpg|band I, 601]] ]</span></span><span style="font-size: 90%;">lös eller på något sätt blifwa fri. Menniskan kan utur sitt hjerta utdrifwa Herran Christus, ten himmelske öfwerstepresten, och förslösa alla den Helige Andas gåfwor och wälsignelser, men lagens taflor blifwa i hjertat qwar; samwetets röst kan qwäfwas, men aldrig dödas, och lagen är då qwar såsom domslag på domelag.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:10">10</span>. Då nu presterna gingo utur helgedomen. uppfyllde en molnsky HERrans hus;* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#40:34|2 Mos. 40: 34]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Fjerde Boken Mose#9:15|4 Mos. 9: 15]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:11">11</span>. Så att presterna icke kunde stå och sköta embetet för molnskyn; ty HERrans härlighet uppfyllde HERrans hus.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#7:1|2 Chrön. 7: 1, 2]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:12">12</span>. Då sade Salomo: HERren hafwer sagt, att Han wille bo i mörkret.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#20:21|2 Mos. 20: 21]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Tredje Boken Mose#16:2|3 Mos. 16: 2]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#4:11|5 Mos. 4: 11]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#6:1|2 Chrön. 6: 1]].</span> <span style="font-size: 90%;">I ett dunkelt moln gaf Herren sin närwarelse tillkänna. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Tredje Boken Mose#16:2|3 Mos. 16: 2]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#20:21|2 Mos. 20: 21]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#4:11|5 Mos. 4: 11]]. Äfwen härlighetens sken i det allraheligaste wille hafwa ett dunkelt omhölje i röken af rökwerket, innan öfwerstepresten på stora försoningsdagen inträdde, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Tredje Boken Mose#16:12|3 Mos. 16: 12, 13]]. Salomo såg nu uti detta undermoln det bestämda tecknet till Herrans närwarelse.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:13">13</span>. Jag hafwer byggt ett hus dig till boning; ett säte, att du skull bo der till ewig tid. <span style="font-size: 90%;">Tabernaklet war flyttbart och hade ofta blifwit flyttadt, men templet war en fast boning. Menniskohjertat, såsom ett Herrans tabernakel, är här i tiden underkastadt föränderlighet och wansklighet, men såsom en lefwande sken i det ewiga templet skall det blifwa oföränderligt.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:14">14</span>. Och konungen wände sitt ansigte, och wälsignade hela menigheten Israel, och hela menigheten Israel stod; <span style="font-size: 90%;">Salomo är här på en gång öfwersteprest och konung, i det han i denna dubbla egenskap gifwer wälsignelse åt församlingen. Det är fridsfursten Christus, som åt sin församling gifwer den fullkomliga både öfwerstepresterliga och konungsliga wälsignelsen. Wälsignelsen gifwes i bönen. Salomo bad och fick af Herran wälsignelse för folket. Se [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Brefwet till Ebreerna#7:17|Ebr. 7: 17]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Brefwet till Ebreerna#7:25|25]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:15">15</span>. Och han sade: Lofwad ware HERren Israels Gud, som med sin mun med min fader David talat, och med sin hand fullbordat hafwer, och sagt:* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#7:6|2 Sam. 7: 6]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#7:13|13]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:16">16</span>. Ifrån den dag, då jag förde mitt folk Israel utur Egypten, hafwer jag ingen stad utwalt i några af Israels slägter, att mig skulle warda ett hus bygdt, så att mitt namn skulle wara der; men David hafwer jag utwalt, att han skall wara öfwer mitt folk Israel. <span style="color:#00F;" id=" 8:17">17</span>. Och min fader David hade wäl i sinnet, att han skulle bygga HERrans Israels Guds namn ett hus;* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#7:2|2 Sam. 7: 2]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#17:1|1 Chrön. 17: 1]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#6:7|2 Chrön. 6: 7]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:18">18</span>. Men HERren sade till min fader David: Att du hafwer i sinnet bygga mitt namn ett hus, hafwer du gjort wäl, att du hade det i sinnet; <span style="color:#00F;" id=" 8:19">19</span>. Dock skall icke du bygga det huset, utan din son. som utaf dina länder komma skall, han skall bygga mitt namn ett hus; <span style="color:#00F;" id=" 8:20">20</span>. Och HERren hafwer gjort sitt ord fast, som Han talat hafwer; ty jag är uppkommen i min faders Davids stad, och sitter på Israels stol, såsom HERren lagt hafwer, och hafwer byggt HERrans Israels Guds namn ett hus. <span style="color:#00F;" id=" 8:21">21</span>. Och hafwer derutinnan tillpyntat ett rum till arken, som HERrans förbund uti är, det Han gjort hafwer med wåra fäder, då Han dem utur Egypti land förde. <span style="color:#00F;" id=" 8:22">22</span>. Och Salomo stod för HERrans altare emot hela Israels menighet, och räckte ut sina händer upp till himmelen;* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#6:13|2 Chrön. 6: 13]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:23">23</span>. Och sade: HERre, Israels Gud, det är ingen Gud, antingen ofwantill i himmelen, eller neder på jorden din like; du som håller förbund och barmhertighet med dina tjenare, som wandra för dig af allt hjerta; <span style="color:#00F;" id=" 8:24">24</span>. Du som hafwer hållit din tjenare David, min fader, allt det du honom sagt hafwer; med din mun hafwer du talat det, och med din hand hafwer du fullkomnat det, såsom det nu i denna dag tillgår. <span style="font-size: 90%;">Herrans löften och hans egna tecken, hwarmed Han bewisar sin nåd, är den enda grund, hwarpå menniskan kan hoppas bönhörelse, och dessa löften och kännemärken finnas alla förenade i Christus och gifwas för Hans skull. Det uppmuntrar och styrker tron i bönen, att påminna sig och tacka Gud för den barmhertighet, Han förut bewisat.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:25">25</span>. Nu HERre, Israels Gud, håll din tjenare David, min fader, det du med honom talat hafwer, och sagt:* Dig skall icke fattas en man för mig, som sitta skall på Israels stol; så framt dina barn förwara sina wägar, att de wandra, såsom du för mig wandrat hafwer. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#22:10|1 Chrön. 22: 10]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:26">26</span>. Nu, Israels Gud, låt dina ord <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 602" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 612.jpg|band I, 602]] ]</span></span>blifwa sanna, som du till din tjenare David, min fader, talat hafwer; <span style="color:#00F;" id=" 8:21">21</span>. Ty menar du ock att Gud bor på jorden? Si, himmelen och alla himlars himlar kunna icke begripa dig;* huru skulle då detta huset göra det, som jag nu byggt hafwer? <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#2:6|2 Chrön. 2: 6]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Esaia#66:1|Es. 66: 1]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Jeremia#23:24|Jer. 23: 24]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Apostlagerningarna#7:48|Apg. 7: 48, 49]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Apostlagerningarna#17:24|cap. 17: 24]].</span> <span style="font-size: 90%;">Här aflägger Salomo ett wittnesbörd, att Gud är allestädes närwarande och att Han icke kan inneslutas på något särskildt rum. Salomo kände således rätt noga den rätta betydelsen af det templet, han hade byggt.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:28">28</span>. Så wänd dig till din tjenares bön, och till hans begär, HERre min Gud, så att du hörer det lof och den bön, som din tjenare gör för dig i dag; <span style="color:#00F;" id=" 8:29">29</span>. Att dina ögon måga stå öppne öfwer detta hus natt och dag; öfwer det rum, der du om sagt hafwer: Mitt namn skall wara der;* att du wille höra den bön, som din tjenare gör på detta rum; <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#20:24|2 Mos. 20: 24]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#12:11|5 Mos. 12: 11]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:30">30</span>. Och wille höra din tjenares, och ditt folks Israels bön, den de här görande warda i detta rum; och höra det, der du bor i himmelen: och när du det hörer, wara nådelig. <span style="font-size: 90%;">Om den allestädes närwarande Guden säges, att himmelen är hans bonings säte, emedan Han der uppenbarar sin härlighet. Detta tempel war blott derigenom Herrans tempel, att Han der behagade på ett särskildt sätt uppenbara sig, och derigenom war det egnadt att wara ett bönehus.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:31">31</span>. När nu någon syndar emot sin nästa, och tager dess en ed uppå sig, der han sig med förpligtar, och eden kommer inför ditt altare i detta hus; <span style="color:#00F;" id=" 8:32">32</span>. Att du wille då höra i himmelen, och skaffa dina tjenare rätt, att du fördömer den ogudaktiga, och låter hans wäg komma öfwer hans hufwud; och rättfärdigat den rätta, att du honom gör efter hans rättfärdighet. <span style="font-size: 90%;">Det fördömmande och rättfärdigande, som här menas, har icke blott afseende på den yttersta domen, utan på de skickelser här i tiden, hwarigenom straffdomar komma öfwer ogudaktiga menniskor, och de frommas oskuld och rättfärdighet kommer i dagen.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:33">33</span>. Om ditt folk Israel worde slaget för sina fiender, efter de emot dig syndat hafwa; och wända sig till dig, och bekänna ditt namn. och bedja, och begära af dig i detta hus; <span style="color:#00F;" id=" 8:34">34</span>. Att du wille då höra det i himmelen, och ditt folks Israels synder nådelig wara; och föra dem åter i det land, som du deras fäder gifwit hafwer. <span style="color:#00F;" id=" 8:35">35</span>. Om himmelen igenlyckt warder, så att intet regnar, efter de emot dig syndat hafwa; och warda bedjande på detta rum, och bekänna ditt namn, och wända sig ifrån sina synder, efter du plågar dem; <span style="color:#00F;" id=" 8:36">36</span>. Att du wille i himmelen höra dem, och wara dina tjenares och ditt folks Israels synder nådelig; att du wisar dem den goda wägen, der de uti wandra skola, och låter regna på landet, som du ditt folk till arfs gifwit hafwer. <span style="color:#00F;" id=" 8:37">37</span>. Om en hård tid eller pestilentie eller torka eller brand eller gräshoppor eller maskar på landet kommande warda; eller deras fiende belägger deras portar i landet, eller någon plåga eller krankhet; <span style="color:#00F;" id=" 8:38">38</span>. Den då beder eller begärer, ehwad de äro andra menniskor, eller ditt folk Israel, som förnimma sin plåga hwar och en i sitt hjerta, och räcka sina händer ut till detta huset; <span style="color:#00F;" id=" 8:39">39</span>. Att du wille då höra i himmelen, i det säte, der du bor, och wara nådelig; och fly det så, att du gifwer hwar och en, såsom han wandrat hafwer, såsom du hans hjerta känner; ty du allena känner alla menniskors barns hjerta;* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Samuels Bok#16:7|1 Sam. 16: 7]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#6:30|2 Chrön. 6: 30]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:40">40</span>. På det att de skola frukta dig alltid, så länge de lefwa i landet, det du wåra fäder gifwit hafwer. <span style="color:#00F;" id=" 8:41">41</span>. Om ock en främmande, som icke är af ditt folk Israel, kommer af fjerran land för ditt namns skull; <span style="font-size: 90%;">I denna bön, som Salomo, såsom den rätte fridsfurstens och öfwersteprestens förebild, uppsänder till himmelen, se wi huru Herren Jesus sjelf beder för syndare, att wi må blifwa bönhörda, då wi åkalla Herrans namn; antingen wi förut såsom Guds barn hört till det andeliga Israel eller nu först såsom främmande wilja blifwa med Herran förenade och med Hans folk införlifwade.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:42">42</span>. Ty de warda hörande om ditt stora namn och om din mäktiga hand och om din uträckta arm; och kommer till att bedja i detta hus; <span style="color:#00F;" id=" 8:43">43</span>. Att du då wille höra i himmelen, i det säte, der du bor, och göra allt det den främmande dig om åkallar; på det alla folk på jorden måga känna ditt <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 603" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 613.jpg|band I, 603]] ]</span></span>namn,* att de ock frukta dig, lika som ditt folk Israel, och förnimma, att detta huset† efter ditt namn nämndt är, det jag byggt hafwer. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Esaia#56:6|Es. 56: 6]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Mattei Evangelium#21:13|Matth. 21: 13]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:44">44</span>. Om ditt folk utdrager i strid emot sina fiender den wägen, som du dem sändande warder, och de warda bedjande till HERran emot wägen till den staden som du utwalt hafwer, och emot huset, som jag ditt namn byggt hafwer; <span style="font-size: 90%;">Ansigtets wändande till Herrans tempel skulle wara ett tecken, att de wille med hela hjertat omwända sig till Herran och wända själ och sinne beständigt till det himmelska Jerusalem.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:45">45</span>. Att du då wille höra deras bön och begär i himmelen, och skaffa dem rätt. <span style="color:#00F;" id=" 8:46">46</span>. Om de warda syndande emot dig: <b>Ty det är ingen menniska, som icke syndar;*</b> och du warder wred, och gifwer dem för deras fiender, så att de föra dem fångna i fiendeland, fjerran eller när; <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#6:36|2 Chrön. 6: 36]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Salomos Ordspråk#20:9|Ords. 20: 9]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Salomos Predikare#7:21|Pred. 7: 21]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Pauli Bref till Romarne#3:23|Rom. 3: 23]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Johannes’ första Bref#1:8|1 Joh. 1: 8]].</span> <span style="font-size: 90%;">Salomo bekänner här sina egna och alla menniskors synder inför Herran. Så har Christus såsom öfwersteprest och konung tagit på sig alla werldens synder. I hans försoning och förbön ligger både bekännelse, lösepenning och en fullkomlig borgen, att dem, som tro på Hans namn, en sådan förwandling skall genom Hans inneboende och Hans Andas kraft åstadkommas, att de skola blifwa återställde till fullkomlig förening med Gud och slutligen blifwa helige, såsom Han är helig. Wi finna också här, att utan syndabekännelse kan ingen bedja någon rätt bön.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:47">47</span>. Och de besinna sig i sitt hjerta, uti landet, der de fångne äro, och omwända sig, och bedja dig uti deras fängelses land, och säga: Wi hafwa syndat, och gjort illa, och warit ogudaktige; <span style="color:#00F;" id=" 8:48">48</span>. Och wända sig så till dig af allt hjerta, och af all själ, uti deras fienders land, som dem bortfört hafwa, och bedja till dig emot wägen till deras land, som du deras fäder gifwit hafwer; emot den staden, som du utwalt hafwer, och emot det huset, som jag åt ditt namn byggt hafwer; <span style="color:#00F;" id=" 8:49">49</span>. Att du då wille höra deras bön och begär i himmelen, af det säte, der du bor, och skaffa dem rätt; <span style="color:#00F;" id=" 8:50">50</span>. Och wara ditt folk nådelig, som emot dig syndat hafwer; och all deras öfwerträdelse, der de med hafwa förbrutit sig emot dig; och gifwa dem barmhertighet för dem, som dem fångna hålla, att de förbarma sig öfwer dem; <span style="color:#00F;" id=" 8:51">51</span>. Förty de äro ditt folk och ditt arf, som du utur Egypten utur jernugnen* fört hafwer. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#1:11|2 Mos. 1: 11]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#1:14|14]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#4:20|5 Mos. 4: 20]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:52">52</span>. Att dina ögon måga öppne wara* till din tjenares och ditt folks Israels bön; att du wille höra dem i allt det, der de om åkalla dig. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Psaltaren#121:4|Ps. 121: 4]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:53">53</span>. Ty du hafwer dem dig afskilt till ett arf utur alla folk på jorden, såsom du sagt hafwer* genom din tjenare Mose, då du wåra fäder utur Egypten förde, HErre HERre. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#19:5|2 Mos. 19: 5]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#7:6|5 Mos. 7: 6]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#14:2|cap. 14: 2]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:54">54</span>. Och då Salomo hade all denna bön och begäran utbedit för HERran, stod han upp ifrån HERrans altare, och höll upp att böja sina knän, och uträcka sina händer till himmelen; <span style="color:#00F;" id=" 8:55">55</span>. Och stod och wälsignade all menigheten Israel med hög röst och sade: <span style="color:#00F;" id=" 8:56">56</span>. Lofwad ware HERren, som sitt folk Israel ro gifwit hafwer, såsom Han sagt hafwer:* icke ett är förfallet af Hans goda ord, som Han genom sin tjenare Mose talat hafwer.† <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#12:10|5 Mos. 12: 10]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Josua Bok#21:45|Jos. 21: 45]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:57">57</span>. <b>HERren wår Gud ware med oss, såsom Han warit hafwer med wåra fäder; Han öfwergifwe icke, och tage icke handen bort ifrån oss;</b> <span style="color:#00F;" id=" 8:58">58</span>. <b>Till att böja wåra hjertan till sig; att wi måga wandra i alla Hans wägar och hålla Hans bud, seder och rätter, som Han wåra fäder budit hafwer.</b> <span style="color:#00F;" id=" 8:59">59</span>. Och att dessa orden, som jag för HERran bedit hafwer, måtte nalkas HERran wår Gud dag och natt, att Han må skaffa sin tjenare rätt och sitt folk Israel, hwar och en i sin tid: <span style="font-size: 90%;">Salomo bad således om en fortfarande bönhörelse. Wi kunna ock häraf finna, att hans bön måste anses såsom en bild af wår Frälsares förbön; ty det är endast Jesu förbön, som oupphörligt talar och gäller inför Gud både dag och natt.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:60">60</span>. På det att alla folk på jorden måga känna, att HERren är Gud, och ingen annan.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#4:35|5 Mos. 4: 35]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#4:39|39]].</span> <span style="font-size: 90%;">Från Herrans folk måste sann upplysning, lefwande tro, rättfärdighet och frid, sprida sig till alla jordens folk, och såsom Salomo här bad för alla, så beder Christus för alla, och så skola Christi efterföljare bedja för alla, till dess det warder '''ett fårahus och en herde.'''</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 604" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 614.jpg|band I, 604]] ]</span></span><span style="color:#00F;" id=" 8:61">61</span>. Och edra hjertan ware rättsinniga med HERran wår Gud, till att wandra i Hans seder och till att hålla Hans bud, såsom det tillgår i denna dag. <span style="color:#00F;" id=" 8:62">62</span>. Och konungen samt med hela Israel offrade offer för HERran. <span style="color:#00F;" id=" 8:63">63</span>. Och Salomo offrade tackoffer, som han HERranom offrade, tu och tjugutusende oxar, och hundrade tusen och tjugutusende får. Alltså wigde* de HERrans hus, konungen och alla Israels barn. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#7:5|2 Chrön. 7: 5]].</span> <span style="font-size: 90%;">Offrandet skedde genom presterna och Leviterna.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:64">64</span>. På samma dagen wigde konungen medelgården, som war för HERrans hus, dermed att han der uträttade bränneoffer, spisoffer, och det feta af tackoffret;* förty kopparaltaret, som för HERran stod, war för litet till bränneoffer, spisoffer,† och till det feta af tackoffer. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#7:7|2 Chrön. 7: 7]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Tredje Boken Mose#2:1|3 Mos. 2: 1]].</span> <span style="font-size: 90%;">För detta tillfälle woro således i tempelgården många altaren till offrens förbrännande upprättade.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:65">65</span>. Och Salomo gjorde på den tiden en högtid, och all Israel med honom, en stor församling ifrån den gränsen Hamath allt intill Egypti bäck,* för HERran wår Gud, i sju dagar, och åter i sju dagar, det woro fjorton dagar.† <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Fjerde Boken Mose#34:5|4 Mos. 34: 5]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#7:8|2 Chrön. 7: 8]].</span> <span style="font-size: 90%;">De sju sista dagarna utgjorde löfhyddohögtiden, så att stora försoningsdagen och löfhyddohögtiden blefwo en fortsättning af inwigningshögtiden.</span> <span style="color:#00F;" id=" 8:66">66</span>. Och på åttonde dagen lät han folket gå: och de wälsignade konungen, och gingo sina färde i sina hyddor, glädjandes och fröjdandes sig öfwer allt det goda, som HERren med sin tjenare David, och med sitt folk Israel gjort hade. <span style="font-size: 90%;">Wid slutet af löfhyddohögtiden återwände det glada folket hwar och en hem till sitt, rikligen wederqwickte och stärkte af Herrans härlighets uppenbarelse och af den gudstjenst, de högtidligheter och den heliga gemenskap med hwarandra, som de nu i så rikt mått hade fått åtnjuta.</span> <span style="font-size: 90%;">Såsom detta tempel inwigdes af Salomo, så måste wåra hjertan af Herran Jesus sjelf inwigas till Guds tempel, på det wi må blifwa rätte medlemmar af Hans församling. Hela inwigningen, offren, bönen och wälsignelsen åtager sig Herren Christus sjelf, wår öfwersteprest och konung.</span> <center><span id="9"></span> == 9. Capitel. == '''Guds swar. Hirams lön. Salomos städer, trälar, tack, skepp.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 9:1"></span>Och då Salomo hade fullbyggt HERrans hus och konungshuset och allt, der hans hjerta begärde och lust hade till att göra;* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#7:11|2 Chrön. 7: 11]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 9:2">2</span>. Syntes honom HERran annan gång, såsom Han honom synts hade i Gibeon.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#3:5|1 Kon. 3: 5]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 9:3">3</span>. Och HERren sade till honom: Jag hafwer hört din bön och begär, som du för mig bedit hafwer;* och helgat detta huset, som du byggt hafwer, så att jag skall sätta der mitt namn till ewig tid,† och skola mina ögon och mitt hjerta wara der alltid. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#8:22|1 Kon. 8: 22]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#12:11|5 Mos. 12: 11]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Psaltaren#132:14|Ps. 132: 14]].</span> <span style="font-size: 90%;">Såsom Herrans härlighet uppfyllde det nya templet wid dess inwigning, såsom eld från himmelen antände offren, och Salomos bön blev hörd, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#7:1|2 Chrön. 7: 1]], så är Herrans härlighet närwarande i församlingen i Christo Jesu, så är det offer i himmelen antaget, som offrades på Golgatha, der den högsta tempelinwigningen skedde, då Christus offrade sig sjelf för församlingen, att förwärfwa och uppbygga den till ett ewigt lefwande tempel, och så är Hans bön hörd i himmelen. På Honom och Hans trogna har Gud sina ögon och sitt hjerta fästade, och på dem sätter Han sitt namn till ewig tid, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Johannes’ Uppenbarelse#22:4|Uppb. 22: 4]]. Med sitt hjerta följer Han och med sina ögon leder Han sina trogna. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Psaltaren#32:8|Ps. 32: 8]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 9:4">4</span>. Och du, om du wandrar för mig, såsom din fader David wandrat hafwer, med rättsinnigt hjerta, och rättfärdighet, så att du gör allt det som jag dig bjudit hafwer, och håller mina bud och mina rätter: <span style="color:#00F;" id=" 9:5">5</span>. Så will jag befästa ditt rikes stol öfwer Israel i ewig tid, såsom jag med din fader David talat hafwer, och sagt: Dig skall icke fattas en man på Israels stol.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#7:12|2 Sam. 7: 12]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#2:4|1 Kon. 2: 4]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#22:10|1 Chrön. 22: 10]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 9:6">6</span>. Hwar I ock wänden eder tillbaka ifrån mig, I och edra barn, och icke hållen mina bud och rätter, som jag eder föresatt hafwer; och gån bort och tjenen andra gudar, och tillbedjen dem: <span style="color:#00F;" id=" 9:7">7</span>. Så skall jag utrota Israel utaf det land, som jag dem gifwit hafwer: och det huset, som jag mitt namn helgat hafwer, skall jag bortkasta ifrån mitt ansigte; och Israel skall wara till ett ordspråk och fabel ibland alla folk;* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#28:37|5 Mos. 28: 37]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#7:20|2 Chrön. 7: 20]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Jeremia#7:15|Jer. 7: 15]].</span> <span style="font-size: 90%;">Då en Christen wänder sig ifrån Herran, så är hjertat ohelgadt såsom en sköflad helgedom, och den menniskans tillstånd blifwer pinsamt och fullt af wanära; ty hon har ingen frid med Gud och får icke heller någon kärlek af werlden.</span> <span style="color:#00F;" id=" 9:8">8</span>. Och detta huset skall förfalla, så <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 605" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 615.jpg|band I, 605]] ]</span></span>att alla de, som gå der fram om, skola förundra sig, och hwissla och säga: Hwi hafwer HERren detta land och detta hus så gjort?* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#29:24|5 Mos. 29: 24]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Jeremia#22:8|Jer. 22: 8]].</span> <span style="font-size: 90%;">Då någon af Guds folk affaller, så är werlden hård och skoningslös i sina omdömen.</span> <span style="color:#00F;" id=" 9:9">9</span>. Då skall blifwa swaradt: Derföre att de HERran sin Gud öfwergifwit hade, som deras fäder utur Egypti land förde, och tagit sig andra gudar, och tillbedit dem, och tjent dem; derföre hafwer HERren allt detta onda låtit komma öfwer dem. <span style="color:#00F;" id=" 9:10">10</span>. Då nu de tjugu år framlidne woro, i hwilka Salomo de tu husen byggde, som war HERrans hus och konungshuset;* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#6:38|1 Kon. 6: 38]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#7:1|cap. 7: 1]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#8:1|2 Chrön. 8: 1]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 9:11">11</span>. Till hwilket Hiram, konungen i Tyro, Salomo cederträd och furuträd och guld efter allt hans begär skickade; då gaf konung Salomo Hiram tjugu städer i Galilea land.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#8:2|2 Chrön. 8: 2]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 9:12">12</span>. Och Hiram drog utaf Tyro till att bese de städer, som Salomo honom gifwit hade, och de behagade honom icke; <span style="color:#00F;" id=" 9:13">13</span>. Och sade: Hwad är detta för städer, min broder, som du mig gifwit hafwer? Och han kallade dem Cabuls land allt intill denna dag. <span style="font-size: 90%;">I öfra Galileen, norr om det egentliga Palestina, der ännu hedningarne bodde, woro dessa städer. '''Cabul''' betyder ringa. Tjugo år derefter återtog Salomo dessa städer, uppbyggde dem och lät Israeliter bo deruti, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#8:2|2 Chrön. 8: 2]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 9:14">14</span>. Och Hiram hade sändt konungen hundrade och tjugu centner guld. <span style="font-size: 90%;">Öfwer tio millioner riksdaler.</span> <span style="color:#00F;" id=" 9:15">15</span>. Och det är samman af skatten, som konung Salomo uppbar till att bygga HERrans hus och sitt hus och Millo* och Jerusalems murar och Hazor och Megiddo och Gaser. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#5:9|2 Sam. 5: 9, 10]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#11:27|1 Kon. 11: 27]].</span> <span style="font-size: 90%;">Denna skatt war en friwillig skänk af konungen i Tyrus till templets uppbyggande.</span> <span style="color:#00F;" id=" 9:16">16</span>. Ty Pharao, konungen i Egypten, war uppkommen och hade wunnit Gaser, och uppbränt det med eld, och slagit ihjäl de Cananeer som i staden bodde, och hade gifwit honom sin dotter, Salomos hustru, till en skänk. <span style="color:#00F;" id=" 9:17">17</span>. Alltså byggde* Salomo Gaser och det nedra Beth-Horon; <span style="color:#00F;" id=" 9:18">18</span>. Och Baalath och Thadmor uti öknen, i landet; <span style="font-size: 90%;">Baalath är Baalbeth, och Thamar eller Thadmor är Palmyra, Palmstaden. Dessa blefwo werldsberömda städer. Ännu äro qwarlefwor deraf i behåll, som wärka åskådarnes beundran, men dessa qwarlefwor härröra icke från Salomos tid.</span> <span style="color:#00F;" id=" 9:19">19</span>. Och alla kornhusstäder, som Salomo hade, och alla wagnsstäder och resenärsstäder, och hwad som helst han hade lust till att bygga i Jerusalem, i Libanon, och i hela landet, som under hans wälde war. <span style="color:#00F;" id=" 9:20">20</span>. Och allt det folket, som igen blef, af de Amoreer, Hetheer, Phereseer, Heveer och Jebuseer, som icke woro af Israels barn; <span style="color:#00F;" id=" 9:21">21</span>. Deras barn, som de läto igen blifwa efter sig i landet, hwilka Israels barn icke kunde till spillo gifwa, dem gjorde Salomo skattskyldiga allt intill denna dag. <span style="font-size: 90%;">'''Skattskyldige:''' trältjenstpligtige.</span> <span style="color:#00F;" id=" 9:22">22</span>. Men af Israels barn gjorde han ingen till träl;* utan lät dem wara krigsmän och sina tjenare och förstar och riddare och öfwer hans wagnar och resenärer. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Tredje Boken Mose#25:39|3 Mos. 25: 39]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 9:23">23</span>. Och de embetsmän, som woro öfwer Salomos sysslor, woro femhundrade och femtio, som öfwer folket rådde, och alla sysslor uträttade. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#8:10|2 Chrön. 8: 10]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 9:24">24</span>. Och Pharaos dotter drog upp ifrån Davids stad, uti sitt hus, som Salomo för henne byggt hade;* då byggde han ock Millo. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#8:11|2 Chrön. 8: 11]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 9:25">25</span>. Och Salomo offrade tre resor om året* bränneoffer och tackoffer på altaret,† som han HERranom byggt hade, och rökte derpå för HERranom; och alltså wardt huset redo. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#8:13|2 Chrön. 8: 13]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#4:1|2 Chrön. 4: 1]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#7:7|cap. 7: 7]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 9:26">26</span>. Och Salomo gjorde desslikes skepp i Ezion Geber, som wid Elath ligger på stranden wid det Röda hafwet uti de Edomeers land. <span style="font-size: 90%;">Wid Persiska hafswiken.</span> <span style="color:#00F;" id=" 9:27">27</span>. Och Hiram sände sina tjenare till skepps, som förstodo sig på skepp och till sjös förfarne woro, med Salomos tjenare. <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 606" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 616.jpg|band I, 606]] ]</span></span><span style="color:#00F;" id=" 9:28">28</span>. Och de kommo till Ophir, och hemtade der fyrahundrade och tjugu centner guld, och förde till konung Salomo.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#8:18|2 Chrön. 8: 18]].</span> <span style="font-size: 90%;">Ophir låg sannolikt i Indien.</span> <span style="font-size: 90%;">Widsträckt war Salomos makt, stor war hans konungsliga prakt, werldsberömd war glansen af hans lycka; rikedom och wälstånd förskaffade han sitt folk, och wida större hade han kunnat wara, och lyckligare hade han kunnat göra sitt folk, om han hade förblifwit inför Herran trogen; men han förföll, och hans folk med honom. Hans efterträdare på thronen blefwo nästan alla ogudaktiga, och templet blef öfwergifwet af HERrans härlighet. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Hesekiel#10:4|Hes. 10: 4]]. Templet blef sedan förstördt och folket bortfördt i fångenskap. Det blef åter uppbygdt, men förstördes på nytt; det ligger ännu i grus, och på gruset och grundwalen står nu en Moské (ett muhamedanskt tempel), som stått der öfwer tusende år. Men trofast är den himmelska Fridsfursten; oändliga äro de oförgängliga rikedomar, som Han förwärfwat sitt folk, oförgängligt det tempel. Han bygger, och Hans rike skall sträcka sig intill werldens ändar.</span> <center><span id="10"></span> == 10. Capitel. == '''Arabiens drottning. Salomos prakt, drätsel. tyghus, stol, rykte, guld.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 10:1"></span>Och då Salomos rykte af HERrans namn kom för drottningen af rika Arabien, kom hon till att försöka honom med gåtor.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#9:1|2 Chrön. 9: 1]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Mattei Evangelium#12:42|Matth. 12: 42]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Lukas’ Evangelium#11:31|Luc. 11: 31]].</span> <span style="font-size: 90%;">Saba låg i Lyckliga Arabien, söder ut ifrån Judalandet, derföre kallas hon drottningen af söderlanden, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Mattei Evangelium#12:42|Matth. 12: 42]]. Den wishet, makt och glans och rikedom, som fanns hos konungen och folket, ansågs af denna drottning och andra hedningar såsom bewis på den Gudens makt, som dyrkades i Israel. Den wisa drottningen wille lära känna denne Guden.</span> <span style="color:#00F;" id=" 10:2">2</span>. Och hon kom till Jerusalem med en ganska stor skara, med kameler, som speceri buro, och med mycket guld och ädla stenar; och då hon kom in till konung Salomo, talade hon med honom allt det hon sig föresatt hade. <span style="font-size: 90%;">'''Föresatt hade,''' grt.: som war i hennes hjerta. Hon talade således med den wise konungen äfwen om hjertats högsta angelägenheter i förhållande till den sanne Guden. Så skall den återlösta, nådehungriga själen gå till den himmelske konungen Christus och tala med Honom om hjertats hemligheter. Redan det gamla förbundets härlighet spridde någon stråle af klarhet till hedningarne: huru mycket mera skall Herrans fulla härlighet, uppenbarad i Christo Jesu, sprida sin klarhet till alla folk och länder! [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Pauli andra Bref till Korintierna#3:11|2 Cor. 3: 11]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 10:3">3</span>. Och Salomo sade henne det allt, och konungen war intet fördoldt, det han henne icke säga kunde. <span style="color:#00F;" id=" 10:4">4</span>. Då nu drottningen af rika Arabien såg all Salomos wisdom och det hus, som han byggt hade; <span style="color:#00F;" id=" 10:5">5</span>. Och rätterna på hans bord och hans tjenares boningar och hans tjenares embeten och deras kläder och hans skänkeswenner, och hans bränneoffer, som han i HERrans hus offrade, kunde hon icke längre hålla sig; <span style="color:#00F;" id=" 10:6">6</span>. Och sade till konungen: Allt det jag i mitt land utaf ditt wäsende och af din wisdom hört hafwer, det är sannt. <span style="color:#00F;" id=" 10:7">7</span>. Och jag hafwer icke welat trott det, till dess jag är kommen, och hafwer det med mina ögon sett: och si, mig är icke hälften sagdt. Du hafwer mer wisdom och likedomar än ryktet är, som jag hört hafwer. <span style="color:#00F;" id=" 10:8">8</span>. Saliga äro dina män, och dina tjenare, som alltid för dig stå och höra din wisdom. <span style="font-size: 90%;">Så skola i tillkommande tid alla jordens folk pris dem lyckliga, som äro den himmelske konungens tjenare, som stå inför Honom och höra Hans wisdom.</span> <span style="color:#00F;" id=" 10:9">9</span>. Lofwad ware HERren din Gud, som till dig lust haft hafwer, så att Han dig på Israels stol satt hafwer; derföre att HERren älskar Israel i ewig tid, och hafwer satt dig till konung, att du rätt och redlighet göra skall. <span style="font-size: 90%;">Såsom Israels Gud här blef erkänd af drottningen från söderlanden, så skall Christus, konungen i det andliga Israel, blifwa sökt och Fadren i himmelen blifwa prisad genom Honom af de folk, som ännu äro fjerran.</span> <span style="color:#00F;" id=" 10:10">10</span>. Och hon gaf konungen hundrade och tjugu centner guld, och ganska mycket speceri, och ädla stenar: der kom icke sedan så mycket speceri, såsom drottningen af rika Arabien konung Salomo gaf. <span style="font-size: 90%;">Detta offer war liksom en förstlingsgåfwa från hedningarne till konungen i Israel; men till den himmelska Salomo skola de bringa i fullt mått sin härlighet och sina rikedomar såsom friwilliga offer. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Psaltaren#72:10|Ps. 72: 10, 11]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Esaia#60:3|Es. 60: 3–16]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 10:11">11</span>. Dertill de Hirams skepp,* som guld förde af Ophir, förde också ganska mycket hebenträ och ädla stenar. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#9:27|1 Kon. 9: 27, 28]].</span> <span style="font-size: 90%;">'''Hebenträ,''' d. ä. Sandelträ, ett gulaktigt wälluktande trädslag, som wäxer i Indien. Det äkta sandelträdet, som är ett rödt trädslag, wäxer äfwen der.</span> <span style="color:#00F;" id=" 10:12">12</span>. Och konungen lät göra af <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 607" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 617.jpg|band I, 607]] ]</span></span>hebenträ pelare i HERrans hus och i konungshuset, och harpor och psaltare för sångare; der kom icke sedan så mycket hebenträ, wardt ej heller sedt, allt intill denna dag.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#9:11|2 Chrön. 9: 11]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 10:13">13</span>. Och konung Salomo gaf drottningen af rika Arabien allt det hon begärde och beddes; förutan det hon gaf denne af sig sjelf; och hon wände om, och drog med sina tjenare i sitt land igen. <span style="font-size: 90%;">Både genom denna drottning och hennes hofstat samt genom Salomos widsträckta handel erhöllo många hedniska folk spridda strålar af Guds uppenbarelses ljus, så att de fingo någon kunskap om den sanne Guden och Hans ord och löften om Messias. Derföre uppstod äfwen ibland hedningarna en wäntan på Honom, som kallas <b>Israels tröst, och alla hedningars tröst.</b> [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Haggai#2:8|Hag. 2: 8]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 10:14">14</span>. Men det guld, som till Salomo inkom årligen, war till wigt sexhundrade sex och sextio centner;* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#9:13|2 Chrön. 9: 13]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 10:15">15</span>. Förutan det af krämare och köpmän och af apothekare och ifrån de nästa konungar och ifrån de yppersta i landet kom. <span style="color:#00F;" id=" 10:16">16</span>. Och konung Salomo lät göra tuhundrade spetsar af bästa guld; sexhundrade stycken guld lät han till hwar spets; <span style="font-size: 90%;">'''Spetsar,''' grt.: sköldar (större).</span> <span style="color:#00F;" id=" 10:17">17</span>. Och trehundrade sköldar* af bästa guld; ju tre pund guld till hwar sköld. Och konungen lade dem uti det huset af Libanons skog. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#14:26|1 Kon. 14: 26]].</span> <span style="font-size: 90%;">Dessa woro mindre sköldar.</span> <span style="color:#00F;" id=" 10:18">18</span>. Och konungen gjorde en stor stol af elfenben, och öfwerdrog honom med ädlaste guld.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#9:17|2 Chrön. 9: 17]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 10:19">19</span>. Och stolen hade sex trappor; och hufwudet af stolen war rundt baktill, och woro stolpar på båda sidor wid sätet, och tu lejon stodo wid stolparne. <span style="color:#00F;" id=" 10:20">20</span>. Och tolf lejon stodo på de sex trappor på båda sidor; sådant är icke gjordt i något konungarike. <span style="color:#00F;" id=" 10:21">21</span>. Alla konung Salomos dryckekar woro af guld; och alla käril uti huset af Libanons skog woro också af klart guld; förty silfwer aktade man intet i Salomos tid; <span style="color:#00F;" id=" 10:22">22</span>. Ty konungens skepp,* som till hafs foro med Hirams skepp, kommo en gång i hwart tredje år, och förde guld, silfwer, elfenben, apor och påfoglar, <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#9:26|1 Kon. 9: 26]].</span> <span style="font-size: 90%;">'''Konungens skepp,''' grt.: Tharsis skepp, war den handelsflotta, som seglade på Spanien, och måhända äfwen till westra kusterna af Afrika. Skeppen till Indien afgingo från Persiska wiken. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#9:26|Cap. 9: 26]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 10:23">23</span>. Alltså wardt konung Salomo större med rikedomar och wisdom, än alla konungar på jorden.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#3:12|1 Kon. 3: 12, 13]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#1:1|2 Chrön. 1: 1]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 10:24">24</span>. Och all werlden begärde se Salomo, att de måtte höra den wishet, som Gud honom i hans hjerta gifwit hade. <span style="color:#00F;" id=" 10:25">25</span>. Och alla buro honom skänker, silfwer och gyldene tyg, kläder och harnesk, örter, hästar, mular, hwart år. <span style="color:#00F;" id=" 10:26">26</span>. Och Salomo drog tillhopa wagnar och resenärer, så att han hade tusende och fyrahundrade wagnar och tolftusen resenärer:* och han lät dem uti wagnsstäderna,† och när konungen i Jerusalem. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#4:26|1 Kon. 4: 26]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#1:14|2 Chrön. 1: 14, 15]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#9:25|cap. 9: 25]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#9:19|1 Kon. 9: 19]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 10:27">27</span>. Och konungen gjorde, att silfwer i Jerusalem war så mycket som stenar, och cederträ så mycket som mullbärsträ i dalarna.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#9:27|2 Chrön. 9: 27]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 10:28">28</span>. Och man förde hästar utur Egypten till Salomo, och allahanda waror; och konungens köpmän köpte samma waror; <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#1:16|2 Chrön. 1: 16]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 10:29">29</span>. Och förde dem utur Egypten; hwar wagn för sexhundrade silfwerpenningar, och hwar häst för hundrade och femtio. Alltså förde man dem ock till alla de Hetheers konungar och till de konungar i Syrien genom deras hand. <span style="font-size: 90%;">Jerusalem war på den tiden samlingsplatsen för all jordisk wishet, prakt och härlighet, men det war förgängligt till hela sitt yttre wäsende; ty Salomos rike war blott en swag förebild af ben Fridsfurstens rike, som utlofwad war, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Esaia#9:6|Es. 9: 6, 7]].</span> <center><span id="11"></span> == 11. Capitel. == '''Salomos hustrur, fall, näpst, fiender, död.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 11:1"></span>Men konung Salomo älskade många utländska qwinnor, Pharaos dotter, och Moabitiskor, Ammonitiskor, Edomitiskor, Zidonitiskor och Hetheerskor. <span style="color:#00F;" id=" 11:2">2</span>. Af sådana folk, der HERren Israels barn om sagt hade: Går icke till dem, och låter dem icke komma till eder, <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 608" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 618.jpg|band I, 608]] ]</span></span>de '''warda''' förwisso bewekande edra hjertan efter sina gudar;* till dessa gaf sig Salomo till att älska dem. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#34:16|2 Mos. 34: 16]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#7:3|5 Mos. 7: 3, 4]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#17:17|cap. 17: 17]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:3">3</span>. Och han hade sjuhundrade hustrur, förstinnor, och trehundrade frillor; och hans hustrur bewekte hans hjerta. <span style="font-size: 90%;">Mellan dessa qwinnor war således en rangskillnad. Icke blott på den tiden, utan ännu wilja österländska konungar ådagalägga prakt på det sätt, att en stor hofstat af qwinnor hålles, af hwilka dock de flesta knappt äro kända till ansigtet eller ens till namnet för konungen sjelf.</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:4">4</span>. Och då han nu gammal war, bewekte hans hustrur hans hjerta efter främmande gudar, så att hans hjerta icke war fulleligen med HERran hans Gud såsom hans faders Davids hjerta. <span style="color:#00F;" id=" 11:5">5</span>. Alltså wandrade Salomo efter Asthoreth,* deras gud af Zidon, och Milcom, de Ammoniters styggelse.† <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Domare Boken#2:13|Dom. 2: 13]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#23:13|2 Kon. 23: 13]].</span> <span style="font-size: 90%;">Asthoreth eller Astharthe, Zidoniernas gudinna, föreställde månan. I månan dyrkade de gamle hedningarne den qwinliga alstringskraften i naturen, likasom den manliga uti afguden Baal, Moloch eller Milcom, som föreställde solen. Öfwer Salomos förfall i afguderi har den lättsinniga Christenheten ingen rätt att yttra någon smädelse eller gäckeri. Det är icke längesedan ett stort folk, som bär det Christna namnet och som ansågs wara det mest bildade i hela Christenheten, offentligen tillbad en sköka såsom förnuftets gudinna. Christenheten har fått större ljus än Salomo och har för sitt affall, sin otro och öfwerhandtagande lösaktighet, en så mycket hårdare dom att förwänta.</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:6">6</span>. Och Salomo gjorde det ondt war för HERranom, och följde icke HERran alldeles, såsom hans fader David. <span style="color:#00F;" id=" 11:7">7</span>. Då byggde Salomo en höjd till Chemos,* de Moabiters styggelse, på berget, som för Jerusalem ligger; och till Molech, de Ammoniters styggelse. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Fjerde Boken Mose#21:29|4 Mos. 21: 29]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:8">8</span>. Alltså gjorde Salomo åt alla sina utländska hustrur, de der för sina gudar rökte och offrade. <span style="color:#00F;" id=" 11:9">9</span>. Och HERren wardt wred på Salomo för att hans hjerta ifrån HERran Israels Gud afwändt war, den honom twå gånger synts hade;* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#3:5|1 Kon. 3: 5]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#9:2|cap. 9: 2]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:10">10</span>. Och honom härom budit hade, att han icke skulle wandra efter andra gudar, och hade dock icke hållit det honom HERren budit hade.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#6:12|1 Kon. 6: 12]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:11">11</span>. Derföre sade HERren till Salomo: Efter sådant är skedt med dig, och du hafwer mitt förbund och mina bud icke hållit, som jag dig budit hafwer, så will jag ock rifwa riket ifrån dig,* och gifwa det din tjenare;† <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#12:15|1 Kon. 12: 15]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#14:8|cap. 14: 8]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Samuels Bok#15:28|1 Sam. 15: 28]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:12">12</span>. Dock i din tid will jag icke göra det, för din fader Davids skull; utan af din sons hand will jag rifwa det:* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#16|1 Kon. 16]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:13">13</span>. Dock will jag icke allt riket afrifwa; en slägt will jag gifwa din son, för min tjenares Davids skull och för Jerusalems skull, det jag utwalt hafwer. <span style="font-size: 90%;">Juda stam war Davids arfrike, och utom denna blef således blott en stam, nemligen Benjamin åt Salomos son utlofwad.</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:14">14</span>. Och HERren uppwäckte Salomo en fiende, Hadad den Edomeen, af konungslig säd, hwilken war i Edom. <span style="font-size: 90%;">'''Fiende,''' grt: Satan, motståndare, som är detta ords egentliga betydelse. Och så snart Herren tillåter någon fiende att blifwa ett tuktande ris öfwer Herrans folk eller enskilda medlemmar deraf, så är det alltid genom den osynlige fienden, som dessa ris dertill blifwa uppretade och satte i rörelse. Mellan den osynlige fienden och de synliga redskapen, som han anwänder, är en andegemenskap, hwaraf de sednare lifwas, röras och drifwas.</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:15">15</span>. Ty då David war i Edom,* och Joab den härhöfwitsmannen drog upp till att begrafwa de slagna, slog han allt det mankön war i Edom:† <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#8:14|2 Sam. 8: 14]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Boken af Chrönikorna#18:12|1 Chrön. 18: 12]].</span> <span style="font-size: 90%;">Nemligen allt mankön, som han kunde fånga; många hade, såsom Hadad, flytt undan, [[#11:17|v. 17]], och sedan åter tagit landet i besittning, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#14:7|2 Kon. 14: 7]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:16">16</span>. Förty Joab blef der sex månader, och hela Israel, intill dess han utrotade allt det mankön war i Edom. <span style="color:#00F;" id=" 11:17">17</span>. Då flydde Hadad, och med honom några män Edomeer af hans faders tjenare, så att de kommo uti Egypten; men Hadad war en ung dräng. <span style="color:#00F;" id=" 11:18">18</span>. Och de stodo upp ifrån Midian, och kommo till Paran, och togo män med sig utaf Paran, och kommo uti Egypten till Pharao, konungen i Egypten; han gaf honom ett hus, och förenämnd spis, och fick honom ett land in. <span style="color:#00F;" id=" 11:19">19</span>. Och Hadad fann stor nåd för Pharao, så att han ock gaf honom sin hustrus drottningen Thahpenes syster till hustru. <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 609" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 619.jpg|band I, 609]] ]</span></span><span style="color:#00F;" id=" 11:20">20</span>. Och Thahpenes syster födde honom Genubath sin son; och Thahpenes födde honom upp i Pharaos hus; så att Genubath war i Pharaos hus ibland Pharaos barn. <span style="color:#00F;" id=" 11:21">21</span>. Då nu Hadad hörde uti Egypten, att David afsomnad war med sina fäder, och att Joab härhöfwitsmannen war död, sade han till Pharao: Låt mig draga i mitt land. <span style="color:#00F;" id=" 11:22">22</span>. Pharao sade till honom: Hwad fattas dig när mig, att du will draga till ditt land? Han sade: Intet; utan låt mig, fara. <span style="color:#00F;" id=" 11:23">23</span>. Än uppwäckte honom Gud en fiende, Reson, ElJada son, hwilken ifrån sin herre HadarEser, konungen i Zoba, flydd war. <span style="color:#00F;" id=" 11:24">24</span>. Och församlade emot honom män, och wardt en höfwitsman för krigsknektar, den tid David slog dem ihjäl;* och drogo till Damascon, och bodde der, och woro rådande i Damascon. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#8:3|2 Sam. 8: 3, 4]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#10:18|cap. 10: 18]].</span> <span style="font-size: 90%;">Damascus, hufwudstaden i Syrien.</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:25">25</span>. Och han war Israels fiende, så länge Salomo lefde. Det är den skadan, som Hadad led; derföre hade han en wämjelse emot Israel, och blef rådande i Syrien. <span style="font-size: 90%;">'''Det är den skadan, som Hadad led,''' grt.: jemte det onda, som Hadad gjorde.</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:26">26</span>. Dertill Jerobeam, Nebats son, en Ephrateer af Zareda, Salomos tjenare, och hans moder hette Zeruga, en enka: hof också handen upp emot konungen.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#13:6|2 Chrön. 13: 6]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:27">27</span>. Och detta är saken, hwarföre han upphof handen emot konungen: då Salomo byggde Millo,* slöt han igen ett gap på sin faders Davids stad. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#5:7|2 Sam. 5: 7]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#9:15|1 Kon. 9: 15]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#9:24|24]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:28">28</span>. Och Jerobeam war en stridsam man; och då Salomo såg, att mannen war snäll, satte han honom öfwer alla Josephs hus utskylder. <span style="font-size: 90%;">Snäll d. ä. duglig, kraftig.</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:29">29</span>. Men det begaf sig på den tiden, att Jerobeam gick utaf Jerusalem, och propheten Ahia af Silo fann honom på wägen; och han hade en ny mantel uppå; och de woro båda allena på marken. <span style="color:#00F;" id=" 11:30">30</span>. Och Ahia fattade den nya manteln, som han på hade, och ref honom sönder i tolf stycken. <span style="color:#00F;" id=" 11:31">31</span>. Och sade till Jerobeam: Tag tio stycken till dig; förty så säger HERren Israels Gud; Si, jag skall rifwa riket utut Salomos hand, och gifwa dig tio slägter;* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#12:15|1 Kon. 12: 15]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#14:2|cap. 14: 2]].</span> <span style="font-size: 90%;">Israel war liksom den konungsliga mantel, som nu skulle sönderrifwas och större delen deraf från Salomos son bortrifwas. Denna prophetia skedde icke förr, än Salomo hade blifwit warnad, men icke welat lyda warningen, [[#11:11|v. 11]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:32">32</span>. En slägt skall han hafwa för min tjenare Davids skull* och för staden Jerusalems skull, den jag utwalt hafwer utur alla Israels slägter. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Psaltaren#132:11|Ps. 132: 11]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:33">33</span>. Derföre att de hafwa öfwergifwit mig, och tillbedit Asthoreth, de Zidoniers gud, Chemos, de Moabiters gud, och Milcom, Ammons barns gud, och icke wandrat i mina wägar, så att de måtte gjort, hwad mig behagade; mina bud och rätter, såsom David hans fader. <span style="color:#00F;" id=" 11:34">34</span>. Jag will ock icke taga hela riket utur hans hand; utan jag will göra honom till en förste i hans lifstid för Davids min tjenares skull, den jag utwalt hafwer, den mina bud och rätter hållit hafwer. <span style="color:#00F;" id=" 11:35">35</span>. Utur hans sons hand will jag taga riket, och will gifwa dig tio slägter; <span style="color:#00F;" id=" 11:36">36</span>. Och hans son en slägt, på det min tjenare David ju allestädes hafwer ett lykta* för mig uti den staden Jerusalem, den jag mig utwalt hafwer, att jag mitt namn der sätta skulle. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#21:17|2 Sam. 21: 17]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#15:4|1 Kon. 15: 4]].</span> <span style="font-size: 90%;">Så mycket af riket skulle Davids säd få behålla, att Herrans ljus icke måtte slockna i Zion.</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:37">37</span>. Så will jag nu taga dig, att du skall råda öfwer allt det ditt hjerta begär; och skall wara konung öfwer Israel. <span style="color:#00F;" id=" 11:38">38</span>. Om du nu will höra allt det jag dig bjudande warder, och wandra i mina wägar, och göra hwad mig behagar, så att du håller mina rätter och bud, såsom min tjenare David gjort hafwer, så will jag wara med dig, och bygga dig ett beständigt hus, såsom jag David byggt hafwer, och will gifwa dig Israel. <span style="color:#00F;" id=" 11:39">39</span>. Och will dermed förnedra Davids säd; dock icke till ewig tid. <span style="font-size: 90%;">I Messias skulle Davids slägte förhärligas.</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:40">40</span>. Men Salomo for efter att dräpa Jerobeam. Då stod Jerobeam upp och <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 610" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 620.jpg|band I, 610]] ]</span></span>flydde uti Egypten till Sisak, konungen i Egypten, och blef i Egypten, till dess Salomo blef död. <span style="font-size: 90%;">Sisah eller Sesak, Scheschonk.</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:41">41</span>. Hwad mer af Salomo sägandes är, och allt det han gjort hafwer, och hans wisdom, det är skrifwet i Chrönican* om Salomo. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#1:1|2 Chrön. 1: 1, [et]c]].; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#9:29|cap. 9: 29]].</span> <span style="font-size: 90%;">Noggranna tidböcker fördes, hwaruti landets och folkets wigtigaste angelägenheter och händelser upptecknades, hwaraf en del under Guds Andas ledning infördes i Konungaböckerna och Chrönikeböckerna, såsom bidrag till Guds rikes historia.</span> <span style="color:#00F;" id=" 11:42">42</span>. Men tiden, som Salomo war konung i Jerusalem öfwer hela Israel, war fyratio år, <span style="color:#00F;" id=" 11:43">43</span>. Och Salomo afsomnade med sina fäder, och wardt begrafwen uti sin faders Davids stad; och hans son Rehabeam wardt konung i hans stad.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#9:31|2 Chrön. 9: 31]].</span> <center><span id="12"></span> == 12. Capitel. == '''Folkets begär. Rehabeams råd. Riket skiftadt, Jerobeams kalfwar.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 12:1"></span>Och Rehabeam drog till Sichem; förty hela Israel war kommen till Sichem, till att göra honom till konung.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#10:1|2 Chrön. 10: 1]].</span> <span style="font-size: 90%;">Folket samlade sig i Sichem, emedan denna ort förwarade många gamla wigtiga minnen, men hufwudorsaken war sannolikt den, att de måtte kunna friare än i Jerusalem uttala sin mening, emedan Rehabeam i sin hufwudstad hade många wänner och soldater omkring sig.</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:2">2</span>. Och då Jerobeam, Nebats son, det hörde, der han ännu i Egypten war, dit han för konung Salomo flydd war, kom han igen utur Egypten. <span style="color:#00F;" id=" 12:3">3</span>. Och de sände bort, och läto kalla honom. Och Jerobeam samt med hela Israels menighet kommo och talade med Rehabeam, och sade: <span style="font-size: 90%;">Jerobeam blef i Egypten till dess folket, wid Salomos död, sände bud efter honom.</span> <span style="font-size: 90%;">Bland de församlade war ett stort antal lösaktige män och Belials barn, d. ä. illa sinnade onda menniskor af alla stammar, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#13:7|2 Chrön. 13: 7]], och Jerobeam synes hafwa warit deras hufwudman.</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:4">4</span>. Din fader hafwer gjort wårt ok för swårt; så gör nu du den hårda tjensten och det swåra oket lättare, det han oss pålagt hafwer, så wilja wi wara dig underdånige. <span style="font-size: 90%;">Efter Salomos affall ifrån Herran blef hofhållningen mycket kostsam, emedan den hedniska gudstjensten och prakt och fåfänga uppslukade tillgångarne, och wälsignelsen blef förminskad. Folket blef derföre plågadt med ökade pålagor och tungt arbete. Salomo synes hafwa kommit till omwändelse och bättring och författat Predikareboken i sin ålderdom, men om så är, så skedde detta så sent, att han hwarken hade tid eller kraft att förbättra de stora fel, som han hade begått i regeringsärenderna. Hans stora wishet, hans owanliga snillegåfwor, hans rikedomar, hans makt och hans anseende kunde icke skydda hans son från det widsträckta uppror, som nu utbröt straxt efter den berömde konungens död.</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:5">5</span>. Men han sade till dem: Går edra färde intill tredje dagen, och kommer så till mig igen. Och folket gick sina färde. <span style="color:#00F;" id=" 12:6">6</span>. Och konung Rehabeam höll råd med de äldsta, som för hans fader Salomo stodo, då han lefde, och sade: Huru råden I, att wi måga gifwa detta folket swar? <span style="color:#00F;" id=" 12:7">7</span>. De sade till honom: Om du i denna dag gör detta folk en tjenst, och är dem till wiljes, och hörer dem, och gifwer dem goda ord, så blifwa de dig underdånige, så länge du lefwer. <span style="color:#00F;" id=" 12:8">8</span>. Men han öfwergaf de äldstas råd, som de honom gifwit hade, och höll ett råd med de unga, som med honom uppwäxte woro, och för honom stodo. <span style="font-size: 90%;">Det war förståndigt, att den unge oerfarne Rehabeam höll råd med de äldsta, men det förråder ett stolt och oböjligt sinne, att han icke wille följa deras råd, utan lyssnade till unga smickrares och lycksökares sjelfiska och förderfliga råd.</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:9">9</span>. Och han sade till dem: Hwad råden I, det wi detta folket swara skola, som till mig sagt hafwa: Gör det oket lättare, som din fader uppå oss lagt hafwer? <span style="color:#00F;" id=" 12:10">10</span>. Och de unge, som med honom uppwäxte woro, sade till honom: Till folket, som till dig säger: Din fader hafwer gjort wårt ok för swårt, gör du oss det lättare, skall du säga: Mitt minsta finger skall tjockare wara än min faders länder, <span style="font-size: 90%;">'''Mitt minsta finger,''' o. s. w., war ett ordspråk, hwarmed Rehabeam wille säga: jag will blifwa mycket strängare emot eder, än min fader har warit.</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:11">11</span>. Min fader hafwer lagt på eder ett swårt ok, men jag skall ännu föröka det öfwer eder; min fader hafwer tuktat eder med gisslar; jag skall tukta eder med skorpioner.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#10:10|2 Chrön. 10: 10, 11]].</span> <span style="font-size: 90%;">Skorpioner war ett slags piskor med</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 611" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 621.jpg|band I, 611]] ]</span></span><span style="font-size: 90%;">läderremmar, i hwilkas ändar krokiga, hwassa jernuddar, liknande skorpionstaggar, woro fästade. Rehabeam hotade således att regera strängt och tyranniskt, och hoppades att med denna hotelse kunna skrämma det dristiga folket.</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:12">12</span>. Alltså kom Jerobeam med allt folket till Rehabeam på tredje dagen, såsom konungen talat hade och sagt: Kommer igen till mig på tredje dagen. <span style="color:#00F;" id=" 12:13">13</span>. Och konungen gaf folket ett hårdt swar; och öfwergaf det råd, som de äldste honom gifwit hade. <span style="color:#00F;" id=" 12:14">14</span>. Och talade med dem efter de ungas råd, och sade: Min fader hafwer gjort edert ok swårt, men jag will ännu mer föröka det öfwer eder; min fader hafwer tuktat eder med gisslar, men jag skall tukta eder med skorpioner. <span style="color:#00F;" id=" 12:15">15</span>. Alltså hörde konungen icke folket; ty HERren wände det så, på det han skalle stadfästa sitt ord, som HERren genom Ahia af Silo sagt hade till Jerobeam, Nebats son.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#11:11|1 Kon. 11: 11]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#11:31|31]].</span> <span style="font-size: 90%;">Herren wände saken så, att Israels rike blef wändt ifrån Rehabeam till Jerobeam. Wi se här ett exempel, huru Gud i sin styrelse begagnar sig af menniskors fria gerningar. Rehabeam war fri, det stod honom fritt att följa de äldstas förståndiga råd, om han hade welat; men Rehabeam frågade icke efter Herran och Hans wilja, utan handlade efter sin stolthet och sitt godtycke, ty Gud gaf honom icke den naturliga klokhet, som hade kunnat afwända eller till en tid fördröja den timliga straffdomen, eftersom Rehabeam icke frågade efter Herrans lag.</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:16">16</span>. Då nu hela Israel såg, att konungen icke wille höra dem, gaf folket konungen ett swar och sade: Hwad del hafwa wi i David, eller arf i Isai son?* Israel gack i dina hyddor; så se nu du till ditt hus David. Alltså gick Israel i sina hyddor.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#20:1|2 Sam. 20: 1]].</span> <span style="font-size: 90%;">'''Så se nu du till ditt hus David,'' d. ä.: regera nu, du Davids hus, öfwer Juda stam, hwartill din fader hörde; wi hafwa ingen pligt att wara dina undersåtare. Så talade de, som upphäft sig till målsmän för Israels tio stammar; de woro måhända icke så talrike dessa målsmän, men de woro tilltagsne, och det öfriga folket lät sig såsom wanligt lätt uppeggas och ledas af dessa män. Då christlig upplysning och sann gudsfruktan saknas hos ett folk, så kan det lätt förwillas och ledas huru som helst af sluga och djerfwa ledare, som förstå att rätt inwerka på folkets sinnen och begagna sig af dess okunnighet och swaghet. De tio stammarne blefwo under Jerobeam och hans efterträdare i det nya riket ingalunda lyckligare än de twå stammar, qwarblefwo under Rehabeams spira, trogna mot Davids konungastam. De tio stammarne förföllo med sina ogudaktiga konungar i alla afguderiets styggelser och i gräsliga laster, de blefwo förtryckta af godtyckliga tyranner, och bland de nitton konungar, som regerade öfwer dessa stammar, fanns icke en enda, sam fruktade Gud. Deras rike, Israels rike, förstördes, och stammarne bortfördes till Assyrien 120 år förr än Juda rike föll. I fångenskapen hade de intet Guds ord, som kunde upplysa, wägleda och sammanhålla dem; de förswunno bland folken, och ingen wet hwad som blifwit af dem intill denna dag. Sådan blef följden af det uppror och det affall ifrån Davids hus, hwarigenom de hoppades blifwa lycklige. Den oförståndige nye konungen Rehabeam försyndade sig emot Gud och gjorde illa både mot sig sjelf och sitt folk, i det han med sin dåraktiga stolthet och hårdhet gaf ett sken af rättmätighet åt upproret. Men de stammar, som afföllo, begingo ock en stor synd, som förorsakade de bedröfligaste följder. Af allt detta borde konungar lära wishet och folken fördragsamhet, åtanke och förtröstan på den himmelske konungen, som lätt hade kunnat gifwa saken en god utgång och gifwa Rehabeam ett bättre sinne, om folket hade uppsändt fromma, trogna förböner för sin konung.</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:17">17</span>. Så att Rehabeam rådde allenast öfwer de Israels barn, som bodde i Juda städer.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#11:32|1 Kon. 11: 32]].</span> <span style="font-size: 90%;">Af Israels tio stammar bodde somliga i Juda städer, och öfwer dem så wäl som öfwer Juda och Benjamin regerade Rehabeam. I alla stammarne funnos utan twifwel många, som fruktade Herran och icke wille skilja sig ifrån templet och gudstjensten och alla förmåner och wälsignelser, som deraf härflöto. Alla dessa bosatte sig i Juda rike, så att det blef ganska folkrikt och mäktigt.</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:18">18</span>. Och då konung Rehabeam sände åstad Adoram, räntmästaren, kastade hela Israel honom ihjäl med stenar; men konungen Rehabeam steg med hast på en wagn, och flydde till Jerusalem. <span style="font-size: 90%;">Detta mord utan ransakning, rättwisa och dom war en frukt af upprorsandan.</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:19">19</span>. Alltså föll Israel ifrån Davids hus allt intill denna dag.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#17:21|2 Kon. 17: 21]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:20">20</span>. Då nu hela Israel hörde, att Jerobeam war igenkommen, sände de bort, och läto kalla honom till all menigheter, och gjorde honom till konung öfwer hela Israel; och ingen följde Davids hus, utan Juda slägt allena. <span style="font-size: 90%;">Jerobeam war en klok man, som wisste, huru han skulle ställa sig med folket. Efter upproret drog han sig undan och lät dem söka honom, emedan han wäl wisste, att de ingen annan ledare hade att lita på i den förwirring, som nu hade uppkommit.</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:21">21</span>. Och då Rehabeam kom till Jerusalem, församlade han hela Juda hus, och Benjamins slägt, hundrade och <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 612" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 622.jpg|band I, 612]] ]</span></span>åttatiotusen unga stridsamma män, till att strida emot Israels hus, och draga riket igen till Rehabeam, Salomos son.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#11:1|2 Chrön. 11: 1]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:22">22</span>. Men Guds ord kom till den Guds mannen Semaja, och sade: <span style="color:#00F;" id=" 12:23">23</span>. Tala till Rehabeam, Salomos son, Juda konung, och till hela Juda hus och Benjamin, och till det andra folket, och säg: <span style="color:#00F;" id=" 12:24">24</span>. Detta säger HERren: I skolen icke draga upp och strida emot edra bröder Israels barn; hwar och en gånge åter hem, ty detta är skedt af mig. Och de lydde HERrans ord, och wände om, och gingo sin wäg, såsom HERren sagt hade. <span style="font-size: 90%;">Det blef icke Rehabeam tillåtet att försöka twinga de affallna stammarne till lydnad. Herren will icke hafwa något twångswälde. Sedan kärlekens och förtroendets band war sönderslitet, hade Rehabeams regering öfwer dessa stammar icke kunnat blifwa annat än olycksbringande.</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:25">25</span>. Men Jerobeam byggde Sichem på Ephraims berg, och bodde deruti, och drog dädan ut, och byggde Pnuel.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Första Boken Mose#32:30|1 Mos. 32: 30]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:26">26</span>. Men Jerobeam tänkte i sitt hjerta: Nu warder riket fallande till Davids hus igen: <span style="color:#00F;" id=" 12:27">27</span>. Om detta folk skall gå dit upp till att offra i HERrans hus i Jerusalem, och detta folkets hjerta warder sig wändande till deras herre Rehabeam, Juda konung, och slå mig ihjäl, och falla igen till Rehabeam, Juda konung. <span style="font-size: 90%;">Jerobeam insåg wäl, att gudstjenstens makt öfwer folkets hjertan skulle wända dem ifrån honom, om de årligen uppgingo till de stora högtiderna i Jerusalem och offrade åt Herran, derföre föll han på det förderfliga råd att förföra folket till afguderi.</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:28">28</span>. Och konungen höll ett råd, och gjorde twå gyldene kalfwar, och sade till dem: Det är eder för tungt gå upp till Jerusalem; si, der är din Gud, Israel, som dig utur Egypti land fört hafwer.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#32:4|2 Mos. 32: 4]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#32:8|8]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#17:16|2 Kon. 17: 16]].</span> <span style="font-size: 90%;">Dessa gyldene kalfwar skulle, likasom guldkalfwen i öknen, wara en afbild af de Cherubim, som föreställde Herrans thronenglar, och antyda Herrans närwarelse. Men snart blefwo blotta bilderna tillbedda, och betydelsen blef glömd. Härigenom uppstod ett egentligt afguderi, hwarigenom sedan hednisk afgudadyrkan så mycket lättare wann insteg i Israel.</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:29">29</span>. Och satte endera i BethEl och den andra i Dan.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Domare Boken#18:29|Dom. 18: 29, 30]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:30">30</span>. Och det wardt till synd: ty folket gick bort för den ena allt intill Dan. <span style="font-size: 90%;">'''Det war folket för tungt''' att gå till Jerusalem, men att gå till afgudabelätet till det aflägsna Dan, det föreföll dem icke tungt.</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:31">31</span>. Han gjorde också ett höjders hus, och gjorde prester utaf de ringaste i folket,* de icke af Levi barn woro. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#13:33|1 Kon. 13: 33]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#11:15|2 Chrön. 11: 15]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#13:9|cap. 13: 9]].</span> <span style="font-size: 90%;">Inga andra än ringa och lösaktiga personer wille i början åtaga sig det falska prestembetet. Leviterna öfwergåfwo Jerobeams rike.</span> <span style="color:#00F;" id=" 12:32">32</span>. Och han gjorde en högtid på femtonde dagen i åttonde månaden, såsom den högtiden i Juda, och offrade på altaret; så gjorde han i BethEl, att man offrade åt kalfwarne, som han gjort hade; och skickade i Bethel prester till höjderna, som han gjort hade. <span style="color:#00F;" id=" 12:33">33</span>. Och offrade på altaret, som han gjort hade i BethEl, på femtonde dagen i åttonde månaden, hwilken han utur sitt hjerta upp tänkt hade; och gjorde åt Israels barn högtider, och offrade på altaret, det man röka skulle. <span style="font-size: 90%;">Denna högtid motswarade löfhyddohögtiden, men tiden för denna högtids firande blef godtyckligt förändrad. Genom denna falska gudstjenst och genom sådan förwandling af tider och lag, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Daniel#7:25|Dan. 7: 25]], blef Jerobeam en förebild af den mäktiga fiende, som ännu är att wänta och hwilken skall åstadkomma det största och förderfligaste affall, som hittills funnits, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Pauli andra Bref till Tessalonikerna#2|2 Thess. 2]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Johannes’ Uppenbarelse#13|Uppb. 13]]. Men religionens förfalskande och förfall är äfwen rikens och konungars undergång.</span> <span style="font-size: 90%;">Jerobeams syndiga påfund blef just orsaken till ett allmänt förderf i hans rike och till hela rikets slutliga förstörelse.</span> <center><span id="13"></span> == 13. Capitel. == '''Jerobeams altare, hand. Prophetens förbön, olydnad, straff. Jerobeam förhärdad.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 13:1"></span>Och si, en Guds man kom af Juda genom HERrans ord till BethEl. Och Jerobeam stod wid altaret till att röka. <span style="color:#00F;" id=" 13:2">2</span>. Och han ropade emot altaret genom HERrans ord, och sade: Altare, altare, så säger HERren: Si, åt Davids hus skall warda född en son, benämnd Josia, han skall på dig offra höjdernas prester, som på dig röka, och skall uppbränna menniskoben på dig.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#23:16|2 Kon. 23: 16]].</span> <span style="font-size: 90%;">Den allwetande Guden nämnde här den konung wid namn, som icke föddes förr än 330 år derefter. Sju personer har Gud i den Heliga Skrift nämnt wid namn före deras födelse,</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 613" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 623.jpg|band I, 613]] ]</span></span><span style="font-size: 90%;">nemligen Ismael, Isaac, Salomo, Josia, Kores (Cyrus), Johannes Döparen och Jesus.</span> <span style="color:#00F;" id=" 13:3">3</span>. Och han gaf på den dagen ett tecken, och sade: Detta är tecknet, att HERren detta talat hafwer: si, altaret skall remna, och askan, som derpå är, skall förspillas. <span style="color:#00F;" id=" 13:4">4</span>. Då nu konung Jerobeam hörde ordet af den Guds mannen, som emot altaret i BethEl ropade, räckte han ut sin hand wid altaret, och sade: Tager fatt på honom; och hans hand förtorkades, som han emot honom uträckt hade; och han kunde icke draga henne igen till sig. <span style="color:#00F;" id=" 13:5">5</span>. Och altaret remnade, och askan wardt förspilld af altaret efter tecknet, som Guds mannen genom HERrans ord gifwit hade. <span style="color:#00F;" id=" 13:6">6</span>. Och konungen swarade, och sade till den Guds mannen: Bed HERrans din Guds ansigte, och bed för mig,* att min hand kommer till mig igen. Då bad Guds mannen HERrans ansigte, och konungens hand kom till honom igen, och wardt, såsom hon tillförene war. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#8:8|2 Mos. 8: 8]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#9:28|cap. 9: 28]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#10:17|cap. 10: 17]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Fjerde Boken Mose#21:7|4 Mos. 21: 7]].</span> <span style="font-size: 90%;">I nöden bad Jerobeam om hjelp på samma sätt som fordom Pharao. Och propheten bad för den ogudaktige konungen, och hans hand wardt helbregda, den blef såsom den war förut, men också hans hjerta blef hårdt, såsom förut, ja, ännu hårdare. I detta dubbla underwerk se wi ett märkwärdigt bewis, huru Gud skyddar sina tjenare i farans stund, ty konungahanden förtorkade i samma ögonblick, som den gaf tecken, att Guds mannen skulle gripas och straffas för sitt djerfwa wittnesbörd i Herrans namn. Men att den fräcka handen blef helbregda gjord, då konungen bad om en förbön, wisar både prophetens kärlekssinne, som alltid måste finnas hos Guds ords tjenare, och Herrans stora barmhertighet äfwen mot fräcka syndare, så snart de förödmjuka sig inför Honom. Ja, Han förbarmar sig äfwen då, när denna förödmjukelse blott är ytlig och af nöden framtwingad.</span> <span style="color:#00F;" id=" 13:7">7</span>. Och konungen talade med Guds mannen: Kom hem med mig, och wederqwick dig, jag will gifwa dig en skänk. <span style="color:#00F;" id=" 13:8">8</span>. Men Guds mannen sade till konungen: Om du än gåfwe mig halfwa ditt hus, så ginge jag dock icke med dig; ty jag will i detta rum intet bröd äta, eller watten dricka. <span style="color:#00F;" id=" 13:9">9</span>. Ty så är mig genom HERrans ord budet och sagdt: Du skall intet bröd äta, och intet watten dricka, och icke komma densamma wägen tillbaka igen, som du gått hafwer. <span style="color:#00F;" id=" 13:10">10</span>. Och han gick sina färde en annan wäg, och kom icke den wägen tillbaka igen, som han till BethEl kommen war. <span style="font-size: 90%;">Genom denna befallning wille Gud kraftigt wisa, att, då det kommer an på bekännelsen, måste Hans folk bestämdt afhålla sig från all gemenskap med werlden.</span> <span style="color:#00F;" id=" 13:11">11</span>. Men i BethEl bodde en gammal prophet, till honom kommo hans söner, och förtäljde honom alla werk, som Guds mannen på den dagen gjort hade i BethEl, och de ord, som han till konungen sagt hade. <span style="font-size: 90%;">Detta war en falsk prophet, som man kan finna hade stått i nåd hos Gud, men affallit och blifwit lögnaktig.</span> <span style="color:#00F;" id=" 13:12">12</span>. Och deras fader sade till dem: Hwilken wäg hafwer han farit? Och hans söner wisade honom wägen, som Guds mannen farit hade, den af Juda kommen war. <span style="color:#00F;" id=" 13:13">13</span>. Men han sade till sina söner: Sadler mig åsnan; och då de hade sadlat honom åsnan, red han deruppå; <span style="color:#00F;" id=" 13:14">14</span>. Och drog efter Guds mannen, och fann honom sittande under en ek, och sade till honom: Är du den Guds mannen, som af Juda kommen är? Han sade: Ja. <span style="color:#00F;" id=" 13:15">15</span>. Han sade till honom: Kom med mig hem, och ät bröd. <span style="color:#00F;" id=" 13:16">16</span>. Han sade: Jag kan icke wända om med dig, och komma med dig; jag will ej heller bröd äta eller watten dricka med dig på detta rum; <span style="color:#00F;" id=" 13:17">17</span>. Ty med mig är taladt wordet genom HERrans ord: Du skall der hwarken bröd äta eller watten dricka; du skall icke gå den wägen tillbaka igen, som du dit gången är, <span style="color:#00F;" id=" 13:18">18</span>. Han sade till honom: Jag är ock en prophet såsom du, och en Engel hafwer talat med mig genom HERrans ord, och sagt: Haf honom hem med dig igen, att han må bröd äta, och watten dricka. Men han ljög för honom. <span style="font-size: 90%;">Med detta lögnaktiga föregifwande bedrog den falske propheten den redlige mannen. Men emot en bestämd befallning af Herran får man icke tro någonting. Icke en gång en engel från himmelen, om han komme ned i synlig gestalt och predikade ett annat Evangelium, än det wi undfått hafwa, får man tro; han wore då en affallen engel, han wore såsom lögnare förbannad,</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 614" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 624.jpg|band I, 614]] ]</span></span><span style="font-size: 90%;">[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Pauli Bref till Galaterna#1:8|Gal. 1: 8]]. Genom gemenskap med den gudsmannen, som gjort underwerken i BethEl, wille den falske propheten måhända winna det anseende, att han war en sann prophet.</span> <span style="color:#00F;" id=" 13:19">19</span>. Och han förde honom tillbaka igen, så att han åt bröd och drack watten i hans hus. <span style="color:#00F;" id=" 13:20">20</span>. Och wid de sutto till bords, kom HERrans ord till propheten, som honom hade tillbaka haft; <span style="color:#00F;" id=" 13:21">21</span>. Och han ropade till den Guds mannen, som af Juda kommen war, och sade: Detta säger HERren: Derföre att du hafwer HERrans mun ohörig warit, och hafwer icke hållit det bud, som HERren din Gud dig budit hafwer; <span style="color:#00F;" id=" 13:22">22</span>. Och hafwer omwändt, ätit bröd, och watten druckit på det rum, der Han dig om sade: Du skall der hwarken bröd äta, eller watten dricka; skall din lekamen icke komma uti dina fäders graf. <span style="font-size: 90%;">Den falske propheten blef nu twungen, såsom Bileam, att tala det han icke wille, och bestraffa den sanne propheten för den olydnad, hwartill han sjelf hade förfört honom. Det är möjligt, att den gamle propheten trodde sig göra Gud en tjenst med att gästfritt undfägna Hans tjenare och att han syndade af wälmening. Men utgången of denna wälmening war förskräcklig. Den allrabästa afsigt är ingen ursäkt för en öfwerträdelse af Herrans bud.</span> <span style="color:#00F;" id=" 13:23">23</span>. Och sedan han bröd ätit, och druckit hade, sadlade man åsnan åt den propheten, som han igen haft hade. <span style="color:#00F;" id=" 13:24">24</span>. Och då han bort drog, fann honom ett lejon* på wägen och drap honom; och hans kropp låg kastad på wägen, och åsnan stod jemte honom, och lejonet stod der när kroppen. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#20:36|1 Kon. 20: 36]].</span> <span style="font-size: 90%;">På detta sätt wisade lejonet, att det icke dödat mannen af hunger, utan genom en gudomlig domsskickelse.</span> <span style="color:#00F;" id=" 13:25">25</span>. Och då der gick folk fram om, sågo de kroppen på wägen kastad, och lejonet ståndande när kroppen; och de kommo och sade det i staden, der den gamle propheten uti bodde. <span style="color:#00F;" id=" 13:26">26</span>. Då propheten det hörde, som honom igen haft hade, sade han: Det är den Guds mannen, som HERrans mun ohörig war; derföre hafwer HERren gifwit honom åt lejonet, det hafwer sönderkrossat honom och dräpit efter det ord, som HERren honom sagt hade. <span style="color:#00F;" id=" 13:27">27</span>. Och sade till sina söner: Sadler mig åsnan. Och de sadlade. <span style="color:#00F;" id=" 13:28">28</span>. Då drog han dit, och fann hans kropp kastad på wägen, och åsnan och lejonet ståndande der jemte kroppen; lejonet hade intet ätit af kroppen, och ej haller rifwit åsnan. <span style="color:#00F;" id=" 13:29">29</span>. Då tog propheten den Guds mannens kropp upp, och lade honom på åsnan, och förde honom tillbaka igen; och kom uti den gamla prophetens stad, att de måtte begråta honom, och begrafwa honom. <span style="color:#00F;" id=" 13:30">30</span>. Och han lade kroppen uti sin graf, och de begreto honom: Ack! min broder. <span style="color:#00F;" id=" 13:31">31</span>. Och då de hade begrafwit honom, sade han till sina söner: När jag dör, så begrafwen mig i den grafwen, som den Guds mannen uti begrafwen är, och lägger mina ben jemte wid hans ben; <span style="color:#00F;" id=" 13:32">32</span>. Förty det warder skeende, som han emot altaret i BethEl genom HERrans ord ropat hafwer, och emot alla höjders hus, som i Samarie städer äro. <span style="font-size: 90%;">Den gamle propheten synes igenom denna straffdom, som han hade wållat emot den gudsmannen, ändtligen sjelf hafwa kommit till ånger öfwer sin synd, till bättring och tro.</span> <span style="color:#00F;" id=" 13:33">33</span>. Men sedan detta skedt war, wände Jerobeam sig icke ifrån sin onda wäg; utan förwände sig, och gjorde prester till höjderna utaf de ringaste i folket:* hwilken honom täcktes, honom fyllde han handen, och han wardt prest till höjderna. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#12:31|1 Kon. 12: 31]].</span> <span style="font-size: 90%;">I Israels rike inrättades således en statskyrka, som helt och hållet måste wara till konungens tjenst.</span> <span style="color:#00F;" id=" 13:34">34</span>. Och detta wardt Jerobeams hus till synd, att han skulle förderfwas och förgöras af jorden. <span style="font-size: 90%;">Genom detta framhärdande i synden blef den obotlig.</span> <center><span id="14"></span> == 14. Capitel. == '''Jerobeams hustru, öde, död. Rehabeams rike, strid, ände.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 14:1"></span>den tiden war Abia, Jerobeams son, krank. <span style="color:#00F;" id=" 14:2">2</span>. Och Jerobeam sade til sin hustru: Statt upp och förkläd dig, så att ingen kan märka, att du är Jerobeams hustru: och gack bort till Silo; si, der är den propheten Ahia, den mig sade, att jag skulle warda konung öfwer detta folk.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#11:31|1 Kon. 11: 31]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#12:15|cap. 12: 15]].</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 615" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 625.jpg|band I, 615]] ]</span></span><span style="color:#00F;" id=" 14:3">3</span>. Och tag med dig tio bröd och kakor och ett käril med honung, och gack till honom, att han må säga dig, huru med pilten gå skall. <span style="color:#00F;" id=" 14:4">4</span>. Och Jerobeams hustru gjorde så, och stod upp, och gick bort till Silo, och kom i Ahia hus. Men Ahia kunde icke se; ty hans ögon woro mörka wordne för ålders skull. <span style="color:#00F;" id=" 14:5">5</span>. Men HERren sade till Ahia: Si, Jerobeams hustru kommer, att hon skall fråga ett ärende af dig om sin son, ty han är krank: så tala nu du med henne så och så. Då hon nu inkom, höll hon sig främmande. <span style="color:#00F;" id=" 14:6">6</span>. Som nu Ahia hörde dönet af hennes fötter, wid hon ingick, sade han: Kom hit in du Jerobeams hustru; hwi håller du dig så främmande? Jag är sänd till dig ett hårdt budskap. <span style="color:#00F;" id=" 14:7">7</span>. Gack bort och säg Jerobeam: Så säger HERren Israels Gud: Jag hafwet upphöjt dig utur folket, och satt dig till en förste öfwer mitt folk Israel; <span style="color:#00F;" id=" 14:8">8</span>. Och hafwer rifwit riket ifrån Davids hus, och gifwit det dig; men du har icke warit såsom min tjenare David, den mina bud höll, och wandrade efter mig med allt hjerta, så att han gjorde hwad mig ljuft war; <span style="color:#00F;" id=" 14:9">9</span>. Och du hafwer illa gjort öfwer alla dem, som före dig warit hafwa: du hafwer gått bort, och gjort dig andra gudar, och gjutna beläten, att du skulle reta mig till wrede; och hafwer kastat mig bakom din rygg: <span style="color:#00F;" id=" 14:10">10</span>. Och si, jag skall låta komma olycka öfwer Jerobeams hus, och förgöra af Jerobeam ock den wäggen orenar;* den innelyckta† och den igenlefda i Israel, och skall utsopa Jerobeams hus efterkommande,** såsom man träck utsopar, till dess det blifwer allt ute med honom. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Samuels Bok#25:22|1 Sam. 25: 22]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#21:21|1 Kon. 21: 21]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#32:36|5 Mos. 32: 36]]. **[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#15:29|1 Kon. 15: 29]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#16:3|cap. 16: 3]].</span> <span style="font-size: 90%;">'''Och si,''' grt. '''derföre, si.'''</span> <span style="color:#00F;" id=" 14:11">11</span>. Den som af Jerobeam dör i staden, honom skola hundarne äta; men den som dör på marken, honom skola himmelens fåglar äta: ty HERren hafwer det sagt. <span style="color:#00F;" id=" 14:12">12</span>. Så statt nu upp, och gack hem; och då din fot träder in i staden, skall pilten blifwa död. <span style="color:#00F;" id=" 14:13">13</span>. Och hela Israel skall begråta honom, och skola begrafwa honom; ty denne allena af Jerobeam skall till grafwen komma: förty något godt är funnet i honom för HERran Israels Gud i Jerobeams hus. <span style="font-size: 90%;">Denne son war den ende i Jerobeams hus, som hade någon gnista af sann fromhet, derföre blef han borttagen ifrån de olycksstormar, som komma skulle, och blef begrafwen i frid, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Esaia#57:2|Es. 57: 2]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 14:14">14</span>. Och HERren skall uppwäcka en konung öfwer Israel, han skall utrota Jerobeams hus på den dagen: och hwad är det nu allaredan sker? <span style="font-size: 90%;">Den konung, som här menas, war Baesa, hwilken utrotade Jerobeams hus, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#15:29|cap. 15: 29]]. Baesa war en ogudaktig konung, men likwäl ett medel i Guds styrelse att utföra straffdomen på Jerobeams hus. <b>Och hwad är det nu allaredan sker,</b> d. ä.: har icke ett utrotande redan börjat, derigenom att den ende fromme sonen blifwer borttagen?</span> <span style="color:#00F;" id=" 14:15">15</span>. Och HERren skall slå Israel, såsom röret böjes i wattnet; och skall utrycka Israel utur detta goda landet, som Han deras fäder gifwit hafwer, och skall förströ dem bort öfwer elfwen;* derföre att de hafwa gjort sig lundar till att förtörna HERran. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#17:18|2 Kon. 17: 18, 23]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 14:16">16</span>. Och skall öfwergifwa Israel för Jerobeams synds skull, hwilken syndat hafwer och kommit Israel till att synda.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#15:28|2 Kon. 15: 28]].</span> <span style="font-size: 90%;">Hela denna prophetia, [[#14:7|v. 7—16]], innehåller en öfwersigt af de tio stammarnes rikshändelser. Folkets, såwäl som deras konungars ogudaktighet, och de straffdomar, som denna ogudaktighet medförde, äro här i korta, ljusa drag meddelade. Sonens död war det synliga tecknet till denna prophetias framtida fullbordan. Ofta gifwer Gud något synligt tecken, hwarigenom menniskorna skota blifwa så mycket mera förwissade, att Han will uppfylla sina löften och hotelser.</span> <span style="color:#00F;" id=" 14:17">17</span>. Och Jerobeams hustru stod upp, gick, och kom till Thirza: och då hon kom till tröskeln åt huset, blef pilten död. <span style="font-size: 90%;">Den sköna staden Thirza, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Josua Bok#12:24|Jos. 12: 24]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Salomos Höga Wisa#6:3|Höga W. 6: 3]], war det Israelitiska rikets konungsstad, till dess Samaria blef uppbygdt, [[#16:23|cap. 16: 23, 24]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 14:18">18</span>. Och de begrofwo honom, och hela Israel begreto honom efter HERrans ord, som Han genom sin tjenare propheten Ahia talat hade. <span style="color:#00F;" id=" 14:19">19</span>. Hwad mer om Jerobeam sägandes är, huru han stridde och regerade; si, det är skrifwet i Israels konungars Chrönika. <span style="color:#00F;" id=" 14:20">20</span>. Tiden, som Jerobeam regerade, war tu och tjugu år: och han afsomnade <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 616" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 626.jpg|band I, 616]] ]</span></span>med sina fäder. Och hans son Nadab wardt konung i hans stad. <span style="color:#00F;" id=" 14:21">21</span>. Så war nu Rehabeam, Salomos son, konung i Juda; ett och fyratio år gammal war Rehabeam, då han wardt konung; och regerade i sjutton år i Jerusalem, i den staden, som HERren utwalt hade utur alla Israels slägter, att han skulle sätta der sitt namn uti. Hans moder hette Naama, en Ammonitiska.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#12:13|2 Chrön. 12: 13]].</span> <span style="font-size: 90%;">Rehabeam war således icke ung till åldern, men ung till förståndet, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#13:7|2 Chrön. 13: 7]]. Salomo måste således hafwa tagit Naama till hustru, innan han blef konung. Då åren uppgifwas, huru länge en konung regerat, så räknas både det första och det sista året såsom fulla år. Den föregående konungens sista är således efterträdarens första regeringsår, derföre måste wid sammanläggningar ett år af hwarjes regeringstid utelemnas, för att erhålla den rätta tidslängden af flere konungars regering.</span> <span style="color:#00F;" id=" 14:22">22</span>. Och Juda gjorde det ondt war för HERran, och retade honom mera än allt det deras fäder gjort hade, med deras synder som de gjorde. <span style="color:#00F;" id=" 14:23">23</span>. Ty de byggde sig också höjder, stoder och lundar på alla höga backar och under alla gröna träd. <span style="color:#00F;" id=" 14:24">24</span>. Och woro desslikes roffare i landet; och de gjorde alla hedningarnes styggelser, som HERren för Israels barn fördrifwit hade. <span style="color:#00F;" id=" 14:25">25</span>. Men i femte konung Rehabeams år drog Sisak, konungen i Egypten, upp emot Jerusalem;* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#12:2|2 Chrön. 12: 2]].</span> <span style="font-size: 90%;">Sisak, på Egyptiska Scheschonk.</span> <span style="color:#00F;" id=" 14:26">26</span>. Och tog ut de håfwor utur HERrans hus och utur konungshuset och allt det, som der tagas kunde; och tog alla gyldene sköldar, som Salomo hade göra låtit.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#19:16|1 Kon. 19: 16]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 14:27">27</span>. I hwilkas stad konung Rehabeam låt göra kopparsköldar, och befallte dem under de öfwersta drabanternas hand, som dörren waktade för konungshuset, <span style="font-size: 90%;">År 1828 fann en lärd fornforskare, Champollion, bland de upphöjda afbildningarne på de gamla qwarstående wäggarne efter den förstörda staden Thebe i Egypten, en afbildning af de konungar, som Sisak öfwerwunnit, och ibland dessa är en, som har ett judiskt ansigte, med ett tåg om halsen, hållande en stor sköld, på hwilken står skrifwet med Hieroglyf-skrift: '''Juda Konung.''' Det synes wara säkert, att dermed menas Rehabeam. Skölden synes syfta på de gyldene sköldar, som Sisak plundrande tog i Jerusalem. Rehabeam lät göra kopparsköldar i stället, och så war äfwen hans regeringstid en kopparålder i jemförelse med Salomos gyldene tid. Det är anmärkningswärdt, att bland alla upptäckter, som ända till denna dag blifwit gjorda, ingen ende strider emot den Heliga Skrift, men deremot har man från många håll genom allahanda upptäckter fått ljus och bekräftelse på många stycken af den Heliga Skrifts innehåll. Det är utom allt twifwel, att ju högre wetenskaperna stega, desto mera måste den Heliga Skrift blifwa förklarad och bekräftad; ty den ewiga sanningen ligger till grund för att sann wetenskap.</span> <span style="color:#00F;" id=" 14:28">28</span>. Och så ofta konungen gick in uti HERrans hus, buro drabanterna dem; och hade dem åter uti drabantkammaren igen. <span style="color:#00F;" id=" 14:29">29</span>. Hwad nu mer af Rehabeam sägandes är, och allt det han gjort hafwer; si, det ät skrifwet i Juda konungars Chrönika.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#12:15|2 Chrön. 12: 15, [et]c]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 14:30">30</span>. Men emellan Rehabeam och Jerobeam war örlig, så länge de lefde. <span style="font-size: 90%;">Beständiga oenigheter och twister och en krigisk sinnesstämning herrskade nu fortfarande mellan Israels stammar, och all frid och trefnad war förswunnen.</span> <span style="color:#00F;" id=" 14:31">31</span>. Och Rehabeam afsomnade med sina fäder, och wardt begrafwen med sina fäder uti Davids stad: och hans moder hette Naama, en Ammonitiska. Och hans son Abiam wardt konung i hans stad. <center><span id="15"></span> == 15. Capitel. == '''Abiam, Asa, Josaphat, Juda konungar; Nadab, Baesa, Israels.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 15:1"></span>På adertonde året konung Jerobeams, Nebats sons, wardt Abiam konung i Juda;* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#13:1|2 Chrön. 13: 1]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 15:2">2</span>. Och regerade tre år i Jerusalem. Hans moder hette Maacha, Abisaloms dotter.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#13:2|2 Chrön. 13: 2]].</span> <span style="font-size: 90%;">Maacha war Absaloms dotterdotter.</span> <span style="color:#00F;" id=" 15:3">3</span>. Och han wandrade i alla sin faders synder, som han för honom gjort hade; och hans hjerta war icke rättinnigt till HERran hans Gud, såsom hans faders Davids hjerta. <span style="font-size: 90%;">Abiam war i yttre måtto stundom fromsint och aktade på renlärighet för sitt rikes bästa, men blott ytligt och med ett halft hjerta höll han sig till Herran.</span> <span style="color:#00F;" id=" 15:4">4</span>. Men för Davids skull gaf HERren hans Gud honom en lykta* i Jerusalem, så att Han uppwäckte hans son efter honom, och behöll honom i Jerusalem; <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#11:36|1 Kon. 11: 36]].</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 617" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 627.jpg|band I, 617]] ]</span></span><span style="color:#00F;" id=" 15:5">5</span>. Derföre att David gjort hade, det HERranom ljuft war, och war icke wiken ifrån allt det Han honom böd, så länge han lefde; förutom i den handeln med Uria den Hetheen.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#11:4|2 Sam. 11: 4]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#11:5|5]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#11:17|17]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#12:9|cap. 12: 9]].</span> <span style="font-size: 90%;">Meningen är icke, att Davids öfriga synder äro ringa, utan denna ena synd nämnes isynnerhet derföre, att den war den största och utöfwades med mera öfwerläggning och uppsåt än någon af hans öfriga synder. Wi se således, '''att en synd''' kan fortfara att bära skadliga frukter, äfwen sedan den blifwit ångrad och förlåten, ehuru dessa följder mycket mildras genom förlåtelsen och i många fall upphäfwas.</span> <span style="color:#00F;" id=" 15:6">6</span>. Men emellan Rehabeam och Jerobeam war örlig, så länge han lefde.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#12:15|2 Chrön. 12: 15]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 15:7">7</span>. Hwad nu mer af Abiam sägandes är, och allt det han gjort hafwer; si, det är skrifwet uti Juda konungars Chrönika.* Och det war örlig emellan Abiam och Jerobeam. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#13:22|2 Chrön. 13: 22]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 15:8">8</span>. Och Abiam afsomnade med sina fäder; och de begrofwo honom uti Davids stad. Och Asa, hans son, wardt konung uti hans stad.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#14:1|2 Chrön. 14: 1]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 15:9">9</span>. Uti tjugonde året konung Jerobeams öfwer Israel wardt Asa konung i Juda; <span style="color:#00F;" id=" 15:10">10</span>. Och regerade ett och fyratio år i Jerusalem; hans moder hette Maacha, Abisaloms dotter. <span style="color:#00F;" id=" 15:11">11</span>. Och Asa gjorde det HERranom behagligt war, såsom hans fader David; <span style="color:#00F;" id=" 15:12">12</span>. Och dref de roffare utur landet, och borttog alla de afgudar, som hans fäder gjort hade. <span style="font-size: 90%;">Den fromme konungen Asa förstörde äfwen höjdernas afgudatempel, så widt han kunde, men folkets afgudiska sinne tog somliga i förswar. Roffare är detsamma som i Nya Testamentet kallas weklingar, som försålde sin kropp till bedrifwande af onaturliga laster, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Pauli Bref till Romarne#1:24|Rom. 1: 24]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Pauli Bref till Romarne#1:27|27]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Pauli första Bref till Korintierna#6:9|1 Cor. 6: 9, 10]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 15:13">13</span>. Dertill satte han sin moder Maacha af embetet, för det hon Miplezeth gjort hade i lunden; och Asa utrotade hennes Miplezeth och uppbrände honom wid den bäcken Kidron.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#15:16|2 Chrön. 15: 16]].</span> <span style="font-size: 90%;">Miplezeth en wederstygglig afgudabild, sannolikt motswarande gudinnan Kali i Indien, i hwilkens dyrkan wällust och mordlust äro förenade, emedan hennes betydelse syftar på både födelse och död, såsom en bild af tiden, som alltid frambringar nya wäsen och åter förstörer dem. Miplezeth betyder förskräckelse, och både födelse och död medföra smärta och bäfwan.</span> <span style="color:#00F;" id=" 15:14">14</span>. Men de höjder lade de icke bort; dock war Asa hjerta rättsinnigt till HERran, så länge han lefde. <span style="color:#00F;" id=" 15:15">15</span>. Och det silfwer och guld och tyg, som hans fader helgat hade, och hwad som helgadt war till HERrans hus, lät han komma derin. <span style="color:#00F;" id=" 15:16">16</span>. Och emellan Asa och Baesa, Israels konung, war örlig, så länge de lefde. <span style="color:#00F;" id=" 15:17">17</span>. Men Baesa, Israels konung, drog upp emot Juda, och byggde Rama, att ingen skulle draga ut och in af Asa part, konungens i Juda.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#19:1|2 Chrön. 19: 1]].</span> <span style="font-size: 90%;">Tiden, då detta skedde, uppgifwes icke, och i allmänhet beskrifwas händelserna i den Heliga Skrift icke så mycket i bestämd tidsföljd, som fast mera efter ett inre sammanhang och en högre styrelselag.</span> <span style="color:#00F;" id=" 15:18">18</span>. Då tog Asa allt silfwer och guld, som qwar war i HERrans hus skatt och i konungshusets skatt, och fick det i sina tjenares händer: och sände dem till Benhadad, Tabrimmons son, Hesions sons, konungen i Syrien, som bodde i Damascon, och lät säga honom: <span style="font-size: 90%;">Benhadad betyder '''Solens son''' och war en äretitel för flere Syriska konungar.</span> <span style="color:#00F;" id=" 15:19">19</span>. Ett förbund är emellan mig och dig, och emellan min fader och din fader: derföre skickar jag dig en skänk silfwer och guld; att du wille låta det förbundet fara, som du hafwer med Baesa, Israels konung, att han må draga ifrån mig. <span style="color:#00F;" id=" 15:20">20</span>. Benhadad hörde konung Asa, och sände sina höfwitsmän emot Israels städer, och slog Ijon och Dan och AbelBethMaacha; hela Cinneroth med hela Naphthali land. <span style="color:#00F;" id=" 15:21">21</span>. Då Baesa det hörde, wände han igen bygga Rama, och drog till Thirza igen. <span style="color:#00F;" id=" 15:22">22</span>. Men konung Asa lät båda öfwer hela Juda: Ingen ursake sig; och de togo bort sten och trä af Rama, der Baesa med byggt hade. Och konung Asa byggde dermed Geba Benjamin och Mizpa. <span style="color:#00F;" id=" 15:23">23</span>. Hwad nu mer af Asa sägandes är, och all hans makt, och allt det han gjorde, och de städer, som han byggde, si, det är skrifwet uti Juda konungars Chrönika; undantaget att han på sin ålder war krank i sina fötter.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#16:11|2 Chrön. 16: 11, 12]].</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 618" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 628.jpg|band I, 618]] ]</span></span><span style="font-size: 90%;">Asa afwek också ifrån Herran mot slutet af sin regering genom swår olydnad, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#16|2 Chrön. 16]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 15:24">24</span>. Och Asa afsomnade med sina fäder, och wardt begrafwen med sina fäder uti Davids sin faders stad.* Och Josaphat, hans son, wardt konung i hans stad.† <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#16:13|2 Chrön. 16: 13]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#17:1|cap. 17: 1]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 15:25">25</span>. Men Nadab, Jerobeams son, wardt konung öfwer Israel uti det andra året Asa, Juda konungs; och rådde öfwer Israel i tu år; <span style="color:#00F;" id=" 15:26">26</span>. Och gjorde det för HERranom ondt war, och wandrade i sin faders wägar och i hans synder, der han med kom Israel till att synda. <span style="color:#00F;" id=" 15:27">27</span>. Men Baesa, Ahia son, utaf Isaschars hus, gjorde ett förbund emot honom, och slog honom i Gibbethon, som war de Philisteers: ty Nadab och hela Israel belade Gibbethon. <span style="color:#00F;" id=" 15:28">28</span>. Så drap Baesa honom uti tredje året Asa, Juda Konungs, och wardt konung i hans stad. <span style="color:#00F;" id=" 15:29">29</span>. Som han nu konung war, slog han hela Jerobeams hus, och lät intet qwar blifwa, det anda hade af Jerobeam, till dess han utrotade honom efter HERrans ord, som Han talat hade genom sin tjenare Ahia af Silo;* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#14:10|1 Kon. 14: 10]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#14:14|14]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 15:30">30</span>. För Jerobeams synds skull, som han gjorde, och dermed han kom Israel till att synda; och med det retandet, dermed han retade HERran Israels Gud till wrede. <span style="color:#00F;" id=" 15:31">31</span>. Hwad nu mer af Nadab sägandes är, och allt det han gjort hafwer; si, det är skrifwet uti Israels konungars Chrönika. <span style="font-size: 90%;">Nadab blef för sin ogudaktighets skull med hela sin familj utrotad. Han hade förtjent detta straff, hwilket tillika war ett straff öfwer Jerobeam, såsom det ofta händer, att fädrens och barnens synder straffas på en gång. Men likwäl försyndade sig Baesa genom dessa mord. Den Heliga Skrift berättar om konungarne i Juda och Israel blott hufwuddragen af deras lefnadshändelser och huruwida de woro fromma eller ogudaktiga. Dermed är tillika deras ewighetstillstånd beskrifwet.</span> <span style="color:#00F;" id=" 15:32">32</span>. Och emellan Asa och Baesa, Israels konung war örlig, så länge de lefde. <span style="color:#00F;" id=" 15:33">33</span>. Uti tredje året Asa, Juda konungs, wardt Baesa, Ahia son, konung öfwer hela Israel i Thirza, fyra och tjugu år; <span style="color:#00F;" id=" 15:34">34</span>. Och gjorde det ondt war för HERran, och wandrade i Jerobeams wäg och i hans synd, dermed han hade kommit Israel till att synda. <center><span id="16"></span> == 16. Capitel. == '''Jehu. Ela. Simri. Amri. Thibni. Samaria. Achab. Isebel. Jericho.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 16:1"></span>Så kom HERrans ord till Jehu, Hanani son, emot Baesa, och sade: <span style="color:#00F;" id=" 16:2">2</span>. Derföre att jag dig utur stoftet upphäfwit hafwer,* och gjort dig till en förste öfwer mitt folk Israel, och du wandrar i Jerobeams wäg, och kommer mitt folk Israel till att synda, så att du mig förtörnar genom deras synder: <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#14:7|1 Kon. 14: 7]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 16:3">3</span>. Si, så will jag borttaga Baesa efterkommande, och hans hus efterkommande, och will sätta ditt hus såsom Jerobeams hus, Nebats sons.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#14:10|1 Kon. 14: 10]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#15:29|cap. 15: 29]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 16:4">4</span>. Den af Baesa dör i staden, honom skola hundar uppäta: och den af honom dör på marken, honom skola himmelens fåglar uppäta. <span style="color:#00F;" id=" 16:5">5</span>. Hwad nu mer om Baesa sägandes är, och hwad han gjort hafwer, och hans makt, si, det ät skrifwet uti Israels konungars Chrönika.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#16:1|2 Chrön. 16: 1]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 16:6">6</span>. Och Baesa afsomnade med sina fäder, och wardt begrafwen i Thirza, och hans son Ela wardt konung i hans stad. <span style="color:#00F;" id=" 16:7">7</span>. Och HERrans ord kom genom propheten Jehu, Hanani son, öfwer Baesa och öfwer hans hus och emot allt det onda, som han för HERran gjort hade till att förtörna Honom genom sina händers werk, att det skulle warda såsom Jerobeams hus, och derföre att han denna slagit hade. <span style="font-size: 90%;">Baesa hade således helt sannolikt fått weta Herrans hotelse öfwer Jerobeams hus och begagnat denna prophetia till en täckmantel för sin ärelystnad, sina mord och brott, samt skrymtaktigt föregifwit, att han hyste afsky för Jerobeams synder och war nitisk att werkställa Herrans befallning. Han syndade således dubbelt och kunde derföre omöjligen undgå straffet.</span> <span style="color:#00F;" id=" 16:8">8</span>. Uti sjette och tjugonde året Asa, <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 619" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 629.jpg|band I, 619]] ]</span></span>Juda konungs, wardt Ela, Baesa son, konung öfwer Israel i Thirza i tu år. <span style="color:#00F;" id=" 16:9">9</span>. Men hans tjenare Simri, en öfwerste öfwer hälften af wagnarna, gjorde ett förbund emot honom; men han war i Thirza, drack och war drucken i Arza hus, fogdens i Thirza. <span style="color:#00F;" id=" 16:10">10</span>. Och Simri kom der in, och slog honom ihjäl,* uti sjunde och tjugonde året Asa, Juda konungs, och blef konung i hans stad. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#9:31|2 Kon. 9: 31]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 16:11">11</span>. Och då han war konung, och satt på sin stol, slog han hela Baesa hus, och lät intet qwar blifwa, icke den som wäggen orenar;* dertill hans fränder och wänner. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Samuels Bok#25:22|1 Sam. 25: 22]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#14:10|1 Kon. 14: 10]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 16:12">12</span>. Alltså förgjorde Simri hela Baesa hus efter HERrans ord, som Han om Baesa talat hade genom den propheten Jehu; <span style="color:#00F;" id=" 16:13">13</span>. För alla Baesa och hans sons Ela synders skull, som de gjort hade, och kommo Israel till att synda, och förtörnade HERran Israels Gud i deras afguderi. <span style="color:#00F;" id=" 16:14">14</span>. Hwad nu mer af Ela sägandes är, och allt det han gjorde, si, det är skrifwet uti Israels konungars Chrönika. <span style="color:#00F;" id=" 16:15">15</span>. Uti sjunde och tjugonde året Asa, Juda konungs, wardt Simri konung i sju dagar i Thirza; ty folket låg för Gibbethon de Philisteers. <span style="font-size: 90%;">'''Ty,''' d. ä. under det. Det war blott under härens frånwaro, som Simri kunde på sju dagar tillwälla sig konungamakten.</span> <span style="color:#00F;" id=" 16:16">16</span>. Då nu folket i lägret hörde sägas, att Simri hade gjort ett förbund, och slagit konungen ihjäl, gjorde hela Israel på samma dagen Amri härhöfwitsmannen till konung öfwer Israel i lägret. <span style="color:#00F;" id=" 16:17">17</span>. Och Amri drog upp och hela Israel med honom ifrån Gibbethon, och belade Thirza. <span style="color:#00F;" id=" 16:18">18</span>. Då nu Simri såg, att staden skulle warda wunnen, gick han uti palatset i konungshuset, och brände sig upp med konungshuset, och blef död; <span style="color:#00F;" id=" 16:19">19</span>. För sina synders skull, som han gjort hade, så att han hade gjort det ondt war för HERran, och wandrade uti Jerobeams wäg och i hans synd, som han gjorde, och kom Israel till att synda. <span style="color:#00F;" id=" 16:20">20</span>. Hwad nu mer af Simri sägandes är, och huru han gjorde ett förbund, si, det är skrifwet i Israels konungars Chrönika. <span style="color:#00F;" id=" 16:21">21</span>. På den tiden söndrade sig folket Israel i twå delar: ena hälften höll sig intill Thibni, Ginaths son, och gjorde honom till konung; den andra hälften höll sig intill Amri. <span style="color:#00F;" id=" 16:22">22</span>. Men det folk, som höll sig intill Amri, wardt starkare än det folk, som höll sig intill Thibni, Ginaths son. Och Thibni blef död, och så blef Amri konung. <span style="color:#00F;" id=" 16:23">23</span>. Uti första och trettionde året Asa Juda konungs, wardt Amri konung öfwer Israel i tolf år, och regerade i Thirza i sex år. <span style="color:#00F;" id=" 16:24">24</span>. Han köpte Samaria berg af Semer för twå centner silfwer; och byggde uppå berget, och kallade staden, som han byggde, efter Semers namn, som herre war på Samaria berg. <span style="font-size: 90%;">Samaria (grt. Schomron) låg på ett rundt, fruktbart berg, omgifwet af en krans af ännu högre berg. Det är nu en by, och stället, der den gamla staden låg, är ett åkerfält.</span> <span style="color:#00F;" id=" 16:25">25</span>. Och Amri gjorde det ondt war för HERran, och war argare än alla de före honom warit hade; <span style="color:#00F;" id=" 16:26">26</span>. Och wandrade i alla Jerobeams wägar, Nebats sons, och i hans synder, dermed han kom Israel till att synda, så att de förtörnade HERran Israels Gud uti deras afguderi. <span style="color:#00F;" id=" 16:27">27</span>. Hwad nu mer af Amri sägandes är, och allt det han gjort hafwer, och om hans makt, som han bedref; si, det är skrifwet uti Israels konungars Chrönika. <span style="color:#00F;" id=" 16:28">28</span>. Och Amri afsomnade med sina fäder, och wardt begrafwen i Samarien: och Achab, hans son, wardt konung i hans stad. <span style="color:#00F;" id=" 16:29">29</span>. Uti åttonde och trettionde året Asa, Juda konungs, wardt Achab, Amri son, konung öfwer Israel; och regerade öfwer Israel i Samarien twå och tjugu år; <span style="color:#00F;" id=" 16:30">30</span>. Och gjorde det ondt war för HERran, öfwer alla dem, som före honom warit hade. <span style="color:#00F;" id=" 16:31">31</span>. Och war honom icke nog, att han wandrade i Jerobeams, Nebats sons <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 620" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 630.jpg|band I, 620]] ]</span></span>synder; utan tog dertill Isebel, EthBaals dotter, konungens i Sidon, till hustru, och gick bort, och tjente Baal, och tillbad honom; <span style="color:#00F;" id=" 16:32">32</span>. Och uppsatte Baal ett altare uti Baals hus, det han honom byggde i Samarien. <span style="font-size: 90%;">Förut hade Baals altaren funnits på höjder, men denne afgud hade ännu icke haft egentliga tempel, såsom han nu fick. Med ett sådant tempels uppbyggande bewisade Achab mera nit i afgudatjensten än alla föregående konungar i Israel.</span> <span style="color:#00F;" id=" 16:33">33</span>. Och gjorde en lund, så att Achab mer gjorde till att förtörna HERran Israels Gud, än alla Israels konungar, som före honom warit hade. <span style="font-size: 90%;">En lund: se [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#7:5|5 Mos. 7: 5]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 16:34">34</span>. På samma tid byggde Hiel af BethEl Jericho; det kostade honom hans första son Abiram, då han grundwalen lade; och hans yngsta son Segub, då han satte portarna derföre, efter HERrans ord, som Han sagt hade genom Josua, Nuns son.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Josua Bok#6:26|Jos. 6: 26]].</span> <span style="font-size: 90%;">Hiel kan icke hafwa warit okunnig om den förbannelse, som i [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Josua Bok#6:26|Jos. 6: 26]] blifwit uttalad öfwer den, som skulle försöka att återuppbygga Jericho. Han bewisade således med detta uppbyggande en uppenbar trotsighet emot Herrans ord. Men Gud låter icke gäcka sig.</span> <center><span id="17"></span> == 17. Capitel. == '''Elia bön, korpar. Enkan i Zarpat. Sonen dör, uppwäckes.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 17:1"></span>Och Elia den Thisbiten, utaf de Gileads innebyggare, sade till Achab: Så sannt som HERren Israels Gud lefwer, för hwilken jag står, det skall i dessa år hwarken dagg eller regn komma, utan jag säger det.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Jakobs Bref#5:17|Jac. 5: 17, 18]].</span> <span style="font-size: 90%;">Elia war från Thisbe eller Thebes i Naphthali stam; hans namn betyder: <b>Gud är min starkhet,</b> och detta namn uttrycker hwad propheten lärde och hwad han war. Hans ord till Achab utgöra utan twifwel slutet på ett samtal, hwaruti propheten hade förgäfwes warnat den ogudaktige konungen. Med eftertryck betecknar han Israels Gud, såsom deras rätte Herre och konung, som de alla skulle tjena. Med de orden: '''för hwilken jag står,''' wisar Elia, att han alltid stod inför Herran, såsom Hans tjenare, för att wara Hans sändebud och uträtta Hans wärf. Genom en tydlig uppenbarelse hade han befallning att förkunna, att hwarken dagg eller regn skulle komma, förr än Herren gåfwe tillkänna, att han åter wille öppna himmelens fönster. Detta märkwärdiga underwerk af Elia anföres, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Jakobs Bref#5:17|Jac. 5: 17, 18]], såsom ett bewis på bönens kraft. Utan bön hade han omöjligen kunnat hafwa någon sann tro och ännu mindre en sådan undergörande makt.</span> <span style="color:#00F;" id=" 17:2">2</span>. Och HERrans ord kom till honom, och sade: <span style="color:#00F;" id=" 17:3">3</span>. Gack bort hädan, och wänd dig öster ut, och fördölj dig wid den bäcken Cherith, som löper för Jordan. <span style="color:#00F;" id=" 17:4">4</span>. Och du skall dricka af bäcken; och jag hafwer budit korparne, att de skola der föda dig. <span style="font-size: 90%;">Då Skriften säger, att Gud bjuder oförnuftiga djur att göra det eller det, så är meningen den, att Han så styrer deras rörelser, att de måste göra Hans wilja. På samma sätt måste också liflösa ting tjena Honom. Gud hade äfwen midt ibland fienderna kunnat beskydda Elia, men Han wille undangömma detta synliga redskap, på det menniskorna icke måtte wända sig emot Elia med hat och hämndlystnad, utan wända sig till Israels Gud och märka på det underwerk, hwarmed Han så mäktigt talade, för att föra dem till besinning och bättring. I Herrans werk måste det menskliga så mycket som möjligt träda undan, de menskliga redskapen förödmjukas eller undangömmas, på det menniskorna må wända tankar och hjertan till Honom allena.</span> <span style="color:#00F;" id=" 17:5">5</span>. Han gick dit, och gjorde efter HERrans ord, och gick bort, och satte sig wid bäcken Cherith, som löper för Jordan. <span style="color:#00F;" id=" 17:6">6</span>. Och korpar förde honom bröd och kött om morgon och om afton, och han drack utaf bäcken. <span style="font-size: 90%;">Ehuru korparna efter lagen woro orena, så kunde de dock till propheten efter Herrans wilja framskaffa sådana födoämnen, som i lagen woro tillåtna. Ursprungligen war det i skapelsen så ämnadt, att djuren skulle lyda och tjena menniskan, och här framträder ett exempel på ett sådant tjenstförhållande. Det är obekant, hwar denna bäck låg; det war i en ödemark, der propheten nu i stilla ensamhet lefde trons och bönens lif i sällskap med Herran allena och fick derigenom kraft till det wärf, han hade fått, såsom ett Herrans wittne inför ett ogudaktigt folk.</span> <span style="color:#00F;" id=" 17:7">7</span>. Och det skedde efter några dagar, att bäcken förtorkades; ty intet regn wardt i landet. <span style="color:#00F;" id=" 17:8">8</span>. Så kom HERrans ord till honom, och sade: <span style="color:#00F;" id=" 17:9">9</span>. Statt upp, och gack till Zarpath,* som wid Sidon ligger, och blif der; ty jag hafwer der befallt en enka, att hon skall föda dig. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Lukas’ Evangelium#4:26|Luc. 4: 26]].</span> <span style="font-size: 90%;">Nu skulle propheten genom ett annat underwerk försörjas, ty nu war bland hedningarne ett hjerta öppet för att emottaga ett sändebud och ett wittnesbörd ifrån Israels Gud. En enka</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 621" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 631.jpg|band I, 621]] ]</span></span><span style="font-size: 90%;">i Zarpath, en hednisk qwinna, war af Herran utsedd att herbergera Hans tjenare, under det många afgudiska enkor i Israel och alla, som der förde Hans namn på tungan, icke ens fingo se honom i den swåra tiden.</span> <span style="color:#00F;" id=" 17:10">10</span>. Och han stod upp och gick till Zarpath. Och då han kom till stadsporten, si, då war enkan der, och hemtade wed. Och han talade till henne, och sade: Hewta mig litet watten i kärilet, att jag må dricka. <span style="color:#00F;" id=" 17:11">11</span>. Då hon nu åstad gick till att hemta det, ropade han efter henne, och sade: Bär mig ock en beta bröd med. <span style="color:#00F;" id=" 17:12">12</span>. Hon sade: Så sannt som HERren din Gud lefwer, jag hafwer intet bröd, utan en hand full af mjöl uti skäppan, och litet olja i krukan; och si, jag hafwer hemtat ett träd eller tu, och går bort att reda det till åt mig och min son, att wi måga äta och dö. <span style="font-size: 90%;">Qwinnan gifwer tillkänna, att hon kände Israels Gud, och säger till Elia: så sannt som Herren '''din''' Gud lefwer; hon swär wid Honom, som hon tror och erkänner för den '''lefwande''' Guden.</span> <span style="color:#00F;" id=" 17:13">13</span>. Elia sade till henne: Frukta dig icke; gack åstad, och gör, såsom du sagt hafwer; dock gör mig först ett litet bröd deraf, och bär mig det hit ut; men dig och din son skall du ock så sedan göra. <span style="font-size: 90%;">Genom denna begäran wille Elia ingalunda handla efter wanlig sjelfwiskhet, som först och främsk tänker på sitt eget bästa, utan qwinnans lydnad skulle på detta sätt pröfwas och hennes hjerta beredas till den wälgerning, som Herren ämnade bewisa henne. Äfwen för Elia sjelf blef hennes lydnad i detta fall ett bewis, att det war Herren, som böjde hennes hjerta.</span> <span style="color:#00F;" id=" 17:14">14</span>. Ty så säger HERren Israels Gud, att mjölet i skäppan skall icke warda uttärdt, och oljan i krukan skall icke förminskas, intill den dag HERren låter regna på jorden. <span style="color:#00F;" id=" 17:15">15</span>. Hon gick åstad, och gjorde, såsom Elia sagt hade. Och han åt, och hon desslikes, och hennes hus en tid lång.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Mattei Evangelium#10:40|Matth. 10: 40, [et]c]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 17:16">16</span>. Och wardt mjölet icke uttärdt i skäppan; och icke heller förminskades oljan i krukan, efter HERrans ord, som han genom Elia sagt hade. <span style="color:#00F;" id=" 17:17">17</span>. Sedan detta skedt war, wardt qwinnans, hans wärdinnas, son krank; och hans krankhet wardt så stark, att ingen ande war mer uti honom. <span style="color:#00F;" id=" 17:18">18</span>. Och hon sade till Elia: Hwad hafwer jag med dig att göra, du Guds man? Du är ingången till mig, att mina missgerningar skulle ihågkommas,* och min son dräpas? <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Lukas’ Evangelium#5:8|Luc. 5: 8]].</span> <span style="font-size: 90%;">Den bedröfwade qwinnan tänkte nu, att Gud genom prophetens närwaro blifwit uppmärksam på hennes synder och derföre straffat henne med sonens död. Att Guds nåd war mäktig i hennes hjerta, bewisar just den omständigheten, att hon icke gör propheten förebråelser för den olyckan, som händt henne, utan hon tänker på sina egna synder såsom orsaken dertill. Så länge det naturliga sinnet råder, skjuter menniskan alltid skulden till det onda, som händer, på slumpen eller på allahanda orsaker eller på fromma menniskor och stundom på Gud sjelf. Att hon hade en rätt sjelfkännedom, blef genom denna pröfning uppenbart; hon skulle nu också föras till en sann tro på den barmhertige Guden, hos hwilken den ångerfulle finner syndernas förlåtelse.</span> <span style="color:#00F;" id=" 17:19">19</span>. Han sade till henne: Få mig din son hit. Och han tog honom utur hennes sköte, och gick upp i salen, der han wistades, och lade honom på sin säng; <span style="color:#00F;" id=" 17:20">20</span>. Och ropade till HERran, och sade: HERre min Gud, hafwer du ock så illa gjort emot denna enkan, som jag gästar här, att du dräper hennes son? <span style="color:#00F;" id=" 17:21">21</span>. Och han räckte sig ut öfwer pilten* i tre gånger och ropade till HERran, och sade: HERre min Gud, låt denna piltens själ åter komma i honom. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#4:34|2 Kon. 4: 34]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Apostlagerningarna#20:10|Apg. 20: 10]].</span> <span style="font-size: 90%;">Elia wisade på detta sätt sin stora ömhet, i det han omfamnade det liflösa barnet, såsom en egen son, och derigenom blef också hans bön mera brinnande, i det han förödmjukade sig i stoft och aska inför Herran, som hafwer makt öfwer lif och död.</span> <span style="color:#00F;" id=" 17:22">22</span>. Och HERren hörde Elia röst; och piltens själ kom igen till honom, och han fick lif. <span style="color:#00F;" id=" 17:23">23</span>. Och Elia tog pilten, och bar honom neder utaf salen i huset, och fick honom hans moder, och sade: Si der, din son lefwer. <span style="color:#00F;" id=" 17:24">24</span>. Och qwinnan sade till Elia: Nu förnimmer jag, att du är en Guds man, och HERrans ord i din mun är wisst. <span style="font-size: 90%;">Detta är den första uppwäckelsen ifrån de döda, som i Skriften omtalas; genom detta stora underwerk blef icke blott prophetens tro styrkt och stadfästad, hwilket han i den bedröfliga tiden så wäl behöfde, utan derigenom kom äfwen denna qwinna till full wisshet, att han war Herrans prophet, och att det som han talade war Herrans ord.</span> <span style="font-size: 90%;">Enkan i Zarpath är också ett exempel på hedningarnas delaktighet i Guds nåds och uppenbarelsers förmåner. Herren wille genom henne bewisa, att Han icke blott är Israels utan också i hedningarnes Gud — ja, att sanningens ord</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 622" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 632.jpg|band I, 622]] ]</span></span><span style="font-size: 90%;">skulle gifwas åt hedningarne, då det i Israel förkastades, likasom Elia wisades till enkan i Zarpath, då han blef förföljd och hans ord förkastadt i Israels land.</span> <center><span id="18"></span> == 18. Capitel. == '''Elia. Obadja. Achabs möte. Baals prester, offer, dråp. Elia regn.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 18:1"></span>Efter en lång tid kom HERrans ord till Elia i tredje året och sade: Gack bort, och te dig för Achab, att jag må låta regna på jorden. <span style="font-size: 90%;">Elia hade sannolikt tillbragt nära ett år wid bäcken Cherith och twå och ett halft år i Zarpath. Elia fick nu förkunna, att det åter skulle regna, och hans sannfärdighet, såsom en Herrans prophet, blef derigenom fullkomligt bewisad. Herrans tjenare skola wara rädda om Hans ära, men Herren är också för sin skull rädd om sina tjenares ära, dock aldrig så, att det strider mot Hans sannfärdighet och helighet; Han gifwer aldrig åt deras fel ett fagert sken, utan synden är synd, eho som begår den.</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:2">2</span>. Och Elia gick åstad och tedde sig för Achab; men en ganska hård tid war i Samarien. <span style="color:#00F;" id=" 18:3">3</span>. Och Achab kallade Obadja, sin hofmästare; och Obadja fruktade HERran storligen; <span style="font-size: 90%;">Obadja war en from hofman wid det ogudaktiga hofwet, såsom Joseph, Naaman, Daniel, Nehemia och Mardechai wid hedniska hof äfwen blefwo fasta i sin fromhet i tron på Israels Gud.</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:4">4</span>. Förty då Isebel utrotade HERrans propheter, tog Obadja hundrade propheter, och gömde dem uti kulor, femtio här, och femtio der; och försörjde dem med bröd och watten. <span style="font-size: 90%;">Dessa woro icke sådana utomordentliga propheter, som Elia, utan lärare, som utgått från en prophetskola, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Samuels Bok#10:19|1 Sam. 10: 19]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:5">5</span>. Så sade nu Achab till Obadja: Drag igenom landet till alla wattubrunnar och bäckar, att wi måtte finna gräs, och behålla hästar och mular, så att boskapen icke all förgås. <span style="font-size: 90%;">Achab sörjde mera för sina hästar och sin boskap än för sitt folk. Många af denna werldens mäktige hafwa i alla tider gjort på samma sätt, men redan här i tiden får gudlöshet och obarmhertighet slutligen sin dom, och såsom Achab blef förödmjukad, så är äfwen nu en förödmjukelsetid förkunnad för dem, som träda i hans fotspår.</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:6">6</span>. Och de delade sig i landet, så att de drogo det igenom; Achab drog allena på en wäg, och Obadja desslikes allena på den andra wägen. <span style="color:#00F;" id=" 18:7">7</span>. Då nu Obadja war på wägen, si, då mötte honom Elia. Och som han kände honom, föll han uppå sitt anlete, och sade: Är du icke min herre Elia? <span style="color:#00F;" id=" 18:8">8</span>. Han sade: Ja; gack och säg din herre: Si, Elia är här. <span style="color:#00F;" id=" 18:9">9</span>. Han sade: Hwad hafwer jag syndat, att du will gifwa din tjenare i Achabs händer, att han skall dräpa mig? <span style="color:#00F;" id=" 18:10">10</span>. Så sannt som HERren din Gud lefwer, det är intet folk eller konungarike, dit min herre icke sändt hafwer till att söka dig; och när de hafwa sagt: Han är icke här, hafwer han tagit en ed af det riket och folket, att man icke hade funnit dig. <span style="color:#00F;" id=" 18:11">11</span>. Och du säger nu: Gack och säg din herre: Si, Elia är här. <span style="color:#00F;" id=" 18:12">12</span>. När jag nu ginge ifrån dig, så toge HERrans ande dig bort, jag wet icke hwart, och jag komme då och underwiste det Achab, och funne dig icke, så sloge han mig ihjäl; men jag din tjenare fruktar HERran af min ungdom. <span style="color:#00F;" id=" 18:13">13</span>. Är min herre icke underwist, hwad jag gjort hafwer, då Isebel drap HERrans propheter? Att jag gömde hundrade HERrans propheter; femtio här, och femtio der, uti kulor; och försörjde dem med bröd och watten? <span style="color:#00F;" id=" 18:14">14</span>. Och nu säger du: Gack bort och säg din herre: Elia är här; att han må dräpa mig. <span style="color:#00F;" id=" 18:15">15</span>. Elia sade: Så sannt som HERren Zebaoth lefwer, för hwilken jag står,* i dag skall jag te mig för honom. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#10:8|5 Mos. 10: 8]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:16">16</span>. Då gick Obadja emot Achab, och sade honom detta. Och Achab gick emot Elia. <span style="color:#00F;" id=" 18:17">17</span>. Och då Achab såg Elia, sade Achab till honom: Är du der, som förwillar* Israel? <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Propheten Amos#7:10|Amos 7: 10]].</span> <span style="font-size: 90%;">Achab talar icke såsom enkan i Zarpath; han tänker icke på, att hans synder äro wållande till olyckan och eländet; han kastar skulden på Elia, såsom om han hade förwillat Israel; han gaf således icke ens det rätta namnet åt den stora hungersnöden, som war rådande, utan kallar hela det olyckliga tillståndet med det förwillande namnet: '''förwillelse.''' Så göra ännu alla de, som icke wilja lyda sanningen, de förwilla sig sjelfwe och de kalla det förwillelse, då kraftiga wittnesbörd om den himmelska sanningen afläggas. Men han måste nu höra, att han war förwillaren, och en Herrans förskräckelse kom öfwer honom, så att han stod såsom en ringa tjenare</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 623" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 633.jpg|band I, 623]] ]</span></span><span style="font-size: 90%;">och såsom en brottsling inför den mäktige propheten och måste lyda hans befallning.</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:18">18</span>. Han sade: Jag förwillar icke Israel, utan du och din faders hus, dermed att I HERrans bud öfwergifwit hafwer, och wandren efter Baalim. <span style="color:#00F;" id=" 18:19">19</span>. Nu wäl, så sänd nu bort, och församla mig hela Israel på Carmels berg; och de fyrahundrade och femtio Baals propheter och de fyrahundrade lundarnas propheter, som äta wid Isebels bord. <span style="font-size: 90%;">Baals och lundarnas propheter blefwo försörjda af Isebels bord, under det hon sökte utrota alla, som wille tjena den sanne Guden.</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:20">20</span>. Alltså sände Achab bort ibland alla Israels barn, och församlade propheterna på Carmels berg. <span style="color:#00F;" id=" 18:21">21</span>. Då gick Elia fram för allt folket, och sade: Huru länge halten I på båda sidor? Är HERren Gud, så wandrer efter Honom; men är Baal det, så wandrer efter honom. Och folket swarade honom intet. <span style="font-size: 90%;">Det genom afgudapresterna och det afgudiska konungahuset förwillade folket wille på en gång tjena Gud och afgudarne. Men ingen kan tjena Gudi och mammon. Haltandet är en träffande bild af det ljumma, wacklande tänkesättet hos det arma folket. Ändtligen måste de ljumma dock blifwa kalla eller warma, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Johannes’ Uppenbarelse#3:15|Uppb. 3: 15]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:22">22</span>. Då sade Elia till folket: Jag allena är qwarblifwen en HERrans prophet; men Baals propheter äro fyrahundrade och femtio män. <span style="color:#00F;" id=" 18:23">23</span>. Så får oss nu twå stutar, och låter dem utwälja ena stuten, och stycka honom, och lägga honom på wed; men låte ingen eld komma dertill; så will jag taga den andra stuten, och lägga honom på wed, och ej heller låta der någon eld till. <span style="color:#00F;" id=" 18:24">24</span>. Så åkaller I eder guds namn, och jag will åkalla HERrans namn; hwilken Gud som nu swarar med elden,* han ware Gud. Och hela folket swarade, och sade: Det är rätt. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Tredje Boken Mose#9:24|3 Mos. 9: 24]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:25">25</span>. Och Elia sade till Baals propheter: Utwäljer eder ena stuten, och görer I först; förty I ären månge; och åkaller eder guds namn, och låter ingen eld dertill. <span style="color:#00F;" id=" 18:26">26</span>. Och de togo stuten, som han fick dem, och redde till, och åkallade Baals namn ifrån morgonen allt intill middag, och sade: Baal, hör oss. Men det war ingen röst eller swar. Och de sprungo om altaret, såsom deras sed war. <span style="font-size: 90%;">Springande och dansande brukades wid afgudafester såsom medel och tecken till, att den ande, som de trodde wara i afguden, skulle werka på dem. På samma sätt göra afgudaprester ännu i hedniska länder. Att Baals prester wäntade, att Baal skulle låta eld komma och förtära deras offer, war ingen omöjlighet, se [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Mattei Evangelium#24:24|Matth. 24: 24]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Pauli andra Bref till Tessalonikerna#2:9|2 Thess. 2: 9]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Johannes’ Uppenbarelse#19:13|Uppb. 19: 13]]. Sannolikt skedde stundom underwerk genom djefwulens makt, så att de icke blott woro bedragare, utan sjelfwe bedragne, och trodde, att ett sådant underwerk nu skulle ske.</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:27">27</span>. Då nu middag war, bespottade dem Elia, och sade: Roper högt, ty han är en gud; han begrundar, eller hafwer något beställa, eller är ute på marken, eller sofwer tilläfwentyrs, att han måtte waka upp. <span style="font-size: 90%;">Denna bespottelse har icke till ändamål, att framkalla förakt och åtlöje öfwer deras dåraktiga bemödande, utan Elia wille dermed föra folket till besinning; de skulle sjelfwa betänka, huru dåraktigt det war att tillbedja en sådan gud, om hwilken de sjelfwa måste medgifwa, att han icke war en Gud, emedan han hwarken kunde begrunda eller beställa något eller gå ut på marken eller sofwa eller waka.</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:28">28</span>. Och de ropade högt, och riste sig med knifwar och med prener efter deras sed, så att blodet gick derut efter. <span style="font-size: 90%;">Man trodde, att afgudarne sågo med wälbehag till menniskoblod och till smärta och lidande. Derföre hafwa från urminnes tider wid wigtiga tillfällen menniskooffer blifwit offrade bland hedningarna, och ännu offras årligen många tusende menniskooffer. Det brukas äfwen att rista och skära sig med uddar och knifwar och att tillfoga sig plågor genom eld, för att förwärfwa sig afgudars wälbehag. Allt detta werkas af honom, som är en mandråpare af begynnelsen. Han hafwer lust till menniskors lidande, förstörelse och död. Satan fordrar wida större och swårare offer än Gud; satan fordrar lif och själ. Men Herren gifwer det sanna lifwet och åt själen dess rätta adel och wärde, så snart menniskan will hafwa Honom till sin Herre och Gud.</span> <span style="font-size: 90%;">'''Prener:''' prylar, sylar.</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:29">29</span>. Då nu middagen förgången war, propheterade de, intill dess man skulle göra spisoffer;* och der war dock ingen röst, eller swar, eller tillhörare. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#29:39|2 Mos. 29: 39]].</span> <span style="font-size: 90%;">Spisoffrets tid war omkring klockan 3 på eftermiddagen. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Fjerde Boken Mose#28:3|4 Mos. 28: 3–5]]. Då denna stund war kommen, gjorde Elia slut på afgudapresternas owäsende, för att offra åt Herran.</span> <span style="font-size: 90%;">Propheterade, d. ä. rasade.</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:30">30</span>. Då sade Elia till allt folket: Kommer hit till mig. Och då allt folket <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 624" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 634.jpg|band I, 624]] ]</span></span>gick fram till honom, botade han HERrans altare, som nederslaget war; <span style="font-size: 90%;">Ett Herrans altare hade således förut warit på detta berg, men det war förfallet. I den patriarchaliska tiden och äfwen under Domarenas tid gjordes altaren på särskilda ställen; ja, ända från Kains, Abels och Noahs tid.</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:31">31</span>. Och tog tolf stenar,* efter, talet på Jacobs barns slägter, till hwilken HERrans ord talade, och sade: Du skall heta Israel; <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Josua Bok#4:5|Jos. 4: 5]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Josua Bok#4:20|20]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Första Boken Mose#32:28|1 Mos. 32: 28]]; [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Första Boken Mose#35:10|cap. 35: 10]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#17:34|2 Kon. 17: 34]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:32">32</span>. Och byggde af de stenar ett altare i HERrans namn, och gjorde en graf kring om altaret tu kornmått wida: <span style="font-size: 90%;">De tolf stenarne skulle påminna folket, att den sanne Guden, som war deras fäders Gud, icke blott wille wara dyrkad af de twå stammarne Juda och Benjamin, utan också af de tio stammar, som utgjorde Israels rike.</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:33">33</span>. Och redde till weden, och styckade stuten, och lade honom på weden; <span style="color:#00F;" id=" 18:34">34</span>. Och sade: Hemter fyra såar fulla med watten, och gjuter det på bränneoffret och uppå weden, och sade: Görer det än en tid. Och de gjorde det än en tid. Och han sade: Göter det än tredje resan. Och de gjorde det i tredje resan. <span style="color:#00F;" id=" 18:35">35</span>. Och wattnet lopp om altaret, och grafwen wardt också full med watten. <span style="font-size: 90%;">Genom wattnet blef all möjlig misstanke om bedrägeri förebygd; ingen eld kunde wara gömd under detta wattenflöde.</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:36">36</span>. Och som tid war till att offra spisoffer, gick propheten Elia fram, och sade: HERre, Abrahams Gud, Isaacs och Israels,* låt i denna dag kunnigt warda, att du är Gud i Israel, och jag din tjenare, och att jag allt detta efter ditt ord gjort hafwer. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#3:6|2 Mos. 3: 6]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Mattei Evangelium#22:32|Matth. 22: 32]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Marci Evangelium#12:26|Marc. 12: 26]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:37">37</span>. Hör mig, HERre, hör mig, att detta folket må weta, att du HERre är Gud; att du sedan må omwända deras hjerta. <span style="color:#00F;" id=" 18:38">38</span>. Då föll HERrans eld neder, och uppbrände bränneoffret, weden, stenar och jord, och uppstekte wattnet i grafwen. <span style="font-size: 90%;">Icke för sin skull bad Elia denna bön. Hans bön åsyftade Herrans ära och folkets omwändelse, och Herren swarade honom med en underbar eld, som uppbrände bränneoffret, weden, stenar och jord och uppslekte wattnet i grafwen. Det war ingen wanlig blixt, ty himmelen war klar, den förtärde offret, utan att komma wåldsamt.</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:39">39</span>. Då allt folket såg det, föll det på sitt ansigte och sade: HERren är Gud; HERren är Gud. <span style="font-size: 90%;">Genom underwerket kom folket till full öfwertygelse, att Herren war Gud, samt förödmjukade sig och bekände denna stora sanning. Men dock blefwo så ibland dem rätteligen omwände; ty någon allmän förändring till sann gudaktighet skedde ej i Israels rike. Man kan äfwen häraf tydligen se, att den sanna tron och det andliga lifwet icke kan upptändas genom några yttre underwerk, icke en gång genom eld från himmelen, utan genom Guds Andas nåd, och dertill fordras då, att menniskan icke blott bekänner, att Herren är Gud, utan att hon will gifwa Honom sitt hjerta.</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:40">40</span>. Men Elia sade till dem: Tager fatt på Baals propheter, att icke en af dem undslipper. Och de togo fatt på dem; och Elia förde dem neder till den bäcken Kison, och drap dem der.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#13:5|5 Mos. 13: 5]].</span> <span style="font-size: 90%;">Han lät dräpa dem der.</span> <span style="font-size: 90%;">Den straffdom, som lagen fordrade, blef nu på dessa förförare werkställd. Elia war Herrans sändebud och hade utan twifwel genom uppenbarelse bestämd befallning att werkställa lagens dom öfwer dessa förföriska menniskor, som åstadkommit så många blodskulder och så mycken nöd i Israel.</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:41">41</span>. Och Elia sade till Achab: Drag upp, ät och drick; förty det dånar, såsom det wille komma ett stort regn. <span style="font-size: 90%;">Syndastraffet i Israel skulle nu upphöra, sedan ogudaktigheten blifwit hämmad. Propheten hörde redan med prophetiskt öra det annalkande regnet.</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:42">42</span>. Och då Achab drog upp till att äta och dricka, gick Elia upp på kullen af Carmel, och böjde sig neder till jorden, och satte sitt hufwud mellan sina knän; <span style="font-size: 90%;">Fördjupad i den innerligaste bön.</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:43">43</span>. Och talade till sin dräng: Gack dit upp, och se ut till hafwet, Han gick upp och såg ut, och sade: Der är intet. Han sade: Gack åter dit upp sju resor. <span style="color:#00F;" id=" 18:44">44</span>. Och i sjunde resan sade han: Si, der går ett litet moln upp utur hafwet, såsom en mans hand. Han sade: Gack upp och säg Achab: Spänn före din wagn och far ned, att regnet icke hinner dig. <span style="color:#00F;" id=" 18:45">45</span>. Och förr än man såg till, wardt himmelen swart af moln och wäder; och ett stort regn kom. *Men Achab for, och kom till Jisreel. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Jakobs Bref#5:18|Jac. 5: 18]].</span> <span style="font-size: 90%;">Äfwen detta regn war ett underwerk, och Elia bön war det medel, hwarigenom det skedde. Att han sex gånger fick den underrättelsen, att ingen</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 625" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 635.jpg|band I, 625]] ]</span></span><span style="font-size: 90%;">molnfläck syntes, war en swår pröfning för hans tro; men han upphörde ej att bedja, och hans bön blef hörd. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Jakobs Bref#5:17|Jac. 5: 17, 18]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 18:46">46</span>. Och HERrans hand kom öfwer Elia; och han gjordade sina länder, och lopp för Achab, till dess han kom till Jisreel. <span style="font-size: 90%;">Från berget Carmel, som låg wid Medelhafwet, war wägen till Jisreel lång, men Gud gaf Elia kraft att till fots beledsaga konungen, för att, om möjligt, ännu mera werka på hans hjerta. Han hoppades, att den olycklige mannen efter alla dessa uppskakande händelser skulle omwända sig till Herran.</span> <center><span id="19"></span> == 19. Capitel. == '''Isebels hot. Elia flykt, fasta, nit. Hasael, Jehu, Elisa.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 19:1"></span>Och Achab sade Isebel allt det Elia gjort hade; och huru han hade dräpit alla Baals propheter med swärd. <span style="color:#00F;" id=" 19:2">2</span>. Då sände Isebel ett bud till Elia, och lät säga honom: Gudarne göre mig det och det, om jag icke i morgon wid denna tiden gör din själ såsom en af dessas själar. <span style="font-size: 90%;">Isebel blef nu i sin hämndlystnad så '''förblindad,''' att hennes wanliga list öfwergaf henne, och hon kunde icke en gång hålla sin mordplan hemlig för Elia. Det är ett tecken till ett hjelplöst, obotfärdigt sinne, att denna stolta qwinna icke kom till någon botfärdig besinning, oaktadt de underwerk, som hade händt, af hwilka hon wäl kunde weta, att den allsmäktige Guden beskyddade Elia. Hon kunde icke ens tänka den enkla tanken: kan icke den Guden, som sände eld från himmelen att förtära offret och upptorka wattnet i grafwen omkring altaret och sedan ett mäktigt regn efter en mans förutsägelse, kan icke Han låta någon hand gripa en swag qwinna i hennes stolthet, så att hon på en gång är förlorad? Nej, så tänkte icke Isebel; då sjelfkärleken brinner, är förnuftets ljus fördunkladt eller utslocknadt. Men det är möjligt, att hon just af list utspridde denna hotelse, för att skrämma Elia och förmå honom att fly undan, emedan hon icke wågade låta mörda honom för folkets skull; men om han flydde, så wore hennes ära genom flykten på wisst sätt räddad, och han behöfde icke då att med någon hämnd widare uppreta folkets sinnen. Man kan icke weta, hwad som föregick i det illsluga qwinnohjertat, men säkert bäfwade hon för den mäktige Guden och Hans sändebud, propheten fruktade för hennes hot och flydde för att rädda sitt lif.</span> <span style="color:#00F;" id=" 19:3">3</span>. Då han det såg, stod han upp, och gick hwart han wille, och kom till BerSeba i Juda, och lät der sin dräng. <span style="color:#00F;" id=" 19:4">4</span>. Men han gick bort uti öknen en dagsresa, och kom derin, och satte sig under ett enbärsträd, och bad, att hans själ måtte dö, och sade: Det är nog. Så tag nu HERre min själ: jag är icke bättre än mina fäder. <span style="font-size: 90%;">Denna nya förödmjukelse för Elia war troligen nödwändig, på det han icke måtte förhäfwa sig öfwer den stora makt, som Herren hade gifwit honom ibland folket, genom de underwerk, som hade skett. Propheten bad nu, att hans själ måtte dö, d. ä. att hans lif måtte upphöra. Själ betyder ofta detsamma som lif.</span> <span style="color:#00F;" id=" 19:5">5</span>. Och han lade sig, och sof under enbärsträdet. Och si, Engelen tog uppå honom, och sade till honom: Statt upp och ät. <span style="color:#00F;" id=" 19:6">6</span>. Och han såg sig om: och si, wid hans hufwud låg ett glödbakadt bröd, och en kanna med watten. Och då han ätit och druckit hade, lade han sig åter till att sofwa. <span style="font-size: 90%;">'''Enbärsträd,''' grt.: Ginstbuske. Huru Herrans Englar utsändas till deras tjenst och wård, som saligheten ärfwa skola ([[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Brefwet till Ebreerna#1:14|Ebr. 1: 14]]), bewisar äfwen detta exempel. Herrans englar hålla wård och wakt öfwer Guds barn och måste stundom äfwen sörja för deras timliga behof.</span> <span style="color:#00F;" id=" 19:7">7</span>. Och HERrans Engel kom till honom andra gången igen, och tog på honom, och sade: Statt upp och ät; ty du hafwer en stor wäg för dig. <span style="color:#00F;" id=" 19:8">8</span>. Och han stod upp, och åt och drack, och gick af den matens kraft fyratio dagar och fyratio nätter* in till Guds berg Horeb. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#34:28|2 Mos. 34: 28]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Mattei Evangelium#4:2|Matth. 4: 2]].</span> <span style="font-size: 90%;">Dessa fyratio dagars wandring i öknen war en märkwärdig förebild af Jesu wistelse i öknen, då Han fastade i fyratio dagar och fyratio nätter, och genomgick en frestelse och en pröfning, hwarigenom Han blef fullkommen gjord i förberedelsen till försoningswerkets fullbordan. Alla Herrans tjenare, som hafwa något wigtigt wärf att uträtta, måste alltid på ett eller annat sätt genomwandra någon öken, som pröfwar deras tro, öfwar dem i tålamod och försakelse och drifwer dem allt närmare till Herran. Märkom äfwen, huru Gud kan gifwa en sådan wälsignelse till en ringa måltid, att den gifwer en underbar kraft.</span> <span style="color:#00F;" id=" 19:9">9</span>. Och kom der uti en kula, och blef der öfwer natten. Och si, HERrans ord kom till honom och sade till honom: Hwad gör du här, Elia? <span style="font-size: 90%;">Sedan Elia, såsom äfwen Mose och sedan wår Frälsare sjelf, fastat i fyratio dagar och fyratio nätter, så anlände han till berget Horeb. Fyratio dagars fastande war i alla tre fallen en förberedelse till någon stor och härlig uppenbarelse och wigtigt wärf i nådens rike. Elia war nu sannolikt i samma kula, i hwilken Mose war, då han fick se Herrans härlighet. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#33:22|2 Mos. 33: 22]]. Herrans fråga hade till ändamål att hos</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 626" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 636.jpg|band I, 626]] ]</span></span><span style="font-size: 90%;">honom åstadkomma en klarare eftertanke öfwer hans ställning.</span> <span style="color:#00F;" id=" 19:10">10</span>. Han sade: Jag hafwer haft nit om HERran Gud Zebaoth: förty Israels barn hafwa öfwergifwit ditt förbund, och nederbrutit dina altaren, och dräpit dina propheter med swärd; och jag är allena igen blefwen;* och de fara efter, att de måga taga mig lifwet af. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#18:4|1 Kon. 18: 4]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#18:22|22]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Pauli Bref till Romarne#11:3|Rom. 11: 3]].</span> <span style="font-size: 90%;">Isebel nämnes icke, hon war för obetydlig för att här komma i åtanke. Prophetens hjerta plågades deremot af folkets otro och ogudaktighet; det gjorde honom hjertesorg, att Israel hade wändt sig till afgudarne, och att Herrans tjenare woro utrotade. Elia syndade med denna klagan likaså mycket, som då han önskade sig döden; hans önskan såwäl som hans klagan bewisar, att hans nit ännu war blandadt med egen eld och att han ännu icke war befriad ifrån all mensklig swaghet. Äfwen den starkaste bland Herrans trogna lider stundom af swaghet och wanmakt, på det Herren allena må prisad warda.</span> <span style="color:#00F;" id=" 19:11">11</span>. Han sade: Gack här ut, och stig uppå berget inför HERran. Och si, HERren gick der framom, och ett stort starkt wäder,* som bröt berg och sönderbråkade hällar inför HERran: men icke war HERren i wädret. Efter wädret kom en jordbäfning; men icke war HERren i jordbäfningen. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Apostlagerningarna#2:2|Apg. 2: 2]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 19:12">12</span>. Och efter jordbäfningen kom en eld; men icke war HERren i elden. Och efter elden kom ett ljud af ett sakta wäder. <span style="font-size: 90%;">I den stilla ödemarken måste dessa mäktiga under för prophetens själ wara dubbelt uppskakande. Med en storm, som sönderbråkade hällar, med jordbäfning och eld wisade Herren, att Han lätt kunde utföra förstörande straffdomar, om Hans rike derigenom kunde befrämjas. Häraf skulle Elia besinna, att hans eldiga nit behöfde blandas med mera mildhet och kärlek. Stormen kunde också wara en prophetisk förebild af Hasael, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#8:29|2 Kon. 8: 29]]; jordbäfningen af Jehu, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#9:20|2 Kon. 9: 20]]; och elden af Elia, som flere gånger lät eld falla från himmelen, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#1|2 Kon. 1]]. Men alla dessa tre skakande, förkrossande och smältande werkningar äro en bild af Guds heliga lag, som måste uppskaka, förkrossa och smälta det hårda menniskohjertan, för att förbereda det till emottagande af Evangelii milda, hugswalande och helbregdagörande nåd. Den stilla, sakta winden, som följde på dessa tre förberedande tecken, war en bild af Herrans närmare närwarelse, af evangelium, hwaruti Herren träder uti den närmaste förening med menniskan. Häraf skola wi också lära, att icke de upprörda känslorna, icke den uppskakade sinnesstämningen och icke det brinnande nitet äro kännemärken på det egentliga nådaståndet, utan den stilla ödmjukheten, hängifwenheten i Guds wilja, andans fattigdom, ståndaktigheten och tålamodet, mildheten och kärleken äro de kännetecken, som wisa, att den Helige Andas nåd har fått göra menniskan delaktig af Evangelii kraft och af Jesu Christi Ande. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Pauli Bref till Romarne#8:9|Rom. 8: 9]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 19:13">13</span>. Då Elia det hörde, skylde han sitt ansigte* med sin mantel, och gick ut, och steg i dörren af kulan; och si, då kom en röst till honom, och sade: Hwad hafwer du här göra, Elia? <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#3:6|2 Mos. 3: 6]].</span> <span style="font-size: 90%;">Elia fick nu förnimma Herrans närwarelse i ljudet af den sakta susningen, och deruti talar en röst, som är en tydlig bild af Evangelii ord, såsom också [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#34:5|2 Mos. 34: 5–7]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 19:14">14</span>. Han sade: Jag hafwer haft nit om HERran Gud Zebaoth: förty Israels barn hafwa öfwergifwit ditt förbund, nederbrutit dina altaren, dräpit dina propheter med swärd; och jag är allena igen blefwen, och de stå derefter, att de måga taga mig lifwet af. <span style="font-size: 90%;">Elia är ännu i dunkelhet i sin själ, ännu kunde han icke rätt fatta Herran i Hans outsägliga mildhet, långmodighet och barmhertighet, men Elia underkastar sig Herrans wishet.</span> <span style="color:#00F;" id=" 19:15">15</span>. Men HERren sade till honom: Gack din wäg igen genom öknen in åt Damascon: och gack derin, och smörj Hasael till konung öfwer Syrien: <span style="font-size: 90%;">Elia fick nu weta, hwilken som skulle bestraffa affallet och obotfärdigheten i Israel. Herren hade genom Elia gjort underwerk och kallat folket till bättring. Det war förgäfwes, och swärdet beredes nu att följa den förkastade nåden i spåren. Det går alltid så, då en menniska eller ett folk är affallet ifrån Herran; warningar och nådesanbud komma först; blifwa de föraktade; så kommer Herren med swärdet och förödelsens styggelse. Först sänder Herren en Elia med nådens ord och andans kraft. Då han måste fly, så sänder Herren derefter en Hasael med swärdet, någon olycka, motgång, bedröfwelse eller lidande.</span> <span style="color:#00F;" id=" 19:16">16</span>. Och Jehu* Nimsi son, till konung öfwer Israel; och Elisa, Saphats son af AbelMehola, till en prophet i din stad. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#9:1|2 Kon. 9: 1, [et]c]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 19:17">17</span>. Och skall ske, att den som undslipper Hasaels swärd, honom skall Jehu dräpa:* och den som undslipper Jehu swärd, honom skall Elisa dräpa. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#9:11|2 Kon. 9: 11]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#9:15|15]].</span> <span style="font-size: 90%;">Dräpa med andans swärd.</span> <span style="color:#00F;" id=" 19:18">18</span>. Och jag skall låta igen blifwa sjutusen i Israel, nemligen alla knän, som sig icke hafwa böjt för Baal,* och hwar och en mun, som honom icke kysst hafwer. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Pauli Bref till Romarne#11:4|Rom. 11: 4]].</span> <span style="font-size: 90%;">Elia fick swar på hwar och en punkt i sin</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 627" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 637.jpg|band I, 627]] ]</span></span><span style="font-size: 90%;">klagan trodde sig wara den ende trogne, som war qwarblifwen i Israel, men fick nu weta att der funnos 7000 män, som icke deltagit i Baals dyrkan. Så blifwa i alla tider, äfwen då det ser ut som allramörkast i Guds församling, många bewarade ifrån affallet. Jfr [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Pauli Bref till Romarne#9:27|Rom. 9: 27, 28]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Johannes’ Uppenbarelse#12:17|Uppb. 12: 17]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 19:19">19</span>. Och han gick dädan, och fann Elisa, Saphats son, der han plöjde med tolf par oxar, och han war sjelf ibland de tolf: och Elia gick till honom, och kastade sin mantel öfwer honom. <span style="color:#00F;" id=" 19:20">20</span>. Men han öfwergaf oxarna, och lopp efter Elia, och sade: Låt mig kyssa min fader och min moder, så will jag följa dig efter. Han sade till honom: Gack, och kom igen; ty jag hafwer något beställa med dig. <span style="color:#00F;" id=" 19:21">21</span>. Och han lopp åter ifrån honom, och tog ett par oxar och offrade dem, och kokade köttet med trädredskapen till oxarna, och gaf folket, att de åto; och stod upp, och följde Elia efter, och tjente honom. <span style="font-size: 90%;">Elisas tolf par oxar blefwo nu en träffande bild, som wisade, att han skulle blifwa en mäktig prophet för både Juda och Israels tolf stammar, och att han skulle plöja Guds Rikes andeliga åker. Han emottog utan twekan den wigtiga kallelsen, han war beredd till hela den uppoffring, som nu fordrades, och den förmögne och ansedde mannen blef Elias tjenare. Och han wille icke blott för sin person tjena Herran, utan han offrade sin egendom till Herrans ära.</span> <center><span id="20"></span> == 20. Capitel. == '''Benhadads trots, strider, flykt, förbund. Achabs straff.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 20:1"></span>Och Benhadad, konungen i Syrien, församlade all sin makt, och woro twå och trettio konungar med honom, och hästar och wagnar; och drog upp, och belade Samarien, och stridde deremot. <span style="font-size: 90%;">Konungar betyder här mindre furstar.</span> <span style="color:#00F;" id=" 20:2">2</span>. Och sände bud till Achab, Israels konung, in uti staden; <span style="color:#00F;" id=" 20:3">3</span>. Och sät säga honom: Så säger Benhadad: Ditt silfwer och ditt guld är mitt; och dina hustrur och dina bästa barn äro också mina. <span style="font-size: 90%;">Icke efter laglig rättighet, utan efter wåldets rätt kunde Benhadad så tala.</span> <span style="color:#00F;" id=" 20:4">4</span>. Israels konung swarade och sade: Min herre konung, såsom du sagt hafwer; jag är din, och allt det jag hafwer. <span style="font-size: 90%;">Den arme afgudiske Ahab, som icke wille lyda Herran, alla konungars Konung, och gifwa sig åt Honom, blef nu nödsakad att förödmjuka sig inför en hedning och säga: <b>Jag är din, och allt det jag hafwer.</b> Och alla som icke wilja tjena Herran måste, utan att rätt wilja det, säga till denna werldens furste: Jag är din och allt det jag hafwer. Se [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Femte Boken Mose#28:47|5 Mos. 28: 47, 48]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 20:5">5</span>. Och buden kommo igen, och sade: Så säger Benhadad: Efter jag hafwer sändt till dig, och låtit säga: Ditt silfwer och ditt guld, dina hustrur och dina barn skall du få mig. <span style="color:#00F;" id=" 20:6">6</span>. Så will jag i morgon på denna tiden sända mina tjenare till dig, att de ransaka ditt hus och dina underdånares hus; och hwad dig kärt är, skola de taga i deras händer, och bära bort. <span style="color:#00F;" id=" 20:7">7</span>. Då kallade Israels konung alla landets äldsta, och sade: Märker och ser, hwilket ondt han företager: han sände till mig om mina hustrur och barn, silfwer och guld, och jag hafwer det icke nekat honom. <span style="font-size: 90%;">Nu då Benhadad tog Achab på hans ord och gjorde allwar af saken, blef den swage ogudaktige mannen förskräckt. Han hade således trott, att det icke skulle blifwa så farligt. Det är just med sådan lättsinnighet menniskorna bedraga sig sjelfwa, då de icke wilja tjena Herran, utan öfwerlemna sig åt själamördaren. De tro att saken aldrig skall på något fullt allwar werkställas. Och såsom Benhadad i sina fordringar blef allt djerfware, så fordrar själafienden allt mera och mera af den, som öfwerlemnar sig åt hans tjenst.</span> <span style="color:#00F;" id=" 20:8">8</span>. Då sade till honom alla de gamle och allt folket: Du skall icke höra honom, eller samtycka det. <span style="color:#00F;" id=" 20:9">9</span>. Och han sade till Benhadads bud: Säger min herre konungen: Allt det du böd din tjenare i förstone, will jag göra; men detta kan jag icke göra. Och buden gingo sina färde, och sade sådant igen. <span style="color:#00F;" id=" 20:10">10</span>. Då sände Benhadad till honom, och lät säga honom: Gudarna göre mig det och det,* om stoftet i Samarien skall räcka till, att allt folket under mig må taga der en hand full af. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#19:2|1 Kon. 19: 2]].</span> <span style="font-size: 90%;">Med dessa skrytsamma ord wille Benhadad säga: Min här är så stor, att hwarje soldat knappt kan få med sig en hand full af aska af det uppbrända Samarien.</span> <span style="color:#00F;" id=" 20:11">11</span>. Men konungen i Israel swarade och sade: Säger: <b>Den som lägger harnesket uppå, skall icke så berömma sig, såsom den det aflagt hafwer.</b> <span style="font-size: 90%;">Den som rustar sig till striden, skall icke så berömma sig, som den der redan wunnit segren.</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 628" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 638.jpg|band I, 628]] ]</span></span><span style="color:#00F;" id=" 20:12">12</span>. Då Benhadad det hörde, och drack med konungarna i tjällen, sade han till sina tjenare: Görer redo; och de gjorde redo emot staden. <span style="color:#00F;" id=" 20:13">13</span>. Och si, en prophet gick fram till Achab, Israels konung, och sade: Så säger HERren: Du hafwer ju sett all den stora hopen; si, jag will i dag gifwa honom i din hand, att du weta skall, att jag är HERren. <span style="color:#00F;" id=" 20:14">14</span>. Achab sade: Genom hwem? Han sade: Så säger HERren: Genom landsfogdarnas tjenare. Han sade: Ho skall begynna striden? Han sade: Du. <span style="color:#00F;" id=" 20:15">15</span>. Då räknade han landsfogdarnas tjenare, och de woro tu hundrade och twå och trettio; och räknade efter dem hela folket af alla Israels barn, sju tusen män. <span style="color:#00F;" id=" 20:16">16</span>. Och drogo ut om middag. Men Benhadad drack, och war drucken i tjällen, med de twå och trettio konungar, som honom till hjelp komne woro. <span style="color:#00F;" id=" 20:17">17</span>. Och landsfogdarnas tjenare drogo först ut. Då sände Benhadad ut, och de bådade honom; och sade: Det draga män utur Samarien. <span style="color:#00F;" id=" 20:18">18</span>. Han sade: Griper dem lefwande, ehwad de äro utdragna till frid eller strid. <span style="color:#00F;" id=" 20:19">19</span>. Då landsfogdarnas tjenare woro utdragna, och hären efter dem, <span style="color:#00F;" id=" 20:20">20</span>. Slog hwar och en den han öfwerkom. Och de Syrer flydde, och Israel jagade efter dem. Och Benhadad, konungen i Syrien, undslapp med hästar och resenärer. <span style="color:#00F;" id=" 20:21">21</span>. Och Israels konung drog ut, och slog hästar och wagnar, så att han gjorde en stor slagtning på de Syrer. <span style="font-size: 90%;">Med denna underbara seger wille Herren än en gång göra ett försök att föra Achab till besinning och bättring.</span> <span style="color:#00F;" id=" 20:22">22</span>. Då gick en prophet till Israels konung, och sade till honom: Gack bort, och förstärk dig, och märk och se, hwad du göra skall; ty konungen i Syrien warder igenkommandes emot dig, när året är ute: <span style="color:#00F;" id=" 20:23">23</span>. Förty konungens tjenare i Syrien sade till honom: Deras gudar äro bergsgudar, derföre hafwa de wunnit oss: o att wi måtte strida med dem på slätten; hwad gäller, wi skulle winna dem? <span style="font-size: 90%;">Både döpta och odöpta hedningar hafwa ganska ömkeliga föreställningar om Gud, ty de föreställa sig Honom efter egna tankar och inbillningar och lära icke känna Honom af Hans ord. Hedningarne trodde att särskilda gudomligheter rådde öfwer berg och dalar, öfwer land och haf.</span> <span style="color:#00F;" id=" 20:24">24</span>. Gör alltså: Tag bort konungarna, hwar af sitt rum, och sätt öfwerstar i deras stad; <span style="font-size: 90%;">Lydkonungarne woro för sin stolthets och sin maklighets skull, (och äfwen för dryckenskaps skull, [[#20:16|v. 16]]) odugliga till att anföra hären.</span> <span style="color:#00F;" id=" 20:25">25</span>. Och skicka dig en här, sådan som hären war, som du mist hafwer, och hästar och wagnar, såsom de förre woro: och låt oss strida emot dem på slätten; hwad gäller, wi öfwerwinna dem? Han hörde deras röst, och gjorde så. <span style="color:#00F;" id=" 20:26">26</span>. Som nu året omgånget war, skickade Benhadad de Syrer, och drog upp till Aphek, till att strida emot Israel. <span style="font-size: 90%;">Aphek, nära Jisreel.</span> <span style="color:#00F;" id=" 20:27">27</span>. Och Israels barn skickade sig ock, och bespisade sig, och drogo dit emot dem, och lägrade sig emot dem, såsom twå små getahjordar; men landet war fullt med Syrer. <span style="color:#00F;" id=" 20:28">28</span>. Och en Guds man gick fram, och sade till Israels konung: Så säger HERren: Derföre att de Syrer hafwa sagt: HERren är en Gud på berg, och icke en Gud i dalar; så hafwer jag gifwit att denna stora hopen uti din hand, att I skolen weta, att jag är HERren. <span style="color:#00F;" id=" 20:29">29</span>. Och de lägrade sig twärt emot dessa i sju dagar: på sjunde dagen drogo de tillhopa i strid. Och Israels barn slogo de Syrer hundra tusen fotfolk af på en dag. <span style="color:#00F;" id=" 20:30">30</span>. Och de, som öfwer blefwo, flydde till Aphek in i staden. Och murarne föllo uppå de sju och tjugu tusen män, som qwar blefwo. Och Benhadad flydde också in i staden uti en liten kammare.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#22:25|1 Kon. 22: 25]].</span> <span style="font-size: 90%;">Syrerne hade förut intagit staden Aphek och wille nu der söka sin tillflykt, men muren föll såsom fordom Jerichos murar och begrof flyktingarne i grus och stenhopar.</span> <span style="color:#00F;" id=" 20:31">31</span>. Då sade hans tjenare till honom: Si, wi hafwa hört, att Israels hus konungar äro barmhertige konungar: så låt oss taga säckar kring om wåra länder, och rep kring om wara hufwuden, <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 629" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 639.jpg|band I, 629]] ]</span></span>och gå ut till Israels konung; tilläfwentyrs han låter din själ lefwa. <span style="color:#00F;" id=" 20:32">32</span>. Och de bundo säckar öfwer sina länder, och rep om sina hufwuden, och kommo till Israels konung, och sade: Benhadad, din tjenare, låter dig säga: Käre, låt min själ lefwa. Han sade: Lefwer han ännu, så är han min broder. <span style="font-size: 90%;">Herren hade gifwit segren, han wille att den skulle begagnas, och den fräcke Benhadad straffas för sin hädelse, men Achab war olydig mot Herran men höflig mot den fiendtlige hedningen, och bewisade härmed sitt eget hedniska sinne.</span> <span style="color:#00F;" id=" 20:33">33</span>. Och männerna togo med hast ordet af honom, och tydde det ut för sig, och sade: Ja, din broder Benhadad. Han sade: Kommer, och hafwer honom hit. Då gick Benhadad ut till honom; och han lät honom sitta på sin wagn. <span style="color:#00F;" id=" 20:34">34</span>. Och han sade till honom: De städer, som min fader din fader aftagit hafwer, will jag få dig igen; och gör dig gator i Damascon, såsom min fader gjort hafwer i Samarien; så will jag fara ifrån dig med ett förbund. Och han gjorde ett förbund med honom, och lät honom fara. <span style="font-size: 90%;">Benhadad återgaf nu hwad Syrerna förut hade tagit ifrån Israels land. Syrerne hade således haft en fast plats i Samarien, der de hade haft besättning och embetsmän.</span> <span style="color:#00F;" id=" 20:35">35</span>. Då sade en man utaf de propheters söner till sin nästa igenom HERrans ord: Käre, slå mig; men han nekade sig wilja slå honom. <span style="font-size: 90%;">Propheterna talade icke blott med ord, utan ofta med sinnebildliga handlingar, på det talet måtte göra så mycket mera intryck.</span> <span style="color:#00F;" id=" 20:36">36</span>. Då sade han till honom: Derföre att du icke hafwer hört HERrans röst; si, så skall ett lejon slå dig, när du går ifrån mig. Och då han gick ifrån honom, fann honom ett lejon och slog honom. <span style="font-size: 90%;">All olydnad emot Herrans ord är synd, äfwen då olydnaden är förorsakad af kärlek och wälwilja, såsom i detta fall. Lejonet war i detta fall en bild af den hedniska makt, hwarigenom Achab, för sin twärtemot Herrans bud wisade otidiga, syndiga mildhet, sjelf skulle omkomma. [[#22:34|Cap. 22: 34]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 20:37">37</span>. Och han fann en annan man, och sade: Käre, slå mig. Och mannen slog honom, och gjorde honom sår. <span style="color:#00F;" id=" 20:38">38</span>. Då gick den propheten bort, och trädde fram för konungen på wägen, och förwandlade sitt ansigte med aska. <span style="color:#00F;" id=" 20:39">39</span>. Och när konungen for der fram om, ropade han till konungen, och sade: Din tjenare war utdragen midt i striden; och si, en man war afwiken, och hade en man till mig, och sade: Förwara denna mannen; om han kommer bort, så skall din själ wara i hans själs stad, eller du skall gifwa ett centner silfwer. <span style="color:#00F;" id=" 20:40">40</span>. Och då din tjenare der och der beställa hade, kom han sin wäg. Konungen sade till honom: Det är din dom, som du sjelf afsagt hafwer. <span style="font-size: 90%;">Så måste Achab på samma sätt som David, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#12:5|2 Sam. 12: 5]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#12:7|7]], fälla sin egen dom.</span> <span style="color:#00F;" id=" 20:41">41</span>. Så strök han med hast askan af ansigtet; och Israels konung kände honom, att han war en af propheterna. <span style="color:#00F;" id=" 20:42">42</span>. Och han sade till honom: Så säger HERren: Derföre att du hafwer släppt den man utur dina händer, som till spillo gifwen war, skall din själ wara för hans själ*, och ditt folk för hans folk. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#22:34|1 Kon. 22: 34]].</span> <span style="font-size: 90%;">Benhadad war således af Herran bestämd att utrotas enligt lagen, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Tredje Boken Mose#27:28|3 Mos. 27: 28]], hwilket straff han med sitt tyranni och sina hädelser hade förtjent.</span> <span style="color:#00F;" id=" 20:43">43</span>. Men Israels konung for sina färde, illa till frids och wred, i sitt hus, och kom till Samarien. <span style="font-size: 90%;">Achab förstörde således sjelf både frukten af sin seger och sin segerfröjd. Måhända hade Achab den falska grundsats, att en konung icke skulle för sin brottslighet och sin hädelse emot Gud straffas så hårdt som en ringa man. Straffet föll nu på honom sjelf.</span> <center><span id="21"></span> == 21. Capitel. == '''Naboths wingård, blod. Guds hot. Achabs synd, ånger.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 21:1"></span>Sedan detta skedt war, begaf sig, att Naboth, en Jisreelit, hade ett wingård i Jisreel, wid Achabs palats, konungens i Samaria. <span style="color:#00F;" id=" 21:2">2</span>. Och Achab talade med Naboth, och sade: Låt mig få din wingård; jag will göra mig der en kålgård af, efter han ligger så nära mitt hus; jag will gifwa dig en bättre wingård igen: eller om dig så täckes, will jag gifwa dig der silfwer för, så mycket han är wärd. <span style="color:#00F;" id=" 21:3">3</span>. Men Naboth sade till Achab: Det låte HERren wara långt ifrån mig, att jag skulle låta dig få mina fäders arf. <span style="color:#00F;" id=" 21:4">4</span>. Då kom Achab hem, illa till frids och wred för det ordets skull, som Naboth den Jisreeliten till honom talat hade, och sagt: Jag will icke låta dig <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 630" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 640.jpg|band I, 630]] ]</span></span>få mina fäders arf. Och han lade sig uppå sin säng, och wände sitt anlete, och åt intet bröd. <span style="color:#00F;" id=" 21:5">5</span>. Då kom Isebel, hans hustru, in till honom, och sade till honom: Hwad är det, att din ande är så illa till frids, och du intet bröd äter? <span style="color:#00F;" id=" 21:6">6</span>. Han sade till henne: Jag hafwer talat med Naboth den Jisreeliten, och sagt: Låt mig få din wingård för penningar; eller om du hafwer der lust till, will jag gifwa dig en annan igen: men han sade: Jag will icke låta dig få min wingård. <span style="font-size: 90%;">Det war Israeliterna icke tillåtet att sälja sitt fädernearf; det war fromhet hos Naboth, som gjorde att han gaf ett nekande swar. Men Achab förstod icke eller wille icke förstå detta ([[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Tredje Boken Mose#25:10|3 Mos. 25: 10–17]]) och för Isebel nämner han ej ett ord derom. Måhända war han rädd för att reta den unga qwinnan genom att ens nämna Herrans lag.</span> <span style="color:#00F;" id=" 21:7">7</span>. Då sade Isebel, hans hustru, till honom: Hwad wore för ett rike i Israel, om du gjorde det? Statt upp och ät bröd, och war wid godt mod: jag will skaffa dig Naboths den Jisreelitens wingård. <span style="font-size: 90%;">Grt: '''du gör nu riket öfwer Israel;''' d. ä.: du är ju den som gör att Israel är ett konungarike, utan dig wore det intet, derföre må du wäl kunna finna utwäg i en så ringa sak, antingen Naboth will eller ej.</span> <span style="color:#00F;" id=" 21:8">8</span>. Och hon skref bref under Achabs namn, och beseglade det med hans signet, och sände till de äldsta och öfwersta i hans stad, de som bodde med Naboth. <span style="font-size: 90%;">Det war således en qwinna, som regerade i Israel på den tiden, och konungen war den som måste låna sitt namn. Achabs regering är således en spegel för många andra både i äldre och nyare tider. Werldshistorien wisar mycket ofta, att då gudsfruktan hos ett folk förswinner, så blifwer styrelsen af den högste styresmannen öfwerlemnad åt onda qwinnor eller barn eller åt förslappade weklingar, eller högmodiga, okunniga dårar. Då sådant inträffar, så kan man taga för afgjordt, att swåra hwälfningar äro för dörren.</span> <span style="color:#00F;" id=" 21:9">9</span>. Och skref brefwet alltså: Låter utropa en fasta, och sätter Naboth främst ibland folket. <span style="font-size: 90%;">Fastedagar utropades, när någon stor synd i landet blifwit begången, som skulle skärskådas och försonas. Här blef Guds lag missbrukad till ett afskywärdt skrymteri för att betäcka det nedrigaste förräderi.</span> <span style="color:#00F;" id=" 21:10">10</span>. Och låter komma twå Belials män fram för honom, som wittna, och säga: Du hafwer wälsignat Gud och konungen: och förer honom ut, och stener honom till döds. <span style="font-size: 90%;">'''Wälsigna''' bet. äfwen taga afsked af, skilja sig wid; således wittnade dessa män, att Naboth hade önskat att både Gud och konungen icke wore till, och akt han icke wille weta af dem, se [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Jobs Bok#1:5|Job 1: 5]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Jobs Bok#1:11|11]]. Detta war hädelse, och lagen fordrade att Guds försmädare skulle stenas. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Tredje Boken Mose#24:11|3 Mos. 24: 11]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Tredje Boken Mose#24:16|16]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Andra Boken Mose#22:28|2 Mos. 22: 28]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 21:11">11</span>. De äldste och hans stads öfwerstar, som i hans stad bodde, gjorde såsom Isebel dem budit hade, såsom i brefwet skrifwet war, det hon till dem sändt hade; <span style="color:#00F;" id=" 21:12">12</span>. Och läto utropa en fasta, och läto Naboth sitta öfwerst ibland folket. <span style="color:#00F;" id=" 21:13">13</span>. Då kommo de twå Belials män, och ställde sig fram för honom och wittnade emot Naboth inför folket, och sade: Naboth hafwer wälsignat Gud och konungen. Då förde de honom ut för staden, och stenade honom ihjäl. <span style="color:#00F;" id=" 21:14">14</span>. Och de bådade Isebel och sade: Naboth är stenad och död. <span style="color:#00F;" id=" 21:15">15</span>. Då nu Isebel hörde, att Naboth war stenad och död, sade hon till Achab: Statt upp, och tag in Naboths wingård, den Jisreelitens, den han dig nekat hafwer för penningar: förty Naboth lefwer icke, utan är död. <span style="color:#00F;" id=" 21:16">16</span>. Då Achab hörde, att Naboth war död, stod han upp, att han skulle gå ned till Naboths den Jisreelitens wingård, och taga honom in. <span style="color:#00F;" id=" 21:17">17</span>. Men HERrans ord kom till Elia den Thisbiten och sade: <span style="color:#00F;" id=" 21:18">18</span>. Statt upp och gack ned emot Israels konung, som är i Samarien: si, han är i Naboths wingård, dit han nedergången är, till att taga honom in. <span style="color:#00F;" id=" 21:19">19</span>. Och tala med honom, och säg: Så säger HERren: Du hafwer dräpit, der till ock intagit. Och du skall tala med honom och säga: Detta säger HERren: På den staden, der hundar hafwa slekt Naboths blod, skola ock hundar sleka ditt blod.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#22:38|1 Kon. 22: 38]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#9:26|2 Kon. 9: 26]].</span> <span style="font-size: 90%;">Isebel hade gjort allt detta med Achabs wetskap och samtycke, och han war såsom konung answarig för det, som gjordes i hans namn.</span> <span style="color:#00F;" id=" 21:20">20</span>. Och Achab sade till Elia: Hafwer du ju funnit mig för din fiende? Han sade: Ja, hafwer jag så funnit dig; derföre att du såld är till att intet annat göra än det ondt är för HERran. <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 631" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 641.jpg|band I, 631]] ]</span></span><span style="font-size: 90%;">Grt.: '''Har du funnit mig, du min fiende?''' d. ä.: det är ju af hat emot mig, som du beskyller mig för denna gerning? Propheten förklarar, att Achab hade sålt sig till att göra det onda, så att han war såsom en träl, som war twungen att göra efter satans wilja. Den som synden gör, han är syndens träl.</span> <span style="color:#00F;" id=" 21:21">21</span>. Si, jag skall låta komma ondt öfwer dig, och borttaga dina efterkommande, och skall utrota utaf Achab ock den, som wäggen orenar*, och den som innelyckt och igenlefd är i Israel. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Samuels Bok#25:22|1 Sam. 25: 22]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#14:10|1 Kon. 14: 10]]. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#9:8|2 Kon. 9: 8]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 21:22">22</span>. Och skall göra ditt hus såsom Jerobeams hus,* Nebats sons, och såsom Baesa hus,† Ahia sons, för det retandets skull, der du mig med förtörnat hafwer, och kommit Israel till att synda. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#15:29|1 Kon. 15: 29]]. †[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#16:3|cap. 16: 3]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#16:11|11]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 21:23">23</span>. Och om Isebel talade HERren desslikes, och sade: Hundar skola uppäta Isebel wid murarna i Jisreel.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#9:10|2 Kon. 9: 10]], [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#9:35|35]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 21:24">24</span>. Hwilken af Achab dör i staden, den skola hundar äta; och hwilken som dör på marken, den skola fåglar under himmelen äta. <span style="color:#00F;" id=" 21:25">25</span>. Alltså war ingen, den så alldeles såld war till att göra det ondt war för HERran, såsom Achab: ty hans hustru Isebel eggade honom dertill. <span style="color:#00F;" id=" 21:26">26</span>. Och han gjorde sig till en stor styggelse, så att han wandrade efter afgudar, såsom de Amoreer gjort hade, hwilka HERren för Israels barn fördrifwit hade. <span style="color:#00F;" id=" 21:27">27</span>. Då Achab dessa orden hörde, ref han sönder sina kläder, och drog en säck på sin kropp, och fastade, och sof i säcken, och gick lutad. <span style="color:#00F;" id=" 21:28">28</span>. Och HERrens ord kom till Elia den Thisbiten, och sade: <span style="color:#00F;" id=" 21:29">29</span>. Hafwer du icke sett, huru Achab bugar sig för mig? Efter han nu bugar sig för mig, will jag icke låta komma det onda i hans dagar; men i hans sons tid* skall jag låta komma det onda öfwer hans hus. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#9:22|2 Kon. 9: 22]].</span> <span style="font-size: 90%;">Achabs hjerta förblef obotfärdigt under detta yttre sken till bättring; han fruktade för den wäldiga hotelsen och det förfärliga straffet, men han war icke bedröfwad öfwer sina synder. Att hans ånger icke war uppriktig wisade han dermed, att han icke bemödade sig om att godtgöra det myckna onda han hade gjort; det står icke att han förstörde sina afgudar och att han återgaf Naboths wingård åt arfwingarne, ej heller omtalas någon annan frukt af en sann bättring. Men äfwen den utwärtes förödmjukelsen inför Herran war en bekännelse, att han hade syndat och att han fruktade Herrans ord, och så barmhertig är Herren, att Han uppsköt straffet för denna utwärtes bättringens skull. Achab wisar sig såsom en swag menniska, som lät leda sig af sin ogudaktiga tilltagsna hustru, af hofsmickrare, afgudaprester, falska propheter och willoandar. Achab och hans hus och tillståndet i Israel på den tiden är en ganska träffande afspegling af tillståndet i den från Herran affallna Christenheten. Otro och okunnighet, ljumhet och obestämdhet hos folket, och gudlöshet och flärd och fåfänga och lättsinnighet, samt otukt, list, bedrägeri och wåldsamheter i många af de högas boningar hafwa i alla tider wisat sig såsom bedröfliga följder af ett sådant affall, som skedde i Israel. Så snart man öfwergifwit Herran och Hans ord, så har det onda alltid tilltagit både såsom gudlöshet och såsom elände och lidande.</span> <center><span id="22"></span> == 22. Capitel. == '''Achabs förbund, propheter, strid, regering, död.'''</center> <span style="color:#00F;" id=" 22:1"></span>Och gingo tre år om, att intet örlig war emellan de Syrer och Israel. <span style="font-size: 90%;">Tre års bättringstid hade således Achab.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:2">2</span>. I tredje året drog Josaphat, Juda konung, ned till Israels konung.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#18:2|2 Chrön. 18: 2]].</span> <span style="font-size: 90%;">Den fromme Josaphat trodde sannolikt Achab om godt, ty han hade hört omtalas den underbara segern öfwer Syrerna samt Achabs tecken till bättring.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:3">3</span>. Och Israels konung sade till sina tjenare: Weten I icke, att Ramoth i Gilead är wårt, och wi sitta stilla och taga det icke igen utur konungens hand i Syrien? <span style="color:#00F;" id=" 22:4">4</span>. Och sade till Josaphat: Will du draga med mig i strid emot Ramoth i Gilead?* Josaphat sade till Israels konung: Jag will wara såsom du, och mitt folk såsom ditt folk, och mina hästar såsom dina hästar. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#18:3|2 Chrön. 18: 3]].</span> <span style="font-size: 90%;">Benhadad hade brutit förbundet och icke återgifwit Ramoth i Gilead, såsom han hade lofwat göra.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:5">5</span>. Och Josaphat sade till Israels konung: Fråga dock i dag om Herrans ord. <span style="font-size: 90%;">Josaphat war willig att hjelpa till att återtaga denna stad, om det war Herrans wilja att det nu skulle ske. Detta wille han nödwändigt weta. Så skall alltid den, som fruktar Herran, i hwarje företag fråga om det är Hans wilja.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:6">6</span>. Då församlade Israels konung propheter wid fyra hundra män, och sade till dem: Skall jag draga till Ramoth i Gilead till strid, eller skall jag låta bestå det? De sade: Drag dit upp; <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 632" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 642.jpg|band I, 632]] ]</span></span>HERren warder det gifwande i konungens hand. <span style="color:#00F;" id=" 22:7">7</span>. Men Josaphat sade: Är här nu ingen HERrans prophet mer, att wi måga fråga af honom? <span style="font-size: 90%;">Desse propheter wunno icke Josaphats förtroende, de woro för många, de wisade icke sanna propheters fromma allwar, de smickrade och talade twetydigt. Han will derföre, att en Herrans prophet skall rådfrågas.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:8">8</span>. Israels konung sade till Josaphat: Der är ännu en man, Micha, Jimla son, af hwilken wi måga fråga HERran: men jag är wred på honom; ty han spår mig intet godt, utan allt ondt. Josaphat sade: Konungen tale icke så. <span style="font-size: 90%;">Achab hatade denna prophet, emedan han talade sanningen. Denne Micha är icke samme prophet, hwilkens bok är en af Bibelns prophetiska böcker.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:9">9</span>. Då kallade Israels konung en kamererare, och sade: Haf med hast Micha, Jimla son, hit. <span style="font-size: 90%;">Micha war sannolikt i fängelse och blef nu derifrån hemtad. De fyra hundrade falska propheterna, som smickrade folkets och konungens fåfänga, hade goda dagar wid hofwet, men de få sanna propheter, som funnos, försmäktade i ödemarker och fängelser.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:10">10</span>. Och Israels konung och Josaphat, Juda konung, sutto hwardera på sin stol, klädde i konungsliga kläder, på platsen för porten af Samarien; och alla propheterna spådde för dem.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#18:9|2 Chrön. 18: 9]].</span> <span style="font-size: 90%;">I porten hölls rådplägning efter forntidens bruk. De twå konungarne sutto der i konungslig prakt.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:11">11</span>. Och Zedekia, Chenaana son, hade gjort sig jernhorn, och sade: Detta säger HERren: Härmed skall du stöta de Syrer, till dess du gör ände på dem. <span style="font-size: 90%;">Genom denna bildliga eller symboliska handling wille Zedekia göra sina ord rätt tydliga och gifwa dem så mycket större eftertryck.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:12">12</span>. Och alla propheterna spådde sammalunda, och sade: Drag upp till Ramoth i Gilead, och far lyckosamligen: HERren warder det gifwande i konungens hand. <span style="color:#00F;" id=" 22:13">13</span>. Och budet, som bortgånget war till att kalla Micha, sade till honom: Si, propheternas tal är endrägteligen godt för konungen; så låt nu ditt tal ock wara såsom deras tal, och tala det godt är. <span style="color:#00F;" id=" 22:14">14</span>. Micha sade: Så sannt som HERren lefwer, jag skall tala det, som HERren mig sägande warder. <span style="color:#00F;" id=" 22:15">15</span>. Och då han kom till konungen sade konungen till honom: Micha, skola wi draga till Ramoth i Gilead till att strida; eller skola wi låta det bestå? Han sade till honom: Ja, drag dit upp, och far lyckosamligen: HERren warder det gifwande i konungens hand. <span style="font-size: 90%;">Emedan Micha hade fått tillsägelse att tala efter konungens önskan såsom de falske propheterna, så gaf han samma swar, som de, men på ett sådant sätt, att man mycket lätt såg hans mening.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:16">16</span>. Konungen sade åter till honom: Jag beswär dig, att du icke annat säger mig än sanningen i HERrans namn. <span style="color:#00F;" id=" 22:17">17</span>. Han sade: Jag såg hela Israel förströdd på bergen såsom får, de ingen herde hafwa: och HERren sade: Hafwa desse ingen herre? Hwar och en wände om hem igen med frid. <span style="font-size: 90%;">Då konungen beswor honom i Herrans namn, så talade han nu också i Herrans namn. Denne syn hade afseende på den jordiska följden af Achabs fall, som uppfylldes [[#22:34|v. 34—36]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:18">18</span>. Då sade Israels konung till Josaphat: Hafwer jag icke sagt dig, att han intet godt spår mig, utan allt ondt? <span style="font-size: 90%;">Konungen talar här, såsom om det berodde på prophetens wilja. Han talar likaså oförståndigt, som då okunniga, werldsligt sinnade menniskor kalla trogna predikanter kärlekslösa, derföre att de med redligt allwar förkunna Herrans ord, warna för synd och straff och förmana till bättring.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:19">19</span>. Han sade: Derföre hör nu HERrans ord: Jag såg HERren sitta på sin stol; och all himmelska hären stå der när Honom på Hans högra sida och, Hans wenstra.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#18:18|2 Chrön. 18: 18]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:20">20</span>. Och HERren sade: Ho will komma Achab i det sinnet, att han drager upp, och faller i Ramoth i Gilead? Och en sade det, och den andre det. <span style="font-size: 90%;">Propheten berättar här en annan syn, i hwilken Herren hade låtit honom blicka in i det fördolda; propheten fick liksom wara med i Guds rådkammare. Herren wille straffa Achab för hans skrymtaktighet och fortfarande obotfärdighet, men Han wille icke sända detta straff på annat sätt, än blott öfwerlemna Achab åt sitt eget syndiga sinne och åt de falska propheterna. Då Herren öfwerlemnar en menniska åt sig sjelf och åt falska medmenniskor, så kommer straffet af sig sjelft, utan att Herren uträcker en straffande hand. Af Herrans fråga till den församlade osynliga hären: <b>Ho will komma Achab i det sinnet, att han drager upp och faller i Ramoth i Gilead,</b> få wi ingalunda draga den slutsats, att Han uppmanade dertill, utan Han</span> <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 633" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 643.jpg|band I, 633]] ]</span></span><span style="font-size: 90%;">frågade, för att på det utlåtande, som de gåfwo, swara med wägran eller bifall. Med den himmelska hären förstås här icke blott ljusets andar, äfwen menniskornas fiende, som inblandar sig med såsom åklagare, se [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Jobs Bok#1:6|Job 1: 6]]. Och honom stå många falska andar till buds. Denne fiende är en lögnare och en mandråpare, han kallas lögnens fader, [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Johannes’ Evangelium#8:44|Joh. 8: 44]]. Då en menniska älskar lögnen och hatar sanningen, och alla warningar äro förgäfwes, så tillåter Herren, att den menniskan blir af lögnens ande ännu mera bedragen. Achab hade ofta och troget blifwit warnad genom den store propheten Elia och genom Micha, som ännu stod inför honom med ett sanningens wittnesbörd. Men då Achab icke wille lyda sanningen, utan i sin obotfärdighet mognade till sin undergång, så tillät den rättfärdige Guden, att Achab nu förfördes, att skynda till sin undergång, af samma willoandar, som förut förfört honom till att synda. Det är ganska wanligt i Herrans styrelse, att sjelfwa straffet står i sammanhang och förwandtskap med synden och dess orsak.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:21">21</span>. Då gick en ande ut, och steg fram för HERran,* och sade: Jag will komma honom i det sinnet, HERren sade till honom: Hwarmed? <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Jobs Bok#1:6|Job 1: 6]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:22">22</span>. Han sade: Jag will utgå, och will wara en falsk ande uti alla hans propheters mun. Han sade: Du skall komma honom i det sinnet, och få framgång; gack åstad och gör alltså. <span style="font-size: 90%;">Märkom wäl: Herren gaf åt denne falske ande icke befallning, utan tillåtelse att utföra sitt onda uppsåt, och Achab fick just hwad han wille hafwa, bedrägliga swar af sina propheter. <b>Du skall komma honom i det sinnet,</b> d. ä.: det skall lyckas dig att bedraga honom.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:23">23</span>. Nu se, HERren hafwer gifwit en falsk ande uti alla dessa dina propheters mun; och HERren hafwer talat ondt öfwer dig. <span style="font-size: 90%;">'''Herren hafwer gifwit en falsk ande,''' d. ä.: Herren har tillåtit lögnens ande att genom alla dina propheter tala efter din önskan. Märkom här: <b>På samma gång, som denna tillåtelse af Herren war gifwen, lät Herren Achab weta det, och warnade honom deremot;</b> ännu hade Achab således kunnat förkasta lögnen och wälja sanningen, om han hade welat. I hwarje frestelse höres sanningens röst i samwetet, till dess den qwäfwes; såsom Micha sattes i fängelse, så sättes ofta samwetet i fängelse.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:24">24</span>. Då gick Zedekia fram, Chenaana son, och slog Micha wid kindbenet och sade: Huru? Hafwer då HERrans Ande öfwergifwit mig, och talat med dig? <span style="font-size: 90%;">Se, huru Zedekia wille handgripligen bewisa, att han war en sann prophet. Det är på samma sätt som falska propheter i alla tider genom wåldsamhet welat bewisa sin sak, så snart de hafwa wågat det. Hwarje affällig kyrka begagnar alltid wåld och förföljelse i stället för bewis.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:25">25</span>. Micha sade: Du skall få se det på den dagen, då du går utur den ena kammaren uti den andra, att du må förgömma dig.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#20:30|1 Kon. 20: 30]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:26">26</span>. Israels konung sade: Tag Micha, och låt honom blifwa när Amon, borgmästaren, och när Joas, konungens son. <span style="color:#00F;" id=" 22:27">27</span>. Och säg: Detta säger konungen: Sätter denna i fängelse, och spiser honom med bedröfwelses bröd och watten, till dess jag kommer igen med frid. <span style="font-size: 90%;">Tydligare kunde icke Achab bewisa sitt hat emot sanningen än med denna wåldsamhet emot den man, som sagt honom sanningen.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:28">28</span>. Micha sade: Kommer du med frid igen, så hafwer icke HERren talat genom mig. Och sade: Hörer här uppå allt folk. <span style="font-size: 90%;">Micha war wiss på sin sak, han tog hela folket till wittne.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:29">29</span>. Alltså drog Israels konung och Josaphat, Juda konung, upp till Ramoth i Gilead. <span style="color:#00F;" id=" 22:30">30</span>. Och Israels konung sade till Josaphat: Jag will förkläda mig och komma i striden; men du klädd i dina egna kläder. Israels konung förklädde sig, och drog i striden.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#18:29|2 Chrön. 18: 29]].</span> <span style="font-size: 90%;">På detta sätt sökte Israels konung genom falskhet och förklädning att undgå straffet. Han hade således ändå för den sanne prophetens ord en hemlig fruktan, som han blott ofullkomligt kunde dölja. Sannolikt tänkte han, att, om striden utföll illa, skulle Josaphat, som hade sin konungaprakt uppå, blifwa dödad i hans ställe; han war således förrädare mot sin wän och bundsförwandt.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:31">31</span>. Men konungen i Syrien böd sina öfwersta öfwer hans wagnar, som woro twå och trettio, och sade: I skolen icke strida antingen emot små eller stora; utan emot Israels konung allena. <span style="color:#00F;" id=" 22:32">32</span>. Och då de öfwerste sågo Josaphats wagnar, mente de, att det hade warit Israels konung, och föllo till honom med striden; men Josaphat ropade.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#18:31|2 Chrön. 18: 31]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:33">33</span>. Då nu de öfwerste för wagnarna sågo, att det icke war Israels konung, wände de tillbaka igen ifrån honom. <span style="color:#00F;" id=" 22:34">34</span>. Och en man bände sin båge hårdt, och sköt Israels konung*, emellan magen och lungorna. Och han sade till <span class="ws-noexport; noprint" id="sband I, 634" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages">[ [[Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 644.jpg|band I, 634]] ]</span></span>sin forman: Wänd din hand, och för mig utur hären, ty jag är sårad. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#20:42|1 Kon. 20: 42]].</span> <span style="font-size: 90%;">'''Hårdt,''' grt.: i sin enfaldighet; han sköt af ungefär och kände icke den man, han träffade, men en rättfärdig Försyn förde pilen till sitt mål.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:35">35</span>. Och striden wardt swår i den dagen. Och konungen stod uppå wagnen emot de Syrer, och om aftonen blef han död; och blodet flöt utaf såret midt i wagnen. <span style="color:#00F;" id=" 22:36">36</span>. Och man lät utropa i hären, då solen gick neder, och säga: Hwar och en gånge i sin stad och i sitt land. <span style="color:#00F;" id=" 22:37">37</span>. Alltså blef konungen död, och wardt förd till Samarien, och de begrofwo honom i Samarien. <span style="color:#00F;" id=" 22:38">38</span>. Och då de twådde wagnen wid dammen för Samarien, slekte hundar hans blod; och skökor twådde honom, efter HERrans ord, det Han talat hade.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#21:19|1 Kon. 21: 19]].</span> <span style="font-size: 90%;">Hären förströdde sig, konungen dog i förakt, hundar slekade hans blod, hans lik blef twaget af skökor. Af ärliga menniskor war han öfwergifwen, lik och blod förorenade, derföre blefwo orena menniskor anwända till twagningen. Äfwen häruti wisar sig ett rättfärdigt straff.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:39">39</span>. Hwad mer af Achab sägandes är, och hwad allt han gjort hafwer, och om det elfenbenshus, som han byggde, och om alla de städer, som han byggde, si, det är skrifwet i Israels konungars Chrönika. <span style="color:#00F;" id=" 22:40">40</span>. Alltså afsomnade Achab med sina fäder, och hans son Ahasia wardt konung i hans stad. <span style="color:#00F;" id=" 22:41">41</span>. Och Josaphat, Asa son, wardt konung öfwer Juda i fjerde året Achabs, Israels konungs. <span style="color:#00F;" id=" 22:42">42</span>. Och war fem och trettio år gammal, då han wardt konung, och regerade fem och tjugu år i Jerusalem; hans moder hette Asuba, Silhu dotter. <span style="color:#00F;" id=" 22:43">43</span>. Och wandrade uti all sin faders Asa wäg, och gick icke derifrån, och gjorde det HERran behagade. <span style="color:#00F;" id=" 22:44">44</span>. Dock kastade han icke bort de höjder; och folket offrade och rökte ännu på höjderna. <span style="font-size: 90%;">Ehuru denne konung war from, så kunde han dock icke förmå folket att öfwergifwa afguderiet på höjderna.</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:45">45</span>. Och han hade frid med Israels konung. <span style="color:#00F;" id=" 22:46">46</span>. Hwad nu mer af Josaphat sägandes är, och hans makt, hwad han gjort, och huru han stridt hafwer, si, det är skrifwet i Juda konungars Chrönika.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#18:1|2 Chrön. 18: 1]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:47">47</span>. Och fördref han desslikes ur landet, hwad ännu qwar war af de roffare,* som i hans faders Asa tid igenblefne woro. <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#15:12|1 Kon. 15: 12]].</span> <span style="font-size: 90%;">Se [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den första Konunga-Boken#14:24|cap. 14: 24]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:48">48</span>. Och ingen konung war i Edom;* men en höfwitsman war regent, <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Samuels Bok#8:14|2 Sam. 8: 14]].</span> <span style="font-size: 90%;">I Edom war en Ståthållare insatt af Juda konung. Denne måste Edomiterna anse såsom sin konung. [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Konunga-Boken#3:9|2 Kon. 3: 9]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:49">49</span>. Och Josaphat hade låtit göra skepp i hafwet, som skulle till Ophir att hemta guld; men de foro icke åstad, förty de wordo sönderslagna i Ezion-Geber.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#20:36|2 Chrön. 20: 36, 37]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:50">50</span>. På den tiden sade Ahasia, Achabs son, till Josaphat: Låt mina tjenare fara med dina tjenare i skeppen; men Josaphat wille icke.* <span style="font-size: 90%;">*[[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Den andra Boken af Chrönikorna#20:35|2 Chrön. 20: 35]].</span> <span style="color:#00F;" id=" 22:51">51</span>. Och Josaphat afsomnade med sina fäder; och wardt begrafwen med sina fäder uti Davids hans faders stad. Och Joram, hans son, wardt konung i hans stad. <span style="color:#00F;" id=" 22:52">52</span>. Ahasia, Achabs son, wardt konung öfwer Israel i Samarien, i sjuttonde året Josaphats, Juda konungs, och regerade öfwer Israel i twå år. <span style="color:#00F;" id=" 22:53">53</span>. Och gjorde det ondt war för HERran, och wandrade i sin faders och sin moders wäg, och i Jerobeams, Nebats sons, wäg, hwilken Israel kom till att synda. <span style="color:#00F;" id=" 22:54">54</span>. Och han tjente Baal, och tillbad honom, och förtörnade HERran Israels Gud, såsom hans fader gjorde. <span style="font-size: 90%;"><b>Herren är konung, och hafwer sitt rike, så widt som werlden är, beredt, att det blifwa skall, och dömer folken rätt.</b> [[Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Psaltaren#96:10|Ps. 96: 10]].</span> <center>'''Ände på den Första Konunga-Boken.'''</center{| style="width:100%; margin-top:5px; border:1px solid #ADA; background-color:#E4F2E4; text-align:left; font-size:0.9em;" |- | valign="bottom" style="width: 20%; text-align: left; font-size: smaller; line-height: 1.5em;" | |style="width: 60%; text-align: center;"|<table style="width: 100%; text-align: center;" > <tr><td><span id=ws-title style="font-size: larger; font-weight:bold; ">S. Barthelemy under svenskt välde</span></td></tr><tr><td>av <span id=ws-author>[[Författare:Erik Olof Emanuel Högström|Erik Olof Emanuel Högström]]</span></td></tr> </table> | valign="bottom" style="width: 20%; text-align: right; font-size: smaller; line-height: 1.5em;" | |} <table style="width: 100%; border-bottom: 1px solid #ADA; background: #f0f0ff; font-size:90%"> <tr> <td>Utgiven 1888 [[Index:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu|index]]</td> </tr> </table> <div style="margin: 4em; text-align:justify"> <span class="ws-noexport; noprint" id="sida" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/4|sida]] <nowiki>]</nowiki></span></span><center> <big><big><span style="letter-spacing:0.125em">S. BARTHELEMY</span> </big></big> <big>UNDER SVENKT VÄLDE.</big> ____________ '''AKADEMISK AFHANDLING''' <small>SOM MED TILLSTÅND AF</small> VIDTBERÖMDA FILOSOFISKA FAKULTETENS I UPSALA HUMANISTISKA SEKTION <small>TILL OFFENTLIG GRANSKNING FRAMSTÄLLES</small> <small>AF</small> '''E. O. E. HÖGSTRÖM,''' <small>FILOSOFIE LICENTIAT AF NORRLANDS NATION.</small> Å LÄROSALEN N:o IV LÖRDAGEN DEN 24 NOV. 1888 <small>P. V. T. F. M.</small> _______________ UPSALA 1888. <small><span style="font-variant:small-caps">Almqvist & Wiksells Boktr.-Aktiebolag</span>.</small></center> <span class="ws-noexport; noprint" id="sida" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/5|sida]] <nowiki>]</nowiki></span></span>De källor, jag anlitat för min afhandling: S. Barthelemy under svenskt välde, äro till allra hufvudsakligaste del den i Riksarkivet befintliga s. k. Barthelemysamlingens handskrifter. <center>'''Rättelse:'''</center> Sid. 1 rad. 2 uppifr. ''står:'' 121,14 qv.-kilom., ''läs:'' 21,14 qv.-kilom. <span class="ws-noexport; noprint" id="s1" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/6|1]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Ön S. Barthelemy, som är en af de minsta af de små Antillerna, upptagande endast en yta af 121,14 qv.-kilom., omges af öarne S. Martin, Saba, S. Eustache, S. Christophe och Barbuda. Öns östligaste punkt ligger på 17° 53' n. b. och ungefar 45° v. om Ferro. Barthelemy koloniserades 1648 af fransmän<ref>Sundler: Geografiskt Lexikon.</ref>. År 1658 öfvergick ön jemte flera andra vestindiska öar, såsom S. Christophe och S. Croix, genom köp i Malteserriddarnes händer<ref>Falkenstein: Geschichte des Johanniter-Ordens.</ref>. Men dessa vanskötte den fördelaktiga affär, de härmed gjorde, till den grad, att de snart sågo sig nödsakade att afstå från de omtalade öarne, som då köptes af Frankrike. På detta sätt kom S. Barthelemy 1665 under franskt välde, hvarunder ön oafbrutet förblef till 1784, då den blef en svensk besittning. Det var på sin italienska resa, som Gustaf III förvärfvade denna ö. På återvägen från Italien besökte han nämligen Paris, och här afslöts en traktat, hvarigenom Frankrike afträdde Barthelemy och dess dependentier till Sverige. I en skrifvelse af den 8 Juli 1784 underrättar Gustaf den hemmavarande regeringen derom, att han medgifvit fransmännen rättighet till en entrepot i Göteborgs hamn, hvaremot Frankrike afstått en redan 1741 erhållen förmån att som upplagsort för franska varor använda Wismar, hvaraf franska handlande dock ej skola hafva begagnat sig, och dessutom till Sveriges konung och krona öfverlemnat ön S. Barthelemy<ref>Barthelemysamlingen (1 tomen).</ref>. <span class="ws-noexport; noprint" id="s2" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/7|2]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Den 7 Mars 1785<ref>Rapport af detta datum från Rayalin.</ref> synes ön faktiskt hafva kommit i svenskarnes händer. Den öfverlemnades då af S. Barthelemys och S. Martins ståthållare, chevalier de Durat, i baron S. M. Rayalins vård. Rayalin blef nu öns förste svenske guvernör. Doktor Fahlberg blef guvernementssekreterare, S. Thunborg blef svensk prest på ön, och garnisonen stod under befäl af P. H. Rosenstein. Då Barthelemy blef svensk koloni, te sig dess förhållanden i en mörk dager. Hela invånareantalet uppgick blott till 739 personer, hvaraf 458 voro hvita — fransmän, engelsmän och holländare — och 281 negrer. Den odlade jorden på ön var visserligen god, men befann sig i händerna på 9 jordbrukare. Taflans ljusaste punkt var den förträffliga hamnen — le Carenage <ref>Chevalier de Durat: Observation sur l’Isle de S. Barthelemy.</ref>. Rayalin klagar öfver, att omkostnaderna derute i början varit stora, men säger sig på samma gång hysa godt hopp, att kolonien i framtiden skall bära sig <ref>Rapport af {{Bråk|20|5}} 1785.</ref>. Det danska justitierådet och handelsagenten Willman, som synes af svenska regeringen hafva blifvit vidtalad att yttra sig om de vestindiska förhållandena, hvartill han på grund af sin stora handel i de vestindiska farvattnen var synnerligen lämplig, ger i ett längre utlåtande en bild af ställningen på Barthelemy strax efter föreningen med Sverige samt föreslår ock medel, hvarigenom densamma kan upphjelpas och förbättras <ref>Promemoria af {{Bråk|8|10}} 1785.</ref>. Öns omkrets var liten, folknummern låg, och produkterna få. Fiske, kalkbränning och boskapsskötsel voro invånarnes vigtigaste näringsgrenar. Af socker och bomull samt öns öfriga produkter kunde ön på sin höjd utskeppa 4 laster årligen. Någon egentlig marknad för sina produkter kunde ej Sverige få derute, om ön stängdes för främlingar. Willmans åsigt är derför, att de grundsatser, staterna på denna tid i allmänhet tillämpade på sina <span class="ws-noexport; noprint" id="s3" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/8|3]] <nowiki>]</nowiki></span></span>kolonier, i det främmande magters fartyg äfven i fredstid vägrades tillträde, ej här äro användbara. Exempel på afvikande från dessa maximer hafva förut förekommit, i det kolonier, som ej sjelfva burit sig, af sina moderstater gjorts till frihamnar. På detta sätt hafva säten för en blomstrande handel skapats, hvarpå Antillernas frihamnar, S. Eustache och S. Thomas äro goda bevis. Derför bör ock Barthelemy förses med frihamnsrättigheter. I denna promemoria har Willman, som synes hafva varit i besittning af för sin tid vidsträckta vyer på handelns område, fästat svenska regeringens uppmärksamhet på det medel, som sedermera under gynsamma yttre förhållanden skulle bevisa sig mägtigt att göra Barthelemy till en liten guldgrufva för svenska staten. Som vi sedan skola få se, blef nämligen just den omständigheten, att svenska regeringen gaf Barthelemy karakteren af frihamn <ref>Genom kongl. kungörelsen af {{Bråk|7|9}} 1785 inrättades å Barthelemy en Porto Franco.</ref>, att främmande magters handel här på neutral mark frigjordes från annorstädes tryckande bojor, den kraftiga häfstången till koloniens lifliga uppblomstring under flera årtionden. Vid 1785 års slut hade folkmängden växt till 950 personer, hvaribland 542 voro fria och 408 slafvar. Den svenska besättningen på ön uppgick, då både befäl och manskap inräknades, till en styrka af 56 man <ref>Rayalins rapport af {{Bråk|12|12}} 1785.</ref>. Handeln omgafs på denna tid fortfarande af hämmande skrankor. Så brukade handeln på vissa utländska orter ingalunda vara hvarje medborgare fri och öppen, utan lades i stället i händerna på privilegierade kompanier. Detta blef ock här i Sverige fallet med den handel på Vestindien, som naturligtvis skulle uppstå genom förvärfvandet af en koloni i de vestindiska farvattnen. Ett vestindiskt kompani upprättades nu härför, liksom Sverige sedan 1731 hade ett ostindiskt. <span class="ws-noexport; noprint" id="s4" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/9|4]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Mellan detta vestindiska kompani och guvernören öfver Barthelemy delades magten på ön <ref>Barthelemysamlingen (23 tomen).</ref>. År 1786 den 31 Oktober utfärdade Gustaf III från Upsala för sagda kompani privilegier på 15 år, räknade från den 1 Januari 1787, att idka sjöfart och handel på S. Barthelemy och öfriga till Vestindien hörande öar samt Norra Amerika. Härvid skulle följande vilkor iakttagas — naturligtvis dock med den inskränkning att de skulle träda i bakgrunden för de särskilda bestämmelser, andra magter, som kunde ega besittningar i dessa trakter, hvarmed vestindiska kompaniet kunde komma i beröring, med afseende på samfärdseln med dessa besittningar kunde hafva fastslagit. Den fond, som var behöflig för kompaniets upprättande, skulle samlas genom aktieteckning. Kompaniet får tillåtelse att bruka, befrakta och utsända så många fartyg, som dess handel kan tarfva. Dess fartyg hafva rätt att föra svenska statens flagga och vimpel. Blir kompaniet under sin sjöfart och handel föremål för kränkningar och förolämpningar, bemyndigas det att på hvad sätt som helst söka skaffa sig upprättelse och att sätta våld mot våld samt försäkras om svenska regeringens beskydd. Kompaniets direktörer erhålla rättighet att till den vestindiska handelns fromma besluta sådana reglementen och förordningar, som ej öfverskrida de gränser, privilegierna uppdraga, och skola dessa reglementen och förordningar ega samma gällande kraft, som om de af kongl. majestät stadfästats. Direktörerna till- och afsätta kompaniets högre och lägre betjening. Vidare beklädes kompaniet med en viss judiciell myndighet. Dess hufvudkontor ligger i Stockholm. För varor, som föras från den ena hamnen till den andra inom riket, befrias kompaniet från all landtull, och för de varor, som komma utifrån, från sjötullen. De varor, som utföras till Barthelemy, skola på dertill af direktionen bestämd tid <span class="ws-noexport; noprint" id="s5" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/10|5]] <nowiki>]</nowiki></span></span>uttagas ur kompaniets magasin och på offentlig auktion försäljas. Kompaniet får rätt att uppbära svenska statens inkomster af ön, som tull-, hamn-, pass-, vågpengar samt kapitationsafgiften och inkomsterna af saltkrikorna. Deremot åligger det detsamma att förbättra hamnen och saltkrikorna och aflöna de embets- och tjenstemän, som i och för den allmänna ordningens upprätthållande och rättsskipningen erfordras. Men regeringen åtager sig underhållet af guvernör och garnison, hvaremot kompaniet afstår en fjerdedel af ofvannämda inkomster. Byggnaderna på ön öfvertagas och underhållas af kompaniet, om de ej direkt höra till guvernementet och garnisonen. Slutligen säger oktrojen uttryckligen, att ingen kan komma i åtnjutande af kompaniets förmåner, om han ej ingår i detsamma. Af samma datum, som den oktroj hvars hufvudinnehåll vi nu anfört, är ock det första reglementet angående ön Barthelemys styrelse och förvaltning. Häri stadgas först rörande guvernörens befogenhet, att han har att ombesörja allt, som står i samband med öns försvar, att han för befäl öfver den på ön förlagda svenska garnisonen och den milis, som kommer att upprättas bland invånarne, samt att han enligt särskild instruktion sköter de förhållanden, hvari ön kan komma att invecklas gent emot främmande magters befälhafvare i de vestindiska farvattnen <ref>Barthelemysamlingen (23 tomen).</ref>. Vidare förordnar 1786 års reglemente, att alla justitie-, polis- och ekonomieärenden skola upptagas och afgöras af en konselj, bestående af 8 personer. I konseljen presiderar guvernören som ordförande. De sju öfriga ledamöterna äro 1) vestindiska kompaniets förste man på ön, som under titel af intendent står i spetsen för dervarande hufvudkontor, 2) en justitiarie, som tillika för protokollet i konseljen, 3) den äldste af kompaniets assistenter på ön, 4) 4 af öns ständiga invånare bland dem sjelfva valda personer. <span class="ws-noexport; noprint" id="s6" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/11|6]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Svenska lagar och förordningar skola i lagskipnings- och ordningsmål vara konseljens rättesnöre. Dock må äfven nödig hänsyn tagas till de bruk och sedvänjor, som förut förefinnas på Barthelemy. Konseljen eger rätt att besluta och tillämpa nya förordningar, som tills vidare hafva gällande kraft. De skola dock underställas kongl. majestäts ompröfning. Alla domar skola genast verkställas. Dock bildas härifrån undantag af de brottmål, som gå å ära och lif, samt de civilmål, hvari värdet af det omtvistade stiger till ett visst högre belopp. I båda dessa fall underställes domen en sista instans i Sverige. Konseljen är beslutsmässig, om fem ledamöter närvara och i besluten deltaga. Likväl måste för alla vigtigare måls afgörande alla ledamöter vara tillstädes. Öns drätsel handhar och besörjer kompaniet genom de tre första ledamöterna af konseljen. Dessa till- och afsätta å kompaniets vägnar tull- och uppbördstjenstemän. Guvernören ålägges att gifva kompaniet all den handräckning, det kan behöfva. Enligt detta reglemente var det egentligen endast den militära magten, som stod till guvernörens fulla förfogande. På alla öfriga frågor utöfvade vestindiska kompaniets embetsmän ett bestämmande inflytande. Justitiarien Johan Norderling, som sedermera blef svensk guvernör på ön, uttalar 1788 som sin åsigt <ref>Memorial af {{Bråk|27|12}} 1788.</ref>, att det vore lugnare och bättre, om det militära öfverväldet utbyttes mot ett civilt, och den af konglig majestät förordnade konseljen komme till stånd. Han påpekar särskildt den fara, som kunde uppstå för ön och kompaniet, om en illasinnad guvernör finge all magt i sin hand. Den 24 Januari 1789 församlades första gången Barthelemys konselj<ref>Rapport af {{Bråk|24|1}} 1789.</ref>. Ordförande var då vice guvernören P. H. Rosenstein, som redan 1787 tyckes hafva beklädt denna post. Vidare voro närvarande Johan Norderling och 4 af öns egna invånare. Dessa senare hade tillsatts <span class="ws-noexport; noprint" id="s7" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/12|7]] <nowiki>]</nowiki></span></span>på det sätt, att vice guvernören utsett dem bland de 8 kandidater, som öns befolkning gett det högsta röstetalet. Att äfven andra åsigter om nyttan af 1786 års reglemente hystes på ön, visar en skrifvelse af 1790<ref>“Pro memoria“ af {{Bråk|17|9}} 1790.</ref>, hvari framhållas de olägenheter, som kunna uppstå deraf, att konseljen vore domför, om 5 ledamöter vore närvarande. Häraf kunde nu följa, att kompaniets tre embetsmän, om de vore på en gång närvarande i konseljen, satte allmänt väl å sido för enskildt intresse och öfverröstade de två andra. För detta onda kunde endast rådas bot på det sätt, att det bestämdes, att konseljen i alla ärenden af ekonomisk eller administrativ art skulle bestå af 7 personer, kompaniets embetsmän inräknade. Detta förslag föranledde ej till någon åtgärd från regeringens sida, utan 1786 års reglemente fortfor att gälla till 1805. Det är omöjligt att med stöd af de handlingar, som stått mig till buds, ge någon fullständigare skildring af Barthelemys historia under den första tiden efter föreningen med Sverige. Guvernörernas rapporter äro högst knapphändiga och ofullständiga, och det är först, sedan man kommit in på 1800-talet, som ett klarare ljus börjar sprida sig öfver öns förhållanden. För denna tid måste jag inskränka mig till att gifva några spridda drag. Rosenstein får den 3 Februari 1790 tillstånd att återvända till Sverige, och Carl Fredrik Bagge blir i hans ställe förordnad att vara kommendant på ön, hvilket på denna tid, då hufvudsakligen den militära magten låg i guvernörens hand, är liktydigt med guvernör. Samtidigt konstitueras på vestindiska kompaniets begäran E. Röhl till dess agent i Vestindien (= intendent efter 1786 års reglemente) <ref>Barthelemysamlingen (23 tomen).</ref>. 1791 omtalar Bagge i sina rapporter, att guvernementssekreteraren Fahlberg upprättat en jordebok öfver ön och en karta öfver Barthelemy och S. Martin. Den <span class="ws-noexport; noprint" id="s8" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/13|8]] <nowiki>]</nowiki></span></span>franska revolutionsyran hade redan börjat gripa omkring sig på de franska öarne i de vestindiska farvattnen. En hop “patrioter“ hade ock kommit öfver till Barthelemy och der börjat uppvigglingsförsök. Invånarne hade deraf blifvit något anstuckna, så att de börjat visa ohörsamhet mot öfverheten. Så t. ex. nekade de att förbättra vägarne på ön, föregifvande att de redan voro i nog godt stånd. Ställningen var ej riktigt lugnande, helst som den svenska garnisonen sammansmält till 23 man, hvaraf de flesta voro gamla och sjukliga. Med anledning bäraf begär Bagge förstärkning af nytt och stridsdugligt manskap <ref>Barthelemysamlingen (1 tomen).</ref>. 1792 upprepar Bagge samma klagovisor. Nu hade han derjemte råkat i delo med vestindiska kompaniets agent, Röhl, som å kompaniets vägnar gjorde anspråk på åtskilliga hus och tomter i Gustavia <ref>Gustavia blef efter Barthelemys förening med Sverige namnet på dess enda stad.</ref>, hvilka Bagge anser tillhöra svenska staten. Huru denna tvist afgjordes, upplysa ej Barthelemysamlingens papper. Röhl inberättar i flera skrifvelser för 1793 till kanslikollegium, att kaperierna i de vestindiska farvattnen tagit en vildsint fart. Öns och kompaniets fartyg uppbringades och konfiskerades af engelsmännen. Röhl hade emot dem yrkat på fasthållandet af 1780 års “neutrala Handels- och Navigationsconvention“ (= den väpnade neutraliteten af 1780), men utan framgång, ty engelsmännen påstodo, att de aldrig antagit dess vilkor, och att personer af hvilken nation som helst, hvilka handlade med de franska besittningarne, förverkade fartyg och last. Röhl fruktar derför, att det hopp, man hyst, att Barthelemy skulle under skyddet af Sveriges neutralitet uppblomstra som sätet för en liflig transitohandel, ej skall gå i fullbordan. Från år 1794 hafva vi ett talande bevis på det ofog, England bedref till sjös. Vestindiska kompaniet köpte <span class="ws-noexport; noprint" id="s9" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/14|9]] <nowiki>]</nowiki></span></span>nämligen af svenska regeringen 3,000 centner krut och afsände dermed fartyget Neptunus till Barthelemy, hvarest krutet skulle försäljas. Men Neptunus uppbringades på vägen af ett engelskt fartyg, och krutet försåldes i England. Kompaniets direktion gjorde då anspråk på försäljningssumman under påstående att krutet ej varit afsedt för Englands fiender. Huru denna tvist bilades, har jag mig ej bekant. År 1795 den 17 November erhöll Georg af Trolle förordnande att öfvertaga C. F. Bagges kommendantsplats. De enda aktstycken, jag sett af honom, röra sig deromkring, att engelsmännen uppbringat och konfiskerat fartyg, tillhörande invånarne på Barthelemy. Åren 1798—1799 är Dreyer vestindiska kompaniets agent på ön. I vidlyftiga skrifvelser till kanslikollegium redogör han för koloniens ställning. Engelsmän och fransmän drifva alltjemt sitt ofog i de vestindiska farvattnen, och svenska fartyg bli ofta offer för kapares roflystnad. Talrika bevis härpå anföras. Dreyer begär derför, att svenska regeringen måtte till dessa farvatten utsända ett armeradt fartyg, som kunde skydda öns skepp <ref>Svenska regeringen utsände ock 1798 kutterbriggen Huzaren, som likväl ej fick konvojera “mellan öarne“.</ref>. Han afråder från expeditioner från Sverige under dåvarande kritiska förhållanden, ty om man ock lyckades få igen det en gång kondemnerade, kunde det hända, att det fölle i händerna på den nations fiende, som först kondemnerat det, och i sådant fall ansågs den senare kondemneringen laglig. 1799 hade kaperisystemet nått sin spets. Kapare kryssade beständigt utefter koloniens kuster och snokade efter fartyg. Derför rådde den största osäkerhet i handeln. En omständighet, som gjorde ställningen ännu mera kritisk, var att man fruktade, att amerikanarne skulle lägga embargo på alla i amerikanska hamnar befintliga fartyg. Detta skulle blifva den mest tryckande hämsko på den vestindiska handeln, och Barthelemy, som inom egna gränser ej hade någon tillgång <span class="ws-noexport; noprint" id="s10" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/15|10]] <nowiki>]</nowiki></span></span>på lifsmedel och saknade fartyg, som kunde gå till Europa, och derför vore hänvisadt till att hemta sina lifsmedel från Amerika, skulle råka i yttersta trångmål<ref>Det amerikanska embargot synes hafva stannat vid blotta hotet.</ref>. Som bevis på, till hvilka ytterligheter uppbringningarne och kondemneringarne gingo, anför Dreyer, hurusom en skeppare från Altona blifvit uppbringad vid snart sagdt alla engelska öar i Vestindien och visserligen gått fri, men dock nödgats betala så dryga rättegångskostnader, att han i sista uppbringningsorten nödgats afstå både fartyg och last. Men under all oro hade dock en massa främlingar tagit sin tillflykt till ön. Dreyer, som fruktar, att de åter skola lemna ön, om det blefve allmän fred, förfrågar sig angående lämpliga mått och steg för att hindra detta. Kolonin vore nämligen i behof af invånare, ty den vore ej hälften så odlad och befolkad, som den borde vara. Barthelemy var större än S. Eustache, och den senare ön hade dock före kriget stått i liflig blomstring. Vattenbristen var redan till största delen afhjelpt och kunde än vidare afhjelpas genom inrättande af cisterner. Hamnen var den bästa i Vestindien, och öns läge så godt som midt i den vestindiska arkipelagen synnerligt förträffligt, enär det lemnade fördel af vinden till de flesta öar. Öns “krisis“ vore inne. Det gälde nu att vända den till sin fördel och draga nytta deraf. Af den 18 April 1800 finnes ett längre utlåtande af Barthelemys konselj, hvari den på ett upplysande sätt redogör för kolonins tillstånd, hvilken tillväxt och förkofran den vunnit, och hvilka hinder varit i vägen för ytterligare framåtskridande, samt föreslår åtgärder, hvarigenom dessa hinder skulle kunna undanrödjas <ref>Barthelemysamlingen (1 tomen).</ref>. Konseljen påpekar, hurusom i följd af kriget mellan England och Frankrike och den deraf uppkommande osäkerheten i de krigförande magternas vestindiska besittningar många inflyttningar till Barthelemy skett, och <span class="ws-noexport; noprint" id="s11" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/16|11]] <nowiki>]</nowiki></span></span>folkmängden sålunda betydligt ökats, samt handelsrörelsen tilltagit, men hurusom å andra sidan kriget haft ett för kolonin menligt inflytande, i det en mängd korsarer samlat sig i de angränsande farvattnen, uppbringat fartyg i öppna sjön samt till och med på kusterna och i hamnen kränkt neutraliteten. Enligt konseljens uppgift var invånarnes antal, då ön kom under svenskt välde 1785, 408 personer<ref>Denna uppgift torde väl endast åsyfta hvita fria — märk dock olikheten i de Durats observation.</ref>. Detta antal hade 1793 ökats till 1,488, hvaraf staden Gustavia, då endast sparsamt befolkad, hyste 568 personer. I början på år 1800 hade folkstocken deremot växt till det betydliga antalet af öfver 6,000 personer, hvaraf 5,000 kom på Gustavias del. Gustavia var nu bebygd med 871 boningshus och hade 32 cisterner för upphemtande af nödigt vatten. Till bevis på handelns tillväxt anför konseljen, att under de tre senaste åren utgått i medeltal 1,330 fartyg om året, årliga varustocken i rörelsen representerat ett värde af 3 millioner piastres gourdes, och flere betydande handelshus upprättats. Franska kaparne hade huserat värst till 1798. Men både före och efter denna tidpunkt hade engelsmännen i de vestindiska farvattnen spelat en för kolonins handel högst förderlig rol. Dessa senare försvarade sitt handlingssätt med åberopande af en uti 1661 års traktat mellan Sverige och England influten artikel, hvari “penningar och provision stämplas som contrabande“. Dessa kaperier stegrade assuransafgifterna oerhördt, ja omöjliggjorde erhållandet af assurans, hvilket i sin ordning, då de flesta artiklar, som den talrika folkmassan behöfde, endast på andra orter kunde anskaffas, stegrade alla pris till ytterlighet. Dessa förhållanden anser konseljen vara hufvudorsakerna, hvarför kolonin oaktadt tillväxt af folkmängd och förkofran af handel dock ej tagit den fart och varit af den nytta för moderlandet, som kunnat <span class="ws-noexport; noprint" id="s12" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/17|12]] <nowiki>]</nowiki></span></span>under gynsammare konjunkturer för sjöfarten påräknas. Sjöfarten tarfvade derför säkrare skydd. Men som kolonin redan kostade moderlandet nog mycket, hade konseljen till ett folkvaldt utskott öfverlemnat uppgörandet af ett förslag till beskattning, som skulle räcka till ej blott för bestridandet af vanliga utgifter, utan ock för uppgifna ändamål. Enligt konseljens på detta utskotts betänkande grundade slutförslag skulle följande fem afgifter påläggas Barthelemys invånare: 1) Kapitation eller personlig afgift, 2) grundskatt, som skulle erläggas per qvadratfot för alla tomter i Gustavia, 3) näringsskatt<ref>Näringsskatten kallas ock allmänna taxeringsmedlen.</ref> — vissa borgerliga näringar, som bagare-, slagtareverksamhet skulle härifrån undantagas. 4) stämpelpappersafgift och tillfälliga afgifter<ref>Dessa tillfälliga afgifter bära namn av konseljintrader.</ref>, såsom för bouppteckningar, naturalisationsbref, slafvars manumission, sjöpass m. m. Vid barndop, begrafning och vigsel skulle ock afgifter erläggas. Dessa eller s. k. kyrkointraderna hade af konseljen provisionelt stadfästats, liksom ock näringsskatten å krogar, billarder, spelhus m. m. Öfriga föreslagna afgifter hänskjutas till konglig majestäts stadfästelse. Konseljen hade uppgjort en ny taxa för tull- och hamnafgifter, hvarvid afseende fästats å bristen på lifsmedel och trävirke, hvarför införseltullen derå satts lågt, men utförseltullen högt. Konseljen föreslår vidare, att som svenska undersåtar på Barthelemy skola utom dem, som der födas, räknas äfven de, som aflagt tro- och huldhetsed och på detta sätt förvärfvat naturalisation, att alla främlingar efter ett års vistelse på ön och derunder ådagalagt hedrande uppförande skola kunna erhålla naturalisation, och att alla, som sålunda ett år varit naturaliserade, skola, om de derjemte äro i besittning af en viss förmögenhet, förklaras för borgare. Vidare förordas godkännande deraf, att staden låter representera sig af tvenne kårer: “köpmannakomitén och <span class="ws-noexport; noprint" id="s13" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/18|13]] <nowiki>]</nowiki></span></span>de älstes kammare“. Svenska garnisonen på ön borde bestå af 30 man. Följande ämbetsmän voro behöfliga: befälhafvare, hans sekreterare, en adjutant, en medicus, en pastor, en underofficer, justitiarien, notarius, stadsingenieur, tullförvaltare, vågmästare, hamnmästare och en vaktmästare. Öfver detta konseljens utlåtande af den 18 April 1800 afger kommerskollegiet sedan sitt utlåtande<ref>Barthelemysamlingen (1 tomen).</ref>. I likhet med konseljen anser kollegiet, att handeln är hufvuddriffjedern till kolonins uppblomstring. Öns jordmån vore nämligen stenbunden, och under 5 à 6 månader rådde en brännande torka, ej afbruten af en enda regndroppe. Derför vore kolonin omöjlig för plantager. Blott odlingen af bomull hade i någon nämvärd grad krönts med framgång. Men Barthelemy vore medelpunkten i en rik arkipelag och hade derför af naturen fått sig anvisadt att egna alla sina krafter och tillgångar åt handel och sjöfart. Största fördelen kunde kolonin draga af sitt läge, om neutralitet kunde behållas, då krigets stormar rasade på alla sidor. Handlande skulle då fly dit för att finna en ort, hvarest de i lugn och utan tvång och dryga pålagor kunde idka sin rörelse. Men i en allmän fredstid skulle handeln så småningom aftyna, och näringarna försvinna från ett af naturen så missgynnadt ställe, isynnerhet om dryga afgifter, förr i denna verldsdel och särskildt i en frihamn okända, påläggas. Enär man vid Barthelemys erhållande ansåg, att den enda vinst, man af ön kunde draga, var att derstädes kunna erhålla de amerikanska varor, som Sverige behöfde, eller som svenska köpmän på andra orter kunde afyttra, samt att bereda tillfälle till förmånligare afsättning af rikets egna produkter och tillverkningar, inrättades genom kongl. majestäts kungörelse af den 7 September 1785 å Barthelemy en Porto Franco, “hvarest alla slag varor skulle få uppläggas, föryttras eller derifrån till andra orter <span class="ws-noexport; noprint" id="s14" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/19|14]] <nowiki>]</nowiki></span></span>sändas med frihet för alla nationer att med sina fartyg så i krigs- som fredstider dit inlöpa, der lossa och lasta, samt med tillstånd för en hvar att sig derstädes nedsatta och handel och sjöfart idka under åtnjutande af fri religionsöfning och alla fri- och rättigheter, som äro ön tillagda eller i framtiden kunna blifva det“. De personer, som för skuld flydde från annan ort, skulle å ön förunnas en tioårig fristad. Man hade med dessa åt främlingar, som slogo sig ned på Barthelemy, beviljade stora fri- och rättigheter velat komma holländare och danskar att draga det kortare strået, då de i sina kolonier blott tagit ett halft steg i denna riktning. Kollegiets åsigt är, att ön, om den upphör att vara frihamn, snart skall nedsjunka till sin forna obetydlighet, åtminstone då den fransk-engelska krigslågan slocknat. Både Barthelemys konselj och vestindiska kompaniets direktion hade uttalat den mening, att portofrancofriheten endast blifvit för vissa år beviljad. Något stöd härför hade de dock ej i den kungörelse af 1785, hvarur denna frihet uppspirat. Möjligen hade de missuppfattat den deri förekommande bestämmelsen om gäldbundna flyktingars rätt till fristad på ön i tio år. Kommerskollegiet trädde nu i skarpaste opposition mot denna tolkning. Under särskildt betonande af den likhet, som förefunnes i S. Barthelemys och S. Eustaches förhållanden, då ju båda voro “kala klippor“, och den omständighet, att holländarne af S. Eustache dragit den rikaste vinst, enär kolonin varit frihamn, föreslår kollegiet kongl. majestät att för Barthelemy stadfästa frihandelsrätten. I sådant fall skulle det ock visa sig onödigt att pålägga Barthelemys invånare de afgifter, som konseljen föreslagit. Hvad särskildt “kapitationen“ beträffar, anser kollegiet, att dess införande skulle vara den värsta örfil åt de hvita. Endast slafvar betalade på andra öar en dylik skatt. Och “hvarje skymt af jemlikhet mellan dessa klasser“ — utbrister kollegiet — “måste sorgfälligt undvikas“. På egentliga näringar böra ej skatt <span class="ws-noexport; noprint" id="s15" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/20|15]] <nowiki>]</nowiki></span></span>läggas, främlingar böra ej erlägga lika stora afgifter som naturaliserade. Man bör i allt sitt görande vinnlägga sig om att locka främlingar till ön, och derför böra ej odrägliga bördor läggas på deras axlar. Ingen af de magter, som ega vestindiska kolonier, har vågat pålägga invånare i dessa kolonier afgifter, som varit på andra öar obekanta. Om handeln på Barthelemy slås i tryckande bojor och nedtynges af hård beskattning, upphör naturligtvis ock den förmån, Sverige dittills haft af kolonin, att dess handlande der fått vestindiska varor ur första hand, enär de på andra orter skola kunna säljas för billigare pris. Ändamålet med de föreslagna afgifterna — nämligen att skaffa svenska statsverket ersättning för dess utgifter i och för Barthelemy — kan vinnas, utan att nya pålagor blifva nödvändiga, så snart vestindiska kompaniets oktroj, som med 1801 utgår, ej vidare lemnar den väsentliga delen af inkomsterna åt kompaniet. Det var ej småsmulor, som under den långa oktrojtiden fallit i kompaniets händer. Enligt konseljens till dess förslag bifogade räkenskaper hade inkomsterna af ön åren 1787 — 1800 utgjort 145,041 piastres gourdes och förmodades för 1801 uppgå till 35,874, hvadan kolonin afkastat 180,915 piastres under kompanits femtonåriga oktrojtid. Då berörde oktroj upphör, vinnes äfven stegring af statsinkomsterna i Sverige, enär kompaniet åtnjuter lindring i tull för till Sverige hemförda laster. Enligt en konseljens ofvan anförda förslag af 1800 bifogad tablå gestaltade sig rörelsen i Gustavia på följande sätt: Der funnos 40 grosshandlare (vestindiska kompaniet hade 5 magasin), 3 skeppskramhandlande, 17 kramhandlande, 17 hökare, 2 assuransmäklare, 8 värdshus och billiarder, 22 “krögare som försälja drickesvaror“, 1 urmakare, 6 bagare, 4 slagtare, 3 segelmakare, 3 guldsmeder, 1 grofsmed, 8 murare, 7 skeppstimmersmän, 9 hustimmermän, 2 snickare, 6 skräddare, 3 skomakare, 1 hattmakare, 1 modist, 6 chirurger, 5 skolor. <span class="ws-noexport; noprint" id="s16" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/21|16]] <nowiki>]</nowiki></span></span>En förteckning öfver inkommande och utgående fartyg har konseljen ock utarbetat för åren 1791 — 1799. För 1791 uppgick antalet till 512, 1792 till 511, 1793 till 977, 1794 till 1,155, 1795 till 1,568, 1796 till 1,739, 1797 till 1,530, 1798 till 1,109, 1799 till 1504. Värdet af de varor, som förtullats 1799, uppgick till: {| | ||align="right"|<small>piastres gourdes. </small> |- |Inkommande laster i svenska fartyg från Sverige||align="right"|36,578 |- |d:o d:o från främmande hamnar||align="right"|6,000 |- |Inkommande laster i främmande europeiska fartyg från Europa||align="right"|124,324 |- |Inkommande laster i alla nationers fartyg från Amerika eller vestindiska öarne||align="right"|168,930 |- |align="right"|Summa piastres||align="right"|335,832 |- |Utgående laster i svenska fartyg, som gått direkt till Sverige||align="right"|179,707 |- |Utgående laster i svenska fartyg, som gått till främmande hamnar||align="right"|26,000 |- |Utgående laster som i främmande fartyg gått till Europa||align="right"|305,775 |- |Utgående laster i alla nationers fartyg till Amerika eller vestindiska öarne||align="right"|1,146,410 |- |align="right"|Summa piastres||align="right"|1,657,892 |- |align="right"|Inkommande||align="right"|335,832 |- |align="right"|Summa piastres gourdes||align="right"|1,993,724. |} Man känner sig gripen af en rättvis förvåning, då man erfar, hvilka dimensioner, rörelsen i Gustavia, som 15 år tillförene knappt fanns till, antagit, och huru Barthelemy, denna “kala klippa“, lyckats uppsvinga sig till en framstående plats för handel och sjöfart, hvaromkring Europas och Amerikas flaggor året om svajade, och som i sitt sköte mottog och åter derifrån utsände rika laster af de båda verldsdelarnes produkter. <span class="ws-noexport; noprint" id="s17" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/22|17]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Att de af konseljen enligt utlåtandet af den 18 April 1800 föreslagna, men af kommerskollegiet afstyrkta pålagor verkligen erlades af Barthelemys invånare, styrkes af en af justitiarien Bergstedt till svenska regeringen aflåten promemoria af 1803<ref>Promemoria af den {{Bråk|31|8}} 1803.</ref>. Stämpelpappersafgiften bildade till en början ett undantag<ref>Påbjöds genom en kunglig förordning af Oktober 1804.</ref>. År 1801 drabbades Barthelemy af en svår olycka<ref>Barthelemysamlingen (1 tomen).</ref>. Ryssland, Danmark, Sverige och Preussen hade 1800 upplifvat 1780 års väpnade neutralitet, och detta förbund till sjöfartens skydd blef naturligtvis en nagel i ögat på England. För att skilja Danmark derifrån var det, som engelsmännen gjorde sitt bekanta anfall på Köpenhamn. Men äfven mot Sverige intog England en afgjordt fiendtlig hållning. Den 20 Mars 1801 lade nämligen engelsmännen utan att vara invecklade i krig med Sverige helt enkelt beslag på Barthelemy. J. A. Ankarheim, som nu är öns guvernör, berättar i en rapport af den 21 Mars härom följande. Den 19 Mars hade en engelsk flotta af omkring 16 segel visat sig utanför ön. Ankarheim, som hade skäl att misstänka fiendtliga afsigter, lät då larmklockan gå, men lyckades ej till kolonins försvar hopsamla mer än 20 man från staden och 15 från landet, hvilka tillsammans med den af 18 man bestående besättningen naturligtvis bildade en högst otillräcklig försvarsstyrka. Den 20 Mars kommo brigadgeneral Fuller och kapten King i land och fordrade inom en timme svar derpå, om guvernören vore villig att lemna ön i engelsmännens händer eller icke. Ankarheim sammankallade då i största hast en krigskonselj, bestående af de svenska embetsmännen och några af de förnämsta borgarne i Gustavia, och denna konselj var ense derom, att ön borde öfverlemnas, då den ej hade minsta utsigt att kunna med framgång försvara sig mot den hotande öfvermagten. Guvernören påpekar särskildt, huru uselt det <span class="ws-noexport; noprint" id="s18" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/23|18]] <nowiki>]</nowiki></span></span>var stäldt med öns försvarsanstalter. Kanonlavetterna voro utruttnade, de 18 svenska soldaterna ledo af sjukdom och hade dessutom uppnått en hög ålder, bland invånarne funnos knappt 20 redliga svenskar, missnöjet jäste öfverallt, och en inneslutning af ön var omöjlig att uthärda, helst som man blott hade mat for 20 dagar. Derför anser sig Ankarheim forpligtad att kapitulera, isynnerhet som han på detta sätt hoppas förskoning för invånarne och vill undvika det blodiga öde, som engelsmännen nyss låtit öfvergå S. Eustache. Ön öfverlemnades derför den 21 Mars åt generallöjtnant Frigge och konteramiral Dackworth, som anförde den engelska flottan. Alla svenskar, som qvarstannade i kolonin, måste svära Englands konung trohetsed, men tillförsäkrades rätt att slippa bära vapen mot Sverige. Major Trolle, som anförde den svenska garnisonen, fänrik Ögnelod och guvernören sjelf qvarhöllos som krigsfångar på ön. Justitiarien Bergstedt som egde hus på landet, och doktor Fahlberg skulle qvarstanna någon tid för ordnandet af sina affärer. Vestindiska kompaniets agent Dreyer qvarblef ock derute for att söka skydda kompaniets intressen. Alla fartyg i hamnen blefvo tagna, likaledes lades ock beslag på kompaniets magasin, emedan de af engelsmännen betraktades som publik egendom. Öfverste Willson blef engelsk guvernör på Barthelemy. Styrelsen af ön genom en konselj efter svensk lag bibehölls, men Ankarheim uttalar fruktan för, att lagskipningen skulle blifva allt annat än svensk. Men förhållandena förändrade sig åter snart. Paul I:s i Ryssland mord blef en sakernas vändpunkt. Ryssland närmade sig derefter England, och genom Petersburgerkonventionen af den 7 Juni 1801 bilades de tvistigheter, som förefunnits mellan de båda stormagterna. Denna konvention biträddes snart också af Sverige, och England förlorade då hvarje spår af skäl att vidare behålla Barthelemy. 1802 kom kolonin åter under svenskt välde. Ankarheim rapporterar, att öfverste Cranstown, <span class="ws-noexport; noprint" id="s19" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/24|19]] <nowiki>]</nowiki></span></span>som tyckes hafva efterträdt Willson som öns styresman, den 10 Juli lemnat ön. Guvernementets hus, baterier, gevär m. m. samt vestindiska kompaniets magasin hade återlemnats, men allt befunne sig i en förfärlig oordning och förvirring. Ingenting hade från engelsmännens sida gjorts för restitution af det, som under den engelska förvaltningen försämrats och tagit skada. Major Trolle klagar i ett bref, att engelsmännen farit fram som riktiga röfvare, kränkt kapitulationsvilkoren, anstält husvisitationer m. m. Ankarheim begär hos engelska generalbefälhafvaren öfver Vestindien, att till ön måtte sändas en för regleringen auktoriserad person<ref>Rapport af {{Bråk|22|7}} 1802.</ref>. Frukten af det tryck, som Sverige i denna sak utöfvade på England, blef ock att England nödgades i restitution betala 9000 pund<ref>Barthelemysamlingen (26 tomen).</ref>. År 1803 inrättades en särskild kassa för staden Gustavia, hvarur åtskilliga allmänna behof, hvilkas betäckande förr hvilat å svenska staten, skulle bestridas. Första uppslaget till inrättande af denna kassa hade gifvits i en instruktion af den <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">21</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">9</span> 1802, som konseljen utfärdat för handelskomitén. Den <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">19</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">2</span> 1803 blef hon verklighet. Då bestämdes följande: 1) en kassa för staden Gustavia inrättas, 2) de medel, som tillhöra denna kassa, komma att gemensamt disponeras af öns konselj och staden, 3) uppbörden, förvaltningen och redovisningen uppdragas åt tre personer, en från konseljen, en från stadens äldste och en från handelskomitén, 4) kassans medel bildas af ''a'') 5 % afgift å de främlingar tillhöriga slafvar, som i kolonien försäljas, ''b'') 2<s style="display:none">+</s><span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">1</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">2</span> % af köpeskillingen å alla fartyg, som å ön af främlingar afyttras, ''c'') 5 % å alla lotterier och raffelspel å egendom, som i kolonien försäljes, ''d'') afgift för hvarje sjöpass och naturalisationsbref, ''e'') för köpmansbodar eller magasin, ''f'') viss afgift af näringsidkare och handtverkare. Justitiarien <span class="ws-noexport; noprint" id="s20" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/25|20]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Bergstedt anhåller den <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">31</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">8</span> 1803 å konseljens och stadens vägnar, att kongl. majestät måtte bevilja den nyinrättade kassan sin sanktion, hvilket ock sedermera blef fallet. Det utlofvades att med kassans medel skulle bestridas de utgifter, som erfordrades för upprensning af hamnen, iståndsättande af kajerna, regnvattnets afledande samt vidare i mon af kassans tillväxt för underhållet af offentliga byggnader och besörjandet af åtskilliga allmänna behof. För justitiarien Bergstedts promenoria af den 31 Augusti 1803, som jag härofvan omnämt, går jag att utförligare redogöra, enär den synes mig synnerligen upplysande för Barthelemys förhållanden. Den belägenhet, hvari ön befann sig, då konseljen den <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">18</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">4</span> 1800 företog sin reglering af kolonins intrader, hade rubbats genom det engelska öfverfallet af 1801, som helt och hållet bragte förhållandena ur jemvigt. Den allmänna freden återgaf visserligen Barthelemy åt Sverige, men det var då utblottadt och beröfvadt största delen af sin handel. Efter krig uppstod visserligen stagnation i handelsrörelsen, men här tillkomme, att man hyste en ytterlig misstro till fredens varaktighet. Olycksmåttet rågades af vissa lokala omständigheter. Negeruppror, skadliga för varuproduktionen, härjade flera af franska öarne, de franska och holländska administratörerna, som ville för sig sjelfva behålla sina kolonialprodukter, förbjödo deras utförsel från de respektive magternas kolonier, i Guadeloupe fingo ej främmande fartyg under 60 tons drägtighet drifva handel, hvilket allt samverkade dertill, att handeln gick trögt, då vara ej fick mot vara utbytas, att franska och holländska varor blefvo sällsynta på ön, och att Barthelemy, som saknade egna produkter och genom bestämmelsen om fartyg af stor drägtighet utestängdes från åtkomsten af kolonialprodukter, skulle nödgas taga sin tillflykt till smyghandel och på detta sätt öfversvämmas af dåligt mynt. Oaktadt alla dessa missförhållanden vägde tungt i vågskålen, hade dock utsigterna för Barthelemys lycka och framgång ej helt och hållet grusats, emedan <span class="ws-noexport; noprint" id="s21" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/26|21]] <nowiki>]</nowiki></span></span>grundvalarne härför lågo i yttre förhållanden, och man härutinnan hoppades på en snar återgång till ett bättre. Ingen köpman hade velat utflytta, och administrationen gjorde i samråd med invånarne allt för att hålla kolonien uppe. Inrättningen af en komité för handelsärenden upplifvades, stadens representation (de äldste) ökades till 12, och landet eller socknen notre Dame fick äfven sin kommunala representation. En kassa — den förut omtalade — upprättades för stadens behof. Anstalter vidtogos till gators stenläggning och regnvattnets afledande från hamnen till öppna sjön, på det att hamn och kajer måtte ega bestånd. Skolväsendet stod ej under administrationens egentliga vård, utan hade varit af mer privat natur. Nu hade det genom Bergstedts bemödande kommit derhän, att en ändamålsenlig skolbyggnad vore under uppförande. Öns folkmängd hade vid de beräkningar, som vid årets början anställts. Befunnits utgöra 4066 personer. Dock torde man kunna antaga, att den verkliga folkmängden uppginge till 5000, då man ej inräknat kommande och farande, och vidare ej alla kunnat antecknas. Minskningen från år 1800 — då 6000 — vore ej af så stor betydelse, då man besinnade, att ställets minskade rörelse drog mindre folk till sig, och att främlingar, som efter kriget åter kommit i besittning af på andra öar innehafvande egendom, dit tillbakaflyttat. Handeln hade under de 8 första månaderna efter öns återlemnande drifvits med 864 större och mindre fartyg samt under samma tid i tull-, hamn- och vågintrader afkastat 11,962 piastres gourdes — en rätt vacker summa, helst om man betänker, att tullarne dittills upptagits, utan att någon kontroll skedde af den uppgift, som det förtullade godsets egare lemnade. Allmänna taxeringsmedlen stego samtidigt till 789 p. g. och konseljintraderna till 1600. Kyrkoinkomsterna och auktionsprocenten kunde antagas, de förra till 237, de senare till 1412 p. g. <span class="ws-noexport; noprint" id="s22" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/27|22]] <nowiki>]</nowiki></span></span>År 1805 skedde genomgripande förändringar i kolonins styrelse<ref>Svensk författningssamling för 1805.</ref>. 1786 års reglemente förlorade då sin gällande kraft, och ett nytt af den 15 Oktober trädde i dess ställe. Denna förändring nödvändiggjordes deraf, att genom en kungörelse af den <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">22</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">5</span> 1805 stadgats, att vestindiska kompaniets privilegier<ref>Vestindiska kompaniets första oktroj utgick med 1801, men dess privilegier synas sedan hafva förlängts till 1806.</ref> skulle med 1805 års utgång upphöra, hvarför styrelsen och förvaltningen af Barthelemy måste fotas på andra grunder, då det vestindiska kompaniet under sin oktrojtid icke blott haft rätt att genom sina embetsmän deltaga i öns styrelse, utan ock “besörja uppbörden af de publique inkomsterna“ på Barthelemy. I ingressen till 1805 års reglemente heter det, att då vestindiska kompaniets privilegier med 1805 upphöra, det med 1806 års ingång skall stå hvarje svensk medborgare fritt att idka handel på Vestindien och Norra Amerika. Sjelfva reglementet uppdrager åt guvernören samma myndighet i militära ärenden, som 1786 års reglemente. I kraft häraf för han således befäl såväl öfver den svenska garnisonen som öfver öns egna milis. Enligt speciell instruktion skall han sköta kolonins ministeriella ärenden. Är guvernören på ett eller annat sätt hindrad, träder “guvernörens adjutant“ i hans ställe. Reglementet uppdrager vidare en bestämd gräns mellan sättet för afgörandet af å ena sidan polis- och ekonomiemål och å andra sidan lagskipningsfrågor. Afgörandet af de förra ligger i guvernörens hand, ehuru justitiarien och guvernementssekreteraren skola, då dylika frågor förekomma, närvara och bistå med sina råd. Protokoll skall härvid föras. Om den ene eller båda af de nämda embetsmännen äro af olika mening än guvernören, skall denna intagas i protokollet, som då så fort, sig göra låter, öfversändes till konungen. Men det beslut, guvernören fattat, går likväl i verkställighet, och alla <span class="ws-noexport; noprint" id="s23" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/28|23]] <nowiki>]</nowiki></span></span>expeditioner rörande dylika mål utfärdas endast i hans namn. Hvad de judiciella ärenderna åter beträffar, ombesörjas de af en domstol, bestående af guvernören som ordförande, guvernörens adjutant, justitiarien och guvernörens sekreterare jemte tre erfarne män af öns invånare, som dessa sjelfva utse. Domstolen är fullsuten, då 5 ledamöter, justitiarien inräknad, äro tillstädes, utom i mål af svårare beskaffenhet eller sådana, som gå å ära och lif, då guvernören och alla ledamöterna böra i beslutet deltaga. Om de ordinarie ledamöterna äro förhindrade, kunna extra ordinarie förordnas att intaga deras plats. Flertalets mening segrar. Blifva rösterna på hvardera sidan lika, segrar i brottmål deras mening, som fria, och i civilmål deras, som bland sig räkna ordföranden. Svenska lagar och författningar böra följas. Men då dessa ej innehålla något stadgande, som är tillämpligt på det föreliggande fallet, dömer domstolen efter de sedvanor, som på Barthelemy förr varit gällande. Om guvernören i polis- och ekonomiemål samt domstolen i lagskipningsfrågor finner nödigt besluta några nya förordningar, skola de underställas konglig majestäts pröfning, men ega dock gällande kraft, tills annorlunda förordnas. Alla utslag och domar såväl i polis- och ekonomiemål som i justitiemål verkställas genast. Undantag göres i de brottmål, som gå å ära och lif, och i civilmål, hvari föremålet för tvisten går till ett visst högre värde, då domen underställes en sista instans i Sverige. Som vestindiska kompaniets rätt att uppbära tre fjerdedelar af på ön inflytande tullafgifter och öfriga publika inkomster upphör med 1805 och med 1806 i stället tillfaller svenska kronan, ålägges guvernören att jemte justitiarien och guvernementssekreteraren tillse, det uppbördstjenstemännen, som ock af dem tillsättas, göra sin pligt, och äro de tre ansvariga för inkomsternas regelbundna inflytande i kassan. Blir härvid skiljaktighet mellan guvernörens och de två andras mening, skall dock beslutet utföras i enlighet med guvernörens åsigt, men <span class="ws-noexport; noprint" id="s24" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/29|24]] <nowiki>]</nowiki></span></span>protokollet liksom i öfriga ekonomiemål skyndsammast öfversändas till konungen. De allmänna medlen skola förvaras i en jernkista med tre nycklar, hvaraf de tre nämda embetsmännen har hvar sin. Alla protokoll, som icke äro af den art, att de måste genast inskickas, böra inom sex månader efter årets slut till Sverige af guvernören öfversändas. Det stundade nya tider, fulla af oro, för Barthelemy. Flammorna från den europeiska krigsteatern kastade sitt återsken på de vestindiska farvattnen. Vi befinna oss vid den tidpunkt, då Gustaf IV Adolf slog in på den mot Napoleon riktade politik, som skulle föra vårt fosterland till undergångens brant. Till den koalition, som 1805 bildade sig som en ny nödvändig motvigt mot Napoleons sträfvande efter universalvälde, sällade sig ock Gustaf IV, och det fiendtliga förhållandet mellan Sverige och England, som häraf blef en frukt, utöfvade ock sitt inflytande på den lilla svenska kolonin i det fjerran belägna vesterhafvet. Ankarheim rapporterar nämligen 1806, att han från general Ernouf, guvernör på Gnadeloupe, erhållit notis om krigsförklaringen mellan Sverige och Frankrike<ref>Rapport af {{Bråk|15|7}} 1806.</ref>. Ömsesidigt behof hade hittills oaktadt alla krigsrykten gjort Sveriges flagga respekterad af franska kapare, och handeln hade fortgått under skyddet af den strängaste neutralitet. General Ernouf vore vänligt sinnad mot ön. Han hade uppehållit kungörandet af fredsbrottet under trenne veckors tid, och detta hade han vågat, oaktadt Jerome Bonaparte, som var öfverbefälhafvare för den franska eskadern i dessa farvatten, hyste en helt annan sinnesstämning mot Barthelemy. Fredliga tänkesätt lade ock guvernören på Martinique, Villaret, i dagen. Ankarheim hyser derför det hopp, att Ernouf och Villaret skola, om Bonaparte aflägsnar sig ur de vestindiska farvattnen, söka uppehålla vänlig handelsförbindelse med Barthelemy. <span class="ws-noexport; noprint" id="s25" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/30|25]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Sedermera blef kriget offentligt kungjordt på Guadeloupe, och franska kapare kringströfvade ön och borttogo dit hörande fartyg. Situationen tillspetsades ännu mer deraf, att dessa kapare åtnjöto skydd af Barthelemys invånare, som ej sällan dolde dem. På detta sätt var en dam satt för den vestindiska handeln, som dock utgjorde en nödvändig förutsättning för kolonins lyckliga bestånd. Flera handlande lemnade ön, och kolonin tycktes med stora steg gå sin undergång till mötes. Det enda, som kunde råda bot härför, vore att hos de franska guvernementerna föreslå neutralitet för ön. Man hade i Vestindien redan förut haft exempel derpå, att ehuru magter lågo i krig med hvarandra, någon af deras kolonier likväl kunde förklaras neutral. Under Englands och Frankrikes krig hade på detta sätt neutralitet beviljats S. Martin genom fördrag mellan engelska och franska guvernementerna derute. Ankarheim tror sig derför hafva all anledning att hoppas, att ett förslag i denna riktning med afseende på Barthelemy skulle hos franska guvernementet vinna anklang, men han önskar först inhemta konungens vilja. Men än värre än fransmännen foro Sveriges vänner och bundsförvandter, engelsmännen, fram derute. Redan innan kriget förklarades, borttogo ej blott Englands kapare, utan äfven dess krigsskepp alla fartyg, som gingo till eller kommo från franska öarne eller de spanska delarne af Amerika. Ankarheim slutar denna gång sin rapport med en allvarlig reqvisition af krut och manskap, en nödvändig förutsättning för att Sveriges anseende i Vestindien skulle åtminstone till någon del kunna uppehållas och häfdas. Tillståndet blef allt värre<ref>Rapport af {{Bråk|7|2}} 1807.</ref>, I slutet af 1806 petitionerade många af Gustavias invånare, för hvilka handeln med kolonialprodukter var en lifsfråga, hos Ankarheim, att han måtte söka utverka neutralitet för ön. Ankarheim tvekar, om han bör taga några mått och steg <span class="ws-noexport; noprint" id="s26" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/31|26]] <nowiki>]</nowiki></span></span>för uppnåendet af detta syfte, enär han ej ännu fått del af kongl. majestäts vilja härutinnan, och dessutom fruktade, att engelsmännen skulle, förbittrade häröfver, blokera de franska öarne eller postera kryssare utanför Barthelemy. Men som öns handlande envist höllo fast vid sin begäran, menande att det dock vore bättre att hafva med ''en'' fiende att göra, hänsköt guvernören frågan till konseljen, ehuru hon var af politisk natur och således låg uteslutande under hans domvärjo. I konseljen utsågs justitiarien Bergstedt till ombud för att söka utverka den önskade neutraliteten. Bergstedt afreste ofördröjligen till Guadeloupe, men blef der hänvisad till Martinique. Denna ös guvernör gaf det svar, att han, ehuru han var för egen del böjd för en provisorisk neutralitetskonvention, likväl ansåg det för sin pligt att afslå densamma. Ankarheims enda hopp härefter är, som han sjelf säger, att franska befälhafvarnes vänliga tänkesätt skola lägga hinder i vägen för kaparnes roflystnad. Engelsmännens uppförande framträdde i en allt sorgligare dager. I början på 1807 lade sig en engelsk fregatt utanför öns hamn och tog alla dess fartyg, som voro på väg till S. Martin eller S. Eustache. Ankarheim lät då gifva honom några glatta lag, men detta hade endast väckt förvåning på fregatten såsom bevis på ytterlig djerfhet. Det enda, Ankarheim derefter kunnat göra, var att hos engelske befälhafvaren i Vestindien, amiral Cochrane, anföra besvär öfver den serie af fiendtligheter, hvarför engelsmännen gjort Barthelemy till ett föremål. 1808 tyckes förhållandet till engelsmännen hafva antagit en vänligare karakter<ref>Rapport af {{Bråk|18|5}} 1808.</ref>. Ett franskt öfverfall hade ön fått utstå den 12 November 1807. Cochrane ditsände derför till öns beskydd kapten Bowker med briggen Epersier. Bowker stannade visserligen blott i tio dagar i öns närhet, men efter någon tid anlände en annan engelsk brigg under kapten Hodge, som ock af amiral Cochrane <span class="ws-noexport; noprint" id="s27" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/32|27]] <nowiki>]</nowiki></span></span>utsändts för att betäcka och skydda Barthelemy mot fransmännens angrepp och öfverfall. Sinnesstämningen på Barthelemy var ej den bästa. Der rådde särskildt missnöje öfver den förhöjning i tull- och hamnafgifter, som synes hafva skett omkring 1800. 1806<ref>Skrifvelse af {{Bråk|10|6}} 1806.</ref> anföras häröfver hos konglig majestät klagomål af en mängd invånare på Barthelemy. Den nu tillämpade strängare kontrollen vid tullens erläggande behagade dem ej heller. Uppgifterna till tullkammarn, förr lemnade genom en nota öfver varornas sammanlagda värde, hade försvårats genom ett påbud om fakturor och manifester, som skulle innehålla specifikation öfver varorna. Både Ankarheim och kommerskollegiet<ref>Kommerskollegiets utlåtande af {{Bråk|12|6}} 1809.</ref> uppvisa det grundlösa i dessa klagomål. De klagande underkasta äfven sättet för öns styrelse sin kritik. Genom 1805 års reglemente hade konglig majestät uppdragit en viss skilnad mellan en justitiedomstol och en polis- och ekonomierätt. Men i sjelfva verket vore de sammanblandade, i det medlemmar af den senare — guvernör, justitiarie och guvernementssekreterare — hade säte och stämma i den förra. Klagandena föreslå återkallandet af denna bestämmelse i reglementet och införandet af en ny, afsedd att uppdraga en skarp gräns mellan den verkställande och lagskipande magten. Äfven häröfver yttrar sig kommerskollegiet. Det finner anmärkningen föga grundad, men hemställer i alla fall, enär klagandena syntes fästa så stor vigt vid en förändring häruti, till konglig majestät, att alla mål må af den i 1805 års reglemente omförmälda domstolen upptagas, att ekonomie- och justitiemål må efter de röstandes flertal afgöras, men att beslutanderätten i polismål må ligga i guvernörens hand, äfven om flertalet vore af olika mening. De klagandes anmärkningar synas ej hafva ledt till någon påföljd. Hvad särskildt 1805 års reglemente <span class="ws-noexport; noprint" id="s28" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/33|28]] <nowiki>]</nowiki></span></span>angår, fortforo dess bestämmelser att tillämpas, tills 1811 års reglemente såg dagen. Möjligen kan detta hafva tagit något intryck af de klagandes anmärkningar öfver sättet att behandla å ena sidan polis- och ekonomiemål samt å andra sidan justitieärenden, men troligen mera af kommerskollegiets med anledning deraf framstälda förslag. De tre slagen frågor hänvisas nämligen på nytt till en enda konselj, om de ock här på något olika sätt afgöras, än förslaget åsyftar. 1810 anföra sex borgare i Gustavia klagomål mot justitiarien Bergstedt och guvernementssekreteraren Fahlberg, hvilket de säga sig göra å allmänhetens vägnar<ref>Skrifvelse, ställd till guvernören af {{Bråk|14|11}} 1810.</ref>. Missnöjet med dem gick så långt, att ett slags “uppror“ utbröt, och de två nämda personerna måste lemna ön. I en rapport af <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">12</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">11</span> 1811 talar ock Ankarheim om 1810 års uppror. Ett visst dunkel tyckes hvila öfver tilldragelsen. Hvad missbelåtenheten med Bergstedt beträffar, anser Ankarheim, att densamma uppspirat ur en enda persons fiendskap. En del af allmänheten hade sedan förledts att deltaga i den mot Bergstedt riktade oppositionen. Fahlberg tyckes deremot städse hafva varit en orolig ande, som gerna kastade sig in i intrigspel. Som en sådan skildras han af Ankarheim. Men äfven om Bergstedt ändrar Ankarheim sedermera sitt omdöme. I en skrifvelse af <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">12</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">2</span> 1812 yttrar han nämligen, då han redan nedlagt sitt embete och efterträdts af baron Stackelberg, att ett sorgligt öde på slutet af hans embetstid blifvit hans lott. Tvenne personer, som af högsta magten satts vid hans sida — Ankarheim åsyftar härmed tydligen Bergstedt och Fahlberg — hade, ehuru han skänkt dem sitt oinskränkta förtroende, lönat honom med otack och gått så långt i brottslighet, att de försnillat allmänna medel och sedermera ville vältra ersättningsskyldigheten på honom<ref>Barthelemysamlingen (2 tomen).</ref>. Några bevis för detta påstående framdragas dock icke. <span class="ws-noexport; noprint" id="s29" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/34|29]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Fahlberg fortfor att spela en för Barthelemyförhållandena egendomlig rol, äfven sedan hän lemnat ön. Den 26 Mars 1811 uppträdde Ankarheim inför konseljen och anklagade guvernementssekreteraren Samuel Fahlberg för förräderi mot Sveriges konung och krona<ref>Konseljens protokoll af samma datum.</ref>. Fahlbergs brott skulle hafva bestått deri, att han umgåtts med planer att med Englands hjelp spela Barthelemy i den afsatte Gustaf Adolfs händer. Denna anklagelse förefaller så orimlig, dessa stämplingar synas vid denna tidpunkt till den grad hafva saknat hvarje sken af möjlighet att kunna lyckas, att de ej gerna kunde upprinna i en med sitt fulla förstånd begåfvad mans hjerna. Dock är det svårt att om så aflägsna händelser och endast med stöd af de upplysningar, som stått mig till buds, härom uttala ett positivt omdöme, hvarför jag inskränker mig till att redogöra för sakförhållandet i den dager, hvari det ur kolonialdomstolens papper träder oss till mötes. Ankarheims anklagelse var grundad på trenne bref. Det första var skrifvet af kommendanten på Lewards öarne, Elliot, och stäldt till Ankarheim. I detta bref säger sig Elliot hysa fullt förtroende till bäraren deraf, hvilken hade i uppdrag att muntligen närmare förklara hans önskningar. Det andra och tredje brefvet hade Fahlberg författat, hvaraf han sändt det förra till Ankarheim och det senare till öfverstlöjtnant C. F. Bagge. I brefvet till Ankarheim erkänner sig Fahlberg vara den af Elliot omtalade bäraren, och i brefvet till Bagge, om hvilken Fahlberg trodde, att han skulle blifva Ankarheims efterträdare<ref>Bagge ville blifva Ankarheims efterträdare. Petitionerar derom i till svenska regeringen ställd skrifvelse af {{Bråk|14|5}} 1811.</ref>, skulle han ohöljdt blottat sin ställning, enär han trott, att Bagge, som anförde garnisonen på ön, skulle vara villig att öfverlemna ön åt Gustaf Adolf, om Ankarheim gjorde motstånd. Men Bagge hade mött förslaget med samma djupa afsky, som Ankarheim sjelf. Sedan domstolen öfverlagt, om den kunde till afgörande <span class="ws-noexport; noprint" id="s30" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/35|30]] <nowiki>]</nowiki></span></span>upptaga ett dylikt mål, och detta bejakats, förehades saken i upprepade domstolssessioner under 1811. Fahlberg, som vistades på Antigua, stämdes att personligen inställa sig för domstolen, men gaf ett vägrande svar, föregifvande att ett dylikt mål hörde under hofrättens domvärjo, samt att han dessutom fruktade att å nyo uppträda på ön, emedan han fortfarande fruktade för deltagarne i föregående års oroligheter. I December 1811 nedlades målet tills vidare, emedan konseljen ej var domför, enär flera af de ordinarie ledamöterna förklarats jäfviga, och någon extra ledamot ej vidare fanns att på ön tillgå, i det somliga uppträdt som vittnen, och andra sedan upproret voro Fahlbergs vederdelomän. Handlingarne skulle till kongl. majestät öfverlemnas med förfrågan, huru man skulle bära sig åt. Då Stackelberg tillträdt guvernörskapet öfver ön, lät han på befallning af justitiekanslern den 9 Maj 1812 upptaga målet. Han ansåg, att hinder nu mer, då tre<ref>Enligt rapport af {{Bråk|7|10}} 1812 hade Stackelberg skyndat komplettera domstolen genom val af tre ledamöter.</ref> ojäfvige ledamöter funnos, ej vidare förelåg. Men den 13 Maj afgjorde domstolen emot guvernörens åsigt saken på det sätt, att då målet genom formligt beslut hänskjutits till kongl. majestät, detsamma icke kunde derute vidare upptagas. Och derefter tyckes glömskans slöja hafva dragits öfver den egendomliga saken. 1811 var summan af från Barthelemy utgående fartyg 1793<ref>Barthelemysamlingen (26 tomen).</ref>. Häraf togo de engelska öarne brorslotten med 1083, till spanska öarne gingo 207, till Södra Amerika 338 och till Norra Amerika 155. Under 1811 begär Ankarheim upprepade gånger sitt afsked och framställer då som stöd för sin anhållan åtskilliga af kolonins förhållanden i dystra färger. Möjligt är väl, att hans långt framskridna ålder kom honom att måla allt för svart. Det råder brist på svenska embetsmän<ref>Rapport af {{Bråk|21|11}} 1811.</ref>, <span class="ws-noexport; noprint" id="s31" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/36|31]] <nowiki>]</nowiki></span></span>som han anser vara ett af “öns besynnerliga och särdeles tryckande öden“. Vice notarien i domstolen Svanholm var död. Två bröder Theustedt voro nu snart sagdt de enda, som kunde användas. Den ene hade konstituerats att tills vidare öfvertaga den efter Fahlberg ledigblifna guvernementssekreterareplatsen, den andre att vara vice notarie i domstolen efter Svanholm. “En upprorisk folkmassa af alla europeiska nationer, som utgör detta ställes population, kan ej désarmeras och med en tillräcklig garnison hållas till lydnad“, yttrar Ankarheim vidare. Sedermera fick han ett nytt obehag på halsen. En del af landets och stadens invånare anförde då hos honom besvär öfver det sätt, hvarpå en i domstolen ledigvarande plats fyllts. De klagande ansågo sin valrätt kränkt, men deras besvär blefvo af guvernementet ogillade. I sammanhang härmed får man veta, hvilka af Barthelemys invånare på denna tid verkligen hade rätt att välja ledamöter i domstolen. Väljarekategorierna voro följande: 1) alla egare eller innehafvare af jord, 2) alla infödda svenskar samt öns egna invånare, som uppnått 21 års ålder och ej äro i privat tjenst, 3) alla å stället varande naturaliserade svenska undersåtar, så framt de ej äro privata tjenare, 4) alla sådana personer, som under 7 år beständigt vistats på ön och drifvit något yrke — gesäller och dagsverksarbetare dock undantagna. Obehagen växte Ankarheim och hans 70 år öfver hufvudet. Hans enda hopp var derför, att svenska regeringen ville bevilja honom nådigt afsked och gifva honom understöd under hans återstående lefnadsdagar<ref>Rapport af {{bråk|30|12}} 1811.</ref>. Ankarheim visste ej då, att hans efterträdare redan var utnämd<ref>Stackelberg blef utnämd {{bråk|3|10}} 1811.</ref>. Men i början på 1812 rapporterar han<ref>Ankarheims sista rapport af {{bråk|6|2}} 1812.</ref>, att baron Berndt Robert Stackelberg ankommit till ön, och att styrelsen skulle några dagar derefter åt honom öfverlemnas. <span class="ws-noexport; noprint" id="s32" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/37|32]] <nowiki>]</nowiki></span></span>1805 års reglemente hade nu förlorat sin gällande kraft och ersatts af ett nytt af den <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">25</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">9</span> 1811. Enligt 1811 års reglemente tillkom guvernören ''a'') besörjandet af militära ärenden och kolonins försvar, befäl öfver garnisonen och milisen, ''b'') brefvexlingen med främmande magters befälhafvare, ''c'') befattningen med högre ordningsmål. Guvernörens närmaste man är en placemajor, som tillika gör tjenst hos honom som adjutant<ref>Barthelemysamlingen (24 tomen).</ref>. Lagskipningen ombesörjes af en konselj, sammansatt af 7 ledamöter, guvernören som ordförande, justitiarien, placemajoren, guvernementssekreteraren samt tre erfarne och kunniga män, valda af och bland öns invånare. Konseljen är domför, om 5 ledamöter närvara och deltaga i domens afkunnande (likaledes om 4 äro närvarande och enat sig om samma mening). Dock tarfva vigtigare mål eller sådana, som gå å ära och lif, allas närvaro. Svenska lagar och författningar skola vara norm för konseljen i hvad de på kolonins förhållanden hafva tillämplighet. Eljes må i Vestindien förut förefintliga bruk och sedvanor tjena som rättesnöre. I enlighet med reglementena af 1786 och 1805 bestämmer ock detta af 1811, att domar skola genast bringas till utförande utom i brottmål, som gå å lif och ära, och i civilmål, hvari värdet af det omtvistade öfverstiger ett visst högre belopp. Båda arterna af mål gå till en sista instans i Sverige. Utom lagskipningen falla äfven den civila förvaltningen och alla ekonomie- och polismål under konseljens beslutanderätt. Ärenderna afgöras efter rösternas flertal, hvarvid är att märka, att ordföranden i förvaltnings-, ekonomie- och polismål har två röster. (Då konseljen sitter som domstol, väger blott i det fall ordförandens röst tyngre, att rösterna i ett mål af civilrättslig natur utfallit på båda sidorna lika, då han har votum decisivum.) är guvernören förhindrad att som ordförande presidera, träder placemajoren i hans ställe. <span class="ws-noexport; noprint" id="s33" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/38|33]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Skulle äfven han vara förhindrad, ersattes han af justitiarien. Konseljen har att med afseende på kolonins styrelse ställa sig gällande författningar till efterrättelse. Beslutar och tillämpar konseljen nya författningar, böra minst 5 af konseljens 7 ledamöter vara derom ense. Sådana författningar hafva då laga kraft, tills kongl. majestät annorlunda beslutar. I polismål, som fordra ett hastigt afgörande, kan guvernören på egen hand lemna föreskrifter, och guvernören och justitiarien kunna i förening å konseljens vägnar utfärda expeditioner i ekonomiska ärenden, som ej utan störande inverkan på handeln och den allmänna rörelsen tåla uppskof, som sjöpass, borgarebref m. m. En komité af 11 ledamöter, som öns invånare bland sig utse, sammanträder hvart tredje år för att öfverlägga om de förbättringar, som kunna anses vara i förvaltningen af behofvet påkallade, och hvad för öfrigt kan ega samband med kolonins allmänna nytta och välmåga. Till utomordentligt sammanträde kan komitén dessutom af konseljen sammankallas, när någon fråga af särdeles vigtig natur står på dagordningen. Men då må endast den fråga, som varit upphofvet till sammankallandet, blifva föremål för behandling. Konseljen har då att till statssekreteraren för Handels- och Finansärenderna öfversända komiténs hemställningar jemte eget utlåtande. Förvaltningen af öns intrader åligger guvernören, placemajoren, justitiarien och den, som konseljens valda medlemmar bland sig dertill utse. Dessa fyra ega att i samråd antaga tjenstemän för uppbörden och vid tullverket samt bära ansvar derför, att kongl. majestäts och kronans inkomster ordentligt inflyta. I alla finansiella frågor har guvernören två röster, och hans mening blir alltså den segrande, om en af de tre öfriga biträder den. Allmänna inkomsterna bestämmas genom särskilda författningar, utgifterna af den stat, som af statskontoret nppgöres. Ett sammandrag häröfver författas hvarje månad, hvilket, af räkenskapsföraren ordentligt <span class="ws-noexport; noprint" id="s34" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/39|34]] <nowiki>]</nowiki></span></span>underskrifvet, före den 15 i påföljande månad i konseljen företes. Redogörelsen för drätseln i dess helhet skall inom sex månader efter hvarje års utgång till Handels- och Finansexpeditionen insändas. I justitieärenden för konseljen titel af domstol, i polis- och ekonomieärenden af regeringskonselj och i frågor, som röra allmänna medels förvaltning af finanskonselj. Till Sverige gående expeditioner undertecknas af guvernören allena i militära och ministeriella ärenden samt högre ordningsmål, men tillika af justitiarien å konseljens vägnar i alla öfriga mål samt kontrasigneras i förra fallet af guvernementssekreteraren och i senare af denne och konseljens notarie. 1811 års reglemente, jemfördt med motsvarande af 1805, innehåller en del i ögonen fallande nyheter och bildar i vissa afseenden en återgång till de föreskrifter, 1786 års reglemente innehåller. Guvernören, som 1805 blifvit snart sagdt enväldig i polis-, ekonomie- och finansiella ärenden — de skulle visserligen afgöras i samråd med justitiarien och guvernementssekreteraren, men guvernörens mening skulle vid beslutens tillämpning följas — får nu maka åt sig för konseljen, hvilkens ordförande han dock blir, och hvari han vid dylika frågors afgörande erhåller tvenne röster, den till placemajor förvandlade guvernörens adjutant får en särdeles framskjuten ställning och tränger justitiarien och guvernementssekreteraren åt sidan, och förvaltningen af öns drätsel lägges i en fåtaligare konseljs hand. Men det mest anmärkningsvärda hos 1811 års reglemente är, att det tillskapar ett slags representation för hela ön. Denna representation var visserligen högst fåtalig och saknade beslutanderätt. Men den hade dock en rådgifvande stämma, och invånarne hade i densamma kunnat få ett organ, hvarigenom de kunnat framställa sina önskningar till den kraft och verkan, de först i kolonins konselj och sedermera inför svenska regeringen kunde hafva. Nu ville det dock sig så illa, att denna representation ej blef af <span class="ws-noexport; noprint" id="s35" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/40|35]] <nowiki>]</nowiki></span></span>någon praktisk nytta. Komitén var och förblef nämligen blott en representation på papperet. Det har redan förut påpekats, att baron Stackelberg i början på 1812 blef Ankarheims efterträdare. Den 15 April rapporterar Stackelberg, att han öfvertagit styrelsen öfver kolonin och konungens kassa, hvari rätt stora summor funnos<ref>Barthelemysamlingen (2 tomen).</ref>. Vid denna tidpunkt bekläddes guvernementssekreterarebefattningen af Fischier, C. F. Werdeman var notarius publicus, och sekreterarebefattningen i konseljen gafs åt F. L. Thenstedt (f. d. guvernementssekreterare), P. Ollongren förvaltade justitiarieembetet och Schürer placemajorsbefattningen. Mellan dem tyckes hafva utspunnit sig en häftig tvist om företräde i rang<ref>Rapport af {{Bråk|28|6}} 1812.</ref>. Stackelberg var i början belåten med förhållandena på ön, men denna belåtenhet tog ett hastigt slut. Redan den 3 Juli 1812 begär han sitt afsked<ref>Rapport af {{Bråk|3|7}} 1812.</ref>. En obehaglig händelse hade inträffat, som i högsta grad upprört honom. En chevalier de Serviez, som inställt sig på ön försedd med talrika rekommendationer, anförde hos Stackelberg klagomål deröfver, att en handlande Krafft yttrat sig skymfligt om hans antecedentia. Guvernören sökte bilägga tvisten. Men härunder började de Serviez utfara i smädelser mot Kraffts kompanjon, Elbers, hvilket hade till följd, att denne, ehuru han i början sagt, att han satte sig öfver skymfen, vid nästa konseljsammanträde angrep guvernören, derför att han ej tagit Elbers i försvar, ehuru han vore medlem af konseljen. Stackelberg erhöll dock snart ett slags förtroende votum, i det en mängd borgare i Gustavia petitionerade hos honom, att han måtte stanna qvar på sin post. Elbers karakteriseras af Stackelberg som en orolig ande och en af anstiftarne af 1810 års uppror. I en längre Oktoberrapport redogör guvernören för kolonins <span class="ws-noexport; noprint" id="s36" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/41|36]] <nowiki>]</nowiki></span></span>tillstånd<ref>Rapport af {{Bråk|7|10}} 1812.</ref>. Han hade mottagit styrelsen den 14 Februari, och hans första steg som öns styresman var att komplettera konseljen. Som principer för valet af konseljledamöter fastställdes, att födda eller naturaliserade svenska undersåtar samt egare af fast egendom skulle ega rätt att välja och vara valbara med undantag af dem, som voro stadda i privat tjenst. Det ser ut, som dessa principer göra den aktiva och passiva valrätten något inskränktare, än de som enligt Ankarheims rapport af <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">21</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">11</span> 1811 på den tiden tillämpades. Under Juli och Augusti hade tullinkomsterna betydligt förminskats, derför att det mellan Amerika och England utbrutna kriget — Amerika hade förklarat England krig den 18 Juni efter att den 4 Februari hafva lagt embargo på alla i amerikanska hamnar befintliga egna och främmande fartyg — hindrat amerikanska fartyg att som förr besöka ön. Men under dessa månader hade 52 nya svenska fartyg tillkommit. Dock var det ett faktum, att tillökningen i den egna flottan ej kunde på långt när ersätta den minskning i tullinkomsterna, som uppstod genom uteblifvandet af främmande fartyg. Handeln och rörelsen inskränkte sig nu till en mindre betydande kommunikation med närgränsande öar, till mottagandet af ett och annat europeiskt eller undsluppet amerikanskt fartyg samt till några under svensk flagga gjorda spekulationer på Amerika. Under de fyra första månaderna af Stackelbergs guvernement hade engelska kryssare jagat och borttagit flera af öns fartyg. Stackelberg inlade häremot en lif1ig gensaga hos engelske amiralen Laforey, och kryssarne försvunne, förmodligen derför att de bättre behöfdes på något annat håll. Den svenska garnisonen befann sig vid Stackelbergs ankomst i en tragikomisk situation. Den bestod af 9 man, hvaraf 7 voro vanföra krymplingar. Man må väl i sanning kalla den uppgift <span class="ws-noexport; noprint" id="s37" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/42|37]] <nowiki>]</nowiki></span></span>rätt tung, som ålåg guvernören att med en dylik försvarsstyrka upprätthålla styrelsens anseende och värdighet, under det att fiendtliga kryssare omsvärmade ön, och äfven tillståndet i det inre lemnade åtskilligt öfrigt att önska. Stackelberg säger sjelf, att invånarne kände sig förledda att visa tecken till motspänstighet och olydnad mot ett guvernement, hvars stöd var en dylik garnison. Domstolen var öfverhopad af mål, och anser Stackelberg orsaken dertill ligga i det förhållande, att å ön hade samlat sig invånare af så olika nationer, hvilkas tänkesätt och intressen naturligtvis på mångfaldigt sätt bröto sig mot hvarandra. “Trätor och slagsmål förekomma ofta“. Öns folkmängd utvisade i Februari 1812 följande siffror: å landet 933 hvita, 90 fria kulörta, 588 slafvar, summa 1,601 personer — i staden 1,025 hvita, 1,038 fria kulörta, 1,818 slafvar, summa 3,881 personer — således öns hela befolkning utom främlingar, som tillfälligtvis vistades der, 5,482 personer. Tillståndet hos landtbefolkningen var i allmänhet fattigt. Men behofven voro få och lätt tillfredsställda. Bomullsodlingen hade, enär priset å bomull fallit, gett vika för odlingen af trädgårdsväxter, och denna och boskapsskötsel voro invånarnes på landet hufvudnäringar. Stadsboarne voro i allmänhet bättre lottade, och handel, sjöfart och slöjder voro deras vigtigaste näringsgrenar. I en skrifvelse af <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">5</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">10</span> 1812 till regeringen uttalar Stackelberg sin stora glädje deröfver, att en afdelning af kongl. majestäts kansli inrättats som ett departement, som hade att befatta sig med Pommerns och Barthelemys angelägenheter, och att i spetsen för departementet stod hofkanslern af Vetterstedt. Redan den 15 Maj 1812 hade svenska riksdagen fattat beslut att separera Barthelemy från statsverket<ref>Barthelemysamlingen (23 tomen).</ref>. Detta beslut stöddes derpå, att man under de förflutna åren sett, hurusom kolonins <span class="ws-noexport; noprint" id="s38" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/43|38]] <nowiki>]</nowiki></span></span>politik och intressen kunde vara skiljaktiga från moderlandets, hvarför ett dylikt frigörande från de former, som bundo det senare, borde befrämja kolonins egna handel och äfven gifva mera lif åt svenska handelsföretag i de vestindiska farvattnen. Den pommerska expeditionen, som under Pommerns dåvarande ställning, saknade sysselsättning, organiserades derför till ett kolonialdepartement, dock under uttryckligt vilkor att dess embetsmän ej skulle betunga statsverket, utan njuta sitt underhåll från kolonialfonden. Stackelberg är den förste guvernör, som afger talrika och någorlunda fullständiga rapporter. Den röda tråden häri är hans ordande om de penningremisser, som afgå till Sverige. Som jag sedermera å ett ställe sammanfört de ekonomiska fördelar, Barthelemy under denna tid skänkt Sverige, bryr jag mig ej om att anföra storleken af de summor, som allt efter omständigheterna månatligen eller med längre mellanrum öfversändes. I slutet af 1812 började de engelska kryssarne åter drifva sitt vilda spel kring kolonin, och det hjelpte ej, att Stackelberg åberopade den i Örebro mellan England och Sverige af slutade freden<ref>Rapport af {{Bråk|31|12}} 1812.</ref>. Öfvergreppen från engelsk sida fortgingo under 1813 oaktadt guvernementets protester. Det engelska ofoget nådde sin spets, då ett svenskt fartyg, som låg for ankar inom en kabellängd från Barthelemy, anfölls af båtar från engelska örlogsfartyget Vestal. Det svenska fartygets alla vinklar och vrår genomsnokades, det ena ankartåget kapades, och engelsmännen beredde sig att bortföra sitt rof, då öns batterier började spela och afskräckte dem från att gå vidare. På denna tid synes tanken på en utvidgning af det svenska väldet i Vestindien hafva föresväfvat regeringen. Redan 1812 författades en beskrifning öfver S. Lucie, och 1813 säger sig Stackelberg kunna med första lemna <span class="ws-noexport; noprint" id="s39" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/44|39]] <nowiki>]</nowiki></span></span>en fullständig beskrifning öfver Guadeloupe, som han anser vara en af Vestindiens perlor. Öfverstelöjtnant Bagge insamlade underrättelser om S. Vincent, emedan svenska kronprinsen sagt, att engelska kronan vore villig afstå denna ö. Sedan det på Barthelemy blifvit kändt, att England i Mars 1813 öfverlemnat Guadeloupe till Sveriges konungahus, tolkar Bagge i ett bref till Vetterstedt Barthelemyboarnes glädje deröfver. “De agreabla underrättelserna om Guadeloupes öfverlemnande till Sverige hafva beredt öns invånare en obeskriflig fägnad“, säger han. Men denna anledning till glädje, som för Barthelemys handelsidkande invånare genom föreningen med en större och på produkter rikare ö öppnade vyer till en vidsträcktare rörelse, skulle snart bortfalla, ty genom Pariserfreden 1814 afträddes Guadeloupe till Frankrike. I ofvannämda bref påminner ock Bagge Vetterstedt derom, att han fått löfte att blifva utnämd till Stackelbergs efterträdare. Men det tyckes hafva varit Bagges lott att ständigt blifva gäckad i sina förväntningar att på Barthelemy erhålla guvernörstiteln. Stackelberg ordar nu ej mer om, att han önskar afsked, utan blir lugnt qvar på sin post till 1816. Oenigheten mellan embetsmännen var ett kräftsår, som vanligtvis frätte på styrelsens kraft och anseende under det svenska väldets dagar och äfven spred sitt gift öfver det Stackelbergska regimentet. I bref till Vetterstedt klagar Stackelberg bittert öfver justitiarien Ollongren. Denne vore “själen i alla intriger och motigheter“, hvarmed Stackelberg hade att kämpa. 1814 var det år, som inbragte Sverige största behållningen från Barthelemy. Också äro guvernörens rapporter merendels torra sifferuppgifter öfver de alltmer växande inkomsterna. I Majrapporten påpekar Stackelberg, att under de senaste åtta månaderna handeln betydligt tilltagit, och tullinkomsterna ökats<ref>Barthelemysamlingen (8 tomen).</ref>. Kolonins <span class="ws-noexport; noprint" id="s40" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/45|40]] <nowiki>]</nowiki></span></span>köpmän använde flitigt de utvägar, den politiska ställningen utvisade för deras verksamhet. Handelsförbindelsen med Norra Amerika, “hvaraf öns trefnad hufvudsakligen berodde“, hade<ref>Uppgiften om den oafbrutna fortgången af handelsförbindelsen med Norra Amerika är rätt egendomlig, då man betänker, att det engelsk-amerikanska kriget fortfarit sedan 1812 och står i föga öfverensstämmelse med rapporten af {{Bråk|7|10}} 1812.</ref> oafbrutet fortgått till årets början, men efter denna tid hade den engelska blokaden af de amerikanska hamnarne hindrat tillförseln af amerikanska varor, som sedan kunde hafva kringförts på svenska fartyg. En ökad export af vestindiska produkter motvägde dock detta missförhållande. De engelska kaparne visade sin forna vanvördnad för neutrala magters egendom och område. Elbers, med hvilken Stackelberg nu tyckes hafva kommit på god fot, får rättighet att utrusta ett fartyg med kanoner för att kunna sätta hårdt mot hårdt. Det synes, som om det i början af 1814 varit fråga om att bevilja Guadeloupe frihamnsrätt. Stackelberg tar sig åtminstone af en förmodan, att något sådant vore påtänkt anledning att skrifva till af Vetterstedt och på det kraftigaste afråda från detta steg. Eljes skulle regeringen rikta en dödsstöt mot Barthelemy. Det vore nämligen ute med den “nakna klippan“, om dess på frihandelsrättigheten grundade handel lede någon inskränkning, då deremot Guadeloupe var ett “jordiskt paradis“, som nog skulle bära sig utan konstlade åtgärder. I Augusti vet Stackelberg, att Guadeloupe gått förloradt<ref>Barthelemysamlingen (3 tomen).</ref>. Han uttalar nu farhågor derför, att sedan allmän europeisk fred var sluten, och de holländska och danska öarne återkommit till sina lagliga styrelser, dessa frihamnar kunde draga främlingarne från Barthelemy. Vid uppdragen jemförelse befunnes S. Thomas, som låg närmare Södra Amerikas spanska kust, Porto Rico och S. Domingo, hafva lättare att draga kusthandeln och <span class="ws-noexport; noprint" id="s41" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/46|41]] <nowiki>]</nowiki></span></span>handeln på dessa stora öar till sig. På S. Eustache funnes snart sagdt inga tullar. Det bästa, Barthelemy hade att lägga i vågskålen, var dess goda hamn, som isynnerhet under orkanmånaderna var af stort värde. 1815 var ock ett på remissor till Sverige bördigt år, ja, kolonins inkomster uppgingo till betydligt högre belopp än föregående års, men så voro ock utgifterna betydligt större. Nu anlände ändtligen den så ofta begärda och länge väntade nya garnisonen<ref>Rapport af {{Bråk|30|6}} 1815.</ref> . Den bestod af ett detachement artillerister under anförande af kapten Lorich, och hela styrkan uppgick till 30 man. Stackelberg anser dock detta antal otillräckligt och önskar, att det måtte höjas till 60, som förr var föreslaget. Åtskilliga ombyten af embetsmän skedde vid denna tidpunkt. Pastor Forsström, som en längre tid skött själavården bland svenskarne derute och tillika varit stadsingenieur, aflöstes af hofpredikanten Lönner. Justitiariesysslan var anförtrodd åt O. E. Bergius, och guvernementssekreterareposten åt L. Thenstedt. Äfven från slafmarknaden — slafveriet upphäfdes först 1847 på Barthelemy — anskaffade man ett slags tjensteman. Det inropades nämligen för 255 spanska daler en slaf, som skulle tjenstgöra som profoss och vattenhemtare för garnisonen<ref>Rapport af {{Bråk|15|8}} 1815.</ref>. Stackelbergs lynne var häftigt och uppbrusande<ref>Hans efterträdares omdöme.</ref>, men så blef han ock oupphörligt retad af underordnade embetsmäns opposition. Nu kom han i ett ytterst spändt förhållande till garnisonsläkaren Leurén. Det gick slutligen så långt, att denne blef arresterad. Båda vände sig med sina klagomål till kongl. majestät, hvarvid guvernören särskildt betonade den anarkiska anda, som rådde bland öns embetsmän. Hans åtgärd att låta det komma till den ytterlighet, att Leurén insattes i arrest, <span class="ws-noexport; noprint" id="s42" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/47|42]] <nowiki>]</nowiki></span></span>blef på högre ort omildt bedömd, och guvernören ålades att undvika dylika uppträden. I en skrifvelse till hofkanslern af Vetterstedt yttrar Leurén, att han och guvernören länge umgåtts på mycket vänskaplig fot. Förhållandet hade genom en mängd små orsaker — som t. ex. guvernörens “hetta i spel“ — på sista tiden öfvergått till raka motsatsen. Stackelberg var enligt Leuréns omdöme fallen för “misstänksamhet, arbiträrt och häftigt uppförande“. Leurén bifogar vidare åtskilliga rätt intressanta observationer öfver Barthelemyförhållanden. Det rådde en dödande enformighet på ön. Det var endast nyheter från Europa, som kunde gjuta något lif in i svenskarnes tillvaro derute. Hvad de egentliga invånarne beträffade, var handeln, som ibland upplifvades, ibland råkade i lägervall, allteftersom de amerikanska, engelska och franska förhållandena varierade, den enda fråga af allmännare natur, som drog deras intresse till sig, och förordningar om tullsatser och sjöpapper utgjorde föremålen för Barthelemyboarnes djerfvaste kannstöperier. Emellertid gjordes allt för Barthelemys upphjelpande. Vägar och gator anlades, och Gustavias hamn hade nyligen blifvit grundligt upprensad. Ett bolag för tillverkning af salt hade bildat sig. Leurén, som sjelf var medlem häraf, begärde nu för bolaget åtskilliga privilegier<ref>Förmåner beviljades upprepade gånger saltkompaniet, men tillverkningen ville dock ej taga någon riktig fart.</ref>, som tullfrihet och förmånsrätt till saltkrikors anläggning. Den mellan England och Amerika afslutade freden vållade ej öns handel någon skada<ref>Rapport af {{Bråk|21|10}} 1815.</ref>, isynnerhet sedan engelsmännen i sina vestindiska kolonier förbjudit all införsel, som ej skedde å engelska fartyg, och på detta sätt tvungit amerikanarne att uppsöka någon annan nations hamn, hvarest utbyte af produkter kunde ega rum. Men för att vara riktigt säker att kunna draga den engelsk-amerikanska transitohandeln till sig, anser <span class="ws-noexport; noprint" id="s43" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/48|43]] <nowiki>]</nowiki></span></span>guvernören det vara nödvändigt nedsätta tullsatserna<ref>Sedermera yttrar Stackelberg, att handeln till hans glädje höll sig uppe, oaktadt tallsatserna ej sänkts.</ref>. Då skulle både köpare och säljare känna sig manade föredraga Barthelemy från S. Thomas, der tullafgifterna voro, enligt hvad Stackelberg förnummit, faststälda till 6 % på inkommande och 7<s style="display:none">+</s><span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">1</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">2</span>% på utgående varor, men så föga noggranhet iakttogs vid en lasts förtullning, att tullen blott gick till ungefär 2 %. På Barthelemy deremot gick tullen till 9 % utom hamnpengar. Splitet mellan embetsmännen fortfor att spela samma bedröfliga roll i kolonins inre historia. Ovänskap upplågade nu mellan Stackelberg och justitiarien Bergius. Guvernören, som synes hafva strängt hållit på etikettens fordringar, gaf Bergius en lexa, derför att han uppvaktat honom i “morgonstöflar“ och fordrade, att han för framtiden skulle vid dylika tillfällen vara “ordentligt klädd“. Ett obehagligt uppträde timade i konseljen, och Bergius klagar öfver, att hans försök att medla mellan de militära och civila intressen, som pläga förekomma i kolonier, misslyckats, och att han dagligen är föremål för guvernörens “misstänksamhet och chicaner“. Bergius begärde slutligen sitt afsked<ref>Barthelemysamlingen (4 tomen).</ref>. 1816 blir han förbjuden att vistas i kolonin och lemnar också ön. Från 1815 finnes ett förslag till nytt reglemente, som dock aldrig fick kongl. majestäts sanktion. Med afseende på de koloniala myndigheternas magtområden skiljer det sig betydligt från 1811 års reglemente och närmar sig 1805 års. Afgörandet af polis- och exekutionsmål och ärenden, som röra handel och sjöfart, samt i allmänhet frågor af civil eller administrativ natur lägges i guvernörens hand. Vid afgörandet af ministeriella ärenden, polis- och exekutionsmål skola placemajoren och guvernementssekreteraren vara närvarande. Eljes står vid guvernörens sida en rådplägande — ej beslutande — konselj, som består af justitiarien, tre af invånarne valda <span class="ws-noexport; noprint" id="s44" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/49|44]] <nowiki>]</nowiki></span></span>och tre af guvernören utsedda medlemmar. En särskild summa ställes till guvernörens disposition att af honom for hemliga och opåtänkta utgifter användas, och guvernören är härför endast skyldig kongl. majestät redovisning. Lagskipningen besörjes af en domstol, som består af en utaf konungen utnämd justitiarie och sex af invånarne valda ledamöter. Det är hufvudsakligen i nu anförda punkter, 1815 års förslag af viker från 1811 års reglemente. Eljes går det i dettas hjulspår. Förslaget har både ljusa och mörka sidor. Den föreslagna utvidgningen af guvernörens magt var nog å ena sidan egnad att åt styrelseåtgärderna gifva en prägel af större enhet och kraft, men å andra sidan torde nog invånarne, som nu voro vana att genom sina representanter i den beslutande regerings- och finanskonseljen inverka på händelsernas gång, illa hafva fördragit en förändring, som skulle hafva kommit den enda form af representation, som stod dem öfrig — den i 1811 års reglemente omtalade elfvamannakomitén nämnes ej ens i det nya förslaget — att nedsjunka till en blott rådgifvande ställning. En afgjord fördel synes mig hafva legat i forslagets bestämmelser om domstolens sammansättning. De sönderhöggo med ens den knut, som så ofta visat sig vara besvärlig, i det de ur domstolen aflägsnade guvernören, placemajoren och guvernementssekreteraren och gåfvo justitiarien den ställning, han, som vanligen var domstolens enda juridiskt bildade person, hade rätt att intaga. Afund, rangstrider och etikettfrågor födde af sig oupphörliga strider mellan de i domstolen sittande embetsmännen, hvilka strider inverkade störande på målens lugna och lidelsefria behandling, och det låg något oegentligt deruti, att justitiarien eller domaren, som han ock kallades, nödgades åt guvernören afstå ordförandeplatsen i domstolen. Hade 1815 års förslag blifvit ett för kolonien gällande reglemente, så hade en bestämd gräns uppdragits mellan den verkställande <span class="ws-noexport; noprint" id="s45" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/50|45]] <nowiki>]</nowiki></span></span>och lagskipande magten, som förut på ett betänkligt sätt gått in i hvarandra, och Barthelemy hade fått en domstol efter svenskt mönster med en domare som ordförande och en nämd, om ock Barthelemys nämdemän fått större myndighet än de svenska. Redan förut har omnämts, att tvisten mellan Stackelberg och Bergius 1816 gick till den ytterlighet, att den senare förbjöds att vistas på ön. Guvernementssekreteraren Thenstedt konstituerades då till justitiarie, och von Hauswolff, som 1813 utsändts med särskild rekommendation från hofkanslern, öfvertog tills vidare guvernementssekretariatet. Den förre placemajoren Schürer hade rest hem, och baron E. Koskull förordnades i hans ställe. De nya embetsmännen fullgjorde enligt Februarirapporten med osparad möda och nit sina åligganden, och för första gången på lång tid synes ett godt förhållande hafva rådt mellan öfver- och underordnade<ref>Barthelemysamlingen (4 tomen).</ref> . Handeln och sjöfarten aftogo detta år på ett betänkligt vis. <ref>1816 års Januarirapport.</ref>. S. Eustache blef nu den farligaste rivalen. Holländarne hade på nytt tagit denna ö i besittning och sökte genom låga tullsatser draga rörelsen till sig. Stackelberg nödgades derför taga det länge påtänkta steget att äfven på Barthelemy sänka tullafgifterna, och han belönades derför af invånarne, som häraf hoppades handelns raska återuppblomstrande, med en i ståtliga ordalag affattad tacksägelseadress. I Maj 1816 beviljade regeringen Stackelbergs flera gånger upprepade begäran om afsked och utnämde i hans ställe öfverstelöjtnant Rosensvärd till Barthelemys guvernör. I ett bref till hofkanslern, dateradt Augusti 1816, yttrar Stackelberg, att han hört, att han ådragit sig konungens onåd, och att han på grund af sitt behandlingssätt af Bergius och jemväl af andra orsaker blifvit från sitt embete entledigad. Nu yrkade han, stödjande sig på ett godt samvetes vitnesbörd, laglig <span class="ws-noexport; noprint" id="s46" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/51|46]] <nowiki>]</nowiki></span></span>undersökning och afvaktade med otålighet Rosensvärds ankomst till ön. Rosensvärd anlände den 5 Augusti 1816 till Barthelemy, men mottog först den 10 styrelsen<ref>Barthelemysamlingen (4 tomen).</ref>. Hans treåriga guvernörskap blef en enda jeremiad. Han hade mottagit uppdraget att blifva öns styresman, emedan han på detta sätt hoppades kunna ordna sina derangerade affärer, men denna hans förväntning tyckes ej hafva krönts med framgång, och han såg allt i dystra färger. Nog torde många förhållanden på Barthelemy hafva lemnat åtskilligt öfrigt att önska, men så var ock Rosensvärd en målare, som förstod att göra sina taflor svarta. I sin första rapport klagar han öfver det klena utrymmet i guvernementshuset. Han och hans familj — Rosensvärd var gift och hade tagit hustru och barn med sig till Barthelemy — voro deri lika instängda som i det engelska fartyg, hvarmed de anländt till ön. Sjelf vore han efter resan mycket matt och sjuk och, ehuru han fått ett hälft års lön i förskott, i fullkomlig afsaknad af pengar. “En piaster derute är mindre i sitt värde till varorna och våra behofver än 1 Rdr riksgälds i Stockholm.“ Han ber derför om ett helt års lön i förskott under påstående att en guvernör vore “olycklig“, om han ej hade riklig tillgång på pengar. Derute kunde man knappast få låna en summa, och räntan vore gräsligt hög — 40, 60, ja ända till 100 %. I sammanhang med omnämnandet af Stackelbergs afresa från ön säger Rosensvärd, att denne synes hafva varit en god styresman för kolonin, hvarför han ock åtnjutit invånarnes aktning och kärlek. Man måste öfverse med yttringarne af hans häftiga lynne och betänka, att han haft att kämpa med en mycket obefogad opposition från underordnade embetsmäns sida. Enligt Rosensvärds åsigt låg ej orsaken till handelns af tynande och stagnationen i rörelsen deruti, att <span class="ws-noexport; noprint" id="s47" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/52|47]] <nowiki>]</nowiki></span></span>tullarne voro högre än på närliggande öar, utan var fastmer att söka 1) deri att på Barthelemy ej fanns mer än en spekulativ köpman — Elbers — och 2) deri att kapitaler saknades, hvarför de amerikanska köpmännen, som misströstade om försäljning af sina laster och skälig vinst derå, ej vågade sända sina fartyg till Barthelemy. Om ej dessa förhållanden vore för handen, skulle handeln oaktadt den allmänna freden förete större lifaktighet. På 100 år torde knappast gynsammare period inträffa än den senast förflutna, då alla kolonier voro i engelsmännens händer, och engelsmännen lågo i krig med alla europeiska stater, som hade kolonier — utom Sverige — och äfven med Amerika. Att den svenska handeln på ön var så obetydlig, föreföll Rosensvärd egendomligt, då ju öns produkter behöfdes i Sverige, och många svenska varor borde hafva en strykande afgång på ön. Men detta vore svenskarnes eget fel. De förstode ej att välja lämpliga exportartiklar. Fartyg hade t. ex. anländt till ön, lastade med kakelugnar, eldgafflar, sängvärmare och dylikt. Dessutom hölle svenskarne sina varor i oerhördt pris. Hofkanslern af Vetterstedt yttrar sig ungefär samtidigt i ett längre utlåtande öfver orsakerna till den i ögonen fallande minskning, hvari Barthelemys handel 1816 råkade. Dervid synes han böjd att gå en medelväg mellan Stackelbergs och Rosensvärds åsigter, i det han dels antager, att S. Eustache var på god väg att draga till sig den Barthelemy förr tillkommande byteshandeln mellan Amerika och engelska kolonierna, dels ock att Barthelemyboarnes brist på driftkapital och företagsamhet lade hämmande bojor på öns handel. Men som Barthelemys läge vore bättre, måste främlingarne lockas till S. Eustache genom lägre tullsatser. Det var derför nödvändigt att sönderrifva den slöja af hemlighetsfullhet, hvari holländarne visste insvepa dessa förhållanden, och moderera Barthelemys tullafgifter efter de på S. Eustache brukliga. <span class="ws-noexport; noprint" id="s48" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/53|48]] <nowiki>]</nowiki></span></span>I slutet af 1816 började Rosensvärds klagovisor blifva bittrare. I guvernementshuset “finnes blott en säng, sängkläderna äro utslitna, lakan, örngått otillräckliga, servietter usla eller inga“, yttrar han i en skrifvelse till hofkanslern. Rosensvärd sökte så mycket som möjligt spara. Detta hindrade dock ej, att han rörande en eller annan utgift, som nödvändigt måste göras, råkade i delo med finanskonseljen, som hårdnackadt motsatte sig hvarje utgift, som ej vunnit kongl. majestäts sanktion. Barthelemys gyllene år voro nu förbi. Inkomsterna öfversköto väl utgifterna, så att betydliga remisser fortfarande gingo till Sverige, men man hade under 1814 och 1815 vant sig vid, att “guldet flödade fram i strömmar ur Barthelemys nakna klippa“<ref>Uttryck af Bergius i bref till hofkanslern.</ref> och var derför ej nöjd med hvad 1816 och 1817 förde i sitt sköte. Enligt Rosensvärds Februarirapport för 1817 te sig förhållandena på ön i en dyster dager. Stadskassan, som några år förut befunnit sig i ett blomstrande tillstånd, var nu bankrutt. Rosensvärd anhåller derför att på kronans kassa få öfvertaga några af de utgifter, som förr hvilat å stadskassan. Detta blef ock fallet. Handelns oerhörda aftynande injagade en verklig fasa hos guvernören. Fattigdomen började blifva tryckande bland öns befolkning, som ju till största delen var hänvisad att lefva af denna näringsgren. Hvad som gjorde förhållandet så mycket sorgligare var att veta, att S. Thomas och S. Eustache fortfarande drefvo en betydlig handel. Till den förra kolonin kommo massor af europeer och amerikanare för att utbyta sina varor, och den hade derjemte sina egna och S. Croix’ produkter att afyttra. S. Eustache var liksom Barthelemy en genom konst och klokhet tillskapad handelsplats, och med denna ö borde man med framgång kunna täfla. Rosensvärd skall söka taga reda på dess tullförhållanden <span class="ws-noexport; noprint" id="s49" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/54|49]] <nowiki>]</nowiki></span></span>för att derefter kunna lämpa Barthelemys. Tullsatserna hade bort sänkas, då S. Thomas och S. Eustache återlemnades i sina respektiva magters händer<ref>Rosensvärd synes således nu hafva öfvergått till Stackelbergs åsigt.</ref>. Handelsfriheten på S. Eustache var större. Fartyg voro ej derifrån tvungna att gå på en viss hamn, och invånarnes på S. Eustache sjöpass voro billigare. På Barthelemy måste nya sjödokument lösas för hvarje resa, äfven om den mest inskränkta expedition afsågs, och detta var en hämsko på företagsamheten. Det dröjer ej länge, innan man ser Rosensvärd invecklad i de sedvanliga striderna med andra embetsmän. Han vände sig till hofpredikanten Lönner med en anhållan, att han måtte predika på Engelska hvarannan söndag, eftersom största delen af befolkningen talade detta språk. Men saken strandade derpå, att Lönner härför begärde 500 à 600 piaster i årlig ersättning, under det att Rosensvärd misströstade om att kunna genom subskription samla mer än 200 piaster<ref>1818 rapporterar dock Rosensvärd, att Lönner åtagit sig att då och då hålla engelska predikningar.</ref>. Detta hade till följd, att guvernören blef så vred på Lönner för hans girighets skull, att “han så när kört ut presten“. Sedermera uppstod tvist om val af en ledamot i konseljen. En köpman Vaucrosson var i tur att afgå, men blef omvald. Men han hade mot sig ett stort parti, som mot honom anmärkte, att han städse gått i guvernörens ledband. Rotpartiets kandidat var en köpman Runnels, som förr — för sju år sedan — varit ledamot af konseljen. Guvernementssekreteraren Hauswolff blandade sig i spelet och beredde Rosensvärd mycket obehag, i det han ute i staden berättade allt, som tilldrog sig i konseljen. Hvilken nu orsaken må hafva varit, blef ett nytt val företaget, och Runnels utsågs då till konseljledamot i Vaucrossons ställe. Vid ett strax derpå infallande konseljsammanträde kom den under askan glimmande elden <span class="ws-noexport; noprint" id="s50" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/55|50]] <nowiki>]</nowiki></span></span>till utbrott. Runnels hade till detta anmält, att han “genom en utsväfning dagen förut var urståndsatt att närvara“, hvarför han önskade sammanträdet uppskjutet. Sedan sökte han bortresonnera hela saken. I Amerika rådde svår kris, och från alla håll förspordes klagan öfver de dåliga tiderna. Rosensvärd anhåller att genom hofkanslern erhålla konglig majestäts tillåtelse att draga vexlar på Sverige, om tillståndet fortfore att blifva sämre<ref>1817 års Aprilrapport.</ref>. Det skulle dock dröja länge, innan denna nödfallsutväg behöfde tillgripas. Stor sjuklighet herskade på ön. 20 svenskar hade redan under de gångna månaderna dött derute. De militära förhållandena erbjödo ock en dyster anblick. Trumslagaren vid garnisonen hade gått ur tiden, krut saknades, och “det är intet bättre“. Batterierna voro högst usla. “De ligga högt upp mot himlen, och inga kastmaskiner finnas.“ Några bättre och mera tidsenliga kanoner, som lätt kunna flyttas från öns ena hamn till den andra, anhåller Rosensvärd särskildt, att regeringen må sända ut, “Då skulle ej de fördömda kaparne löpa in och ankra i öns hamnar.“ Af ett bref från Rosensvärd till hofkanslern af Vetterstedt, dateradt <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">24</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">5</span> 1817, erfar man, att Rosensvärd från regeringen erhållit några förebråelser och varningar<ref>Rosensvärds rapporter till kongl. majestät äro skrifna på franska och hållna i mera allmänna drag; men de kompletteras af vidlyftiga skrifvelser till af Vetterstedt.</ref>. Hvilken orsaken härtill varit, framgår ej tydligt af skrifvelsen. Dock synes den hafva varit af finansiell natur. Förebråelserna väckte endast Rosensvärds förvåning. Han visste med sig, att han efter bästa förmåga skött sina pligter och gjort allt för att bringa reda i öns finansiella förhållanden. Öns kassor förvaltades under finanskonseljens uppsigt, och guvernören erhöll af denna det vitsord, att han i allt rättat sig efter <span class="ws-noexport; noprint" id="s51" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/56|51]] <nowiki>]</nowiki></span></span>reglemente och förordningar<ref>Protokoll af {{Bråk|2|6}} 1817.</ref>. Det enda, hvari Rosensvärd ansåg sig hafva felat, var att han ej affordrat Stackelberg fullständig redogörelse, men han hade ansett det vara nog att af honom mottaga den kontanta behållningen i kronans kassa, då han visste, att Stackelberg i Stockholm skulle underkastas revision. Derjemte betonar guvernören skarpt, att styresmannen öfver en så långt aflägsen och af så många yttre förhållanden beroende koloni ofta tvangs att handla efter eget omdöme, och att då domen öfver handlingen plägade utfalla efter det uppnådda resultatet. Nu var guvernörens öfver Barthelemy ställning synnerligen kritisk, ty handeln låg öfverallt nere, S. Eustache gjorde allt för att tillfoga ön skada, kassorna voro tomma, de allmänna byggnaderna mycket förfallna. Personligen var Rosensvärd af sorg tryckt till jorden, enär han nyligen förlorat sin älskade maka. I en skrifvelse till hofkanslern<ref>Bref af {{Bråk|7|8}} 1817.</ref> berättar Rosensvärd sig nu hafva fått reda på nyckeln till gåtan, huru S. Eustaches redd hade kunnat förete en så liflig anblick. Den holländske guvernören hade nämligen tillåtit amerikanska fartyg att utminutera sina laster på redden och betala tull endast för de varor, de lyckades försälja. Men deraf ledo öns egna köpmän skada, och guvernören hade nödgats efter deras önskan upphäfva dessa bestämmelser. Ehuru således S. Eustache bidragit och fortfarande bidrog till förminskningen af Barthelemys handel, låg grundorsaken dertill i den allmänna freden, som gjorde att handeln drefs mellan producenten och konsumenten, utan att någon förmedlande tredje man behöfdes, och i den stagnation, som rådde i både Europas och Amerikas rörelse: Som vanligt spekulerade guvernören öfver lämpligheten af nedsättning i tull- och hamnafgifter. Dock ärnade han först låta de tre orkanmånaderna förflyta, enär fartygen derunder skydde S. Eustaches <span class="ws-noexport; noprint" id="s52" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/57|52]] <nowiki>]</nowiki></span></span>dåliga hamn och hellre gingo till Barthelemy. Nöden på Vestindiens öar var allmän, yttrar vidare guvernören i ofvannämda bref. På S. Thomas hade eländet lagt många i grafven, och äfven på Barthelemy gingo många utan arbete och svulto. En till Barthelemy anländ underrättelse, som gladde Rosensvärd mycket, var att Stackelberg fått alla sina skulder till kronan efterskänkta<ref>En 1817 tillsatt komité, som hade att granska Stackelbergs förvaltning, kom till det resultat, att han häftade till kolonins kassa i en skuld af 13,771 sp. daler.</ref>. “Intet hade det gått så för en så olycklig varelse som jag“, utbrister Rosensvärd i ett anfall af sin vanliga pessimism. 1818 blef ett för kolonin något gynsammare år. I Januari underrättar Rosensvärd hofkanslern<ref>Bref af {{Bråk|11|1}} 1818.</ref>, att köpmannen Elbers, som visserligen varit en företagsam man, men å andra sidan genom tredska och uppstudsighet mot öfverheten städse på ett sorgligt sätt utmärkt sig — så hade han 1810 jemte en Cremony varit chef för upproret, 1812 uppläst ett näsvist memorial i konseljen, hvarför han derifrån uteslöts — nu satt kronan på verket genom en skamlig och bedräglig bankrutt. Guvernören anser, att dylika köpmän böra skötas med strama tyglar. Men äfven sekreteraren Hauswolff visade i sitt uppförande mot guvernören ofta prof på oförskämdhet och spelade under täcket med åtskilliga af öns invånare. Rosensvärd, som på senaste tiden märkte, att åtskilliga Barthelemybor behandlade honom med föga aktning, hade frågat Hauswolff om orsaken härtill och då fått till svar, att det troligen kommit till deras vetskap, att guvernören vore mindre väl anskrifven på högre ort. Detta svar retade naturligtvis Rosensvärd. Det har redan “länge bland embetsmännen rådt en aristokratisk anda“, som uppkommit dels genom brist på ordentliga föreskrifter om hvars och ens magtssfer, dels ock derigenom att guvernören sett genom fingrarne med <span class="ws-noexport; noprint" id="s53" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/58|53]] <nowiki>]</nowiki></span></span>deras öfvergrepp, yttrar han. 1805 års reglemente lade mera magt i guvernörens hand än det nuvarande, hvars fel var, att det ej nog bestämdt uppdrog gränserna för konseljens magt. Snart kom det till ett nytt uppträde mellan guvernören och sekreteraren<ref>Bref af {{Bråk|1|2}} 1818.</ref>. “Hauswolff måtte ibland vara litet vriden eller ej rätt nykter, han eller jag måste bort“, säger Rosensvärd, som anser att han ej begått större dumhet, än då han reste ut till Barthelemy. Strider mellan embetsmännen hade städse som en tryckande mara legat öfver kolonins förhållanden. Mellan guvernör och justitiarie förekommo ofta kollisionsfall, hvilket ej kunde förekommas, förrän justitiarien på sätt, 1815 års förslag till nytt reglemente förordar, blef ordförande i domstolen. En polisrätt var derjemte högst nödvändig — föreslogs ock af Rosensvärd — på det att domstolen ej alltför mycket måtte betungas af smärre ordningsmål<ref>Polisrätten stannade vid blotta förslaget.</ref>. Men justitiarien borde enligt Rosensvärds åsigt ej hafva något att dermed skaffa, utan placemajoren, som var den allmänna ordningens upprätthållare och vårdare på ön, borde vara den dömande i polisrätten. Nu var ön alldeles utan polis, och guvernören hade ej några medel att disponera för upprättande af en polismagt, sedan stadskassan, som förr underhållit densamma, nu blifvit bankrutt. En soldat måste göra ronden i staden, men kunde ej billigtvis gå omkring på gatorna och “drifva in svinen“. Baron Koskull hade 1817 rest hem, och placemajorsbefattningen stod då obesatt, tills löjtnant Berghult 1818 förordnades att tills vidare bestrida densamma. Stor hjelp tillskyndades härigenom guvernören, men så mycket mer obehag beredde honom hans motparti på ön — Hauswolff och Runnels i konseljen och handlandena Danouille och Röhl. Underrättelse om Karl XIII:s frånfälle och Karl XIV:s tronbestigning infördes i stadens tidning — Gustavia hade <span class="ws-noexport; noprint" id="s54" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/59|54]] <nowiki>]</nowiki></span></span>nämligen en sådan, som utkom en gång i veckan — och embetsmän och befolkning svuro under högtidligheter den nye konungen sin trohetsed. En händelse, som tilldrog sig mycken uppmärksamhet och blef föremål för olika kommentarier, timade 1818. Ett portugisiskt fartyg, som var en “pris“ och således röfvaregods, fördes nämligen till Barthelemy och försåldes der <ref>I Oktober 1818 förbjöd konungen försäljning på Barthelemy af priser, tagna från i vänskapligt forhållande till Sverige stående magter.</ref>. Rosensvärd påstod sig ej hafva af vetat saken, förrän försäljningen redan var skedd, och framhöll som hufvudorsak dertill, att stadens ende polisbetjent ej gjort sin pligt. En viss Stuart tillvitade deremot guvernören, att han varit medveten om brottet, men ändå låtit det passera. Saken blef föremål för domstolens behandling, och Stuart, som ej kunde bevisa sitt påstående, dömdes för den å heder och ära gående beskyllningen till böter och afbön. Den omständigheten, att domstolen lät det stanna vid så lindrigt straff, försämrade Rosensvärds redan förut mycket medtagna helsotillstånd. Den 19 September nödgades han afresa till de varma baden i Nevis, och placemajoren Berghult blef då regeringens främste man på ön<ref>Hauswolffs rapport af {{Bråk|10|12}} 1818.</ref>. Men det dröjde ej länge, innan Rosensvärd i Nevis slutade sina dagar. Dödsorsaken var lungsot. Hauswolff, som reste till Nevis för att bevista hans begrafning och dervid representera svenska guvernementet, säger att Rosensvärd, som under hela sitt lif hållit på styfvern, under sina sista dagar blef en slösare och ställde till oupphörliga fester för Nevis’ invånare. Att man ej behöfver tillmäta denna utsago alltför stort värde, torde vara sjelfklart, då man betänker, på hvilken fot Hauswolff stått till den döde. Som jag förr påpekat, var Rosensvärd en man, som såg allting i svarta färger. Men så synes han ock hafva varit ett offer för ständiga bekymmer och motgångar: <span class="ws-noexport; noprint" id="s55" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/60|55]] <nowiki>]</nowiki></span></span>hans ekonomiska ställning var ej den bästa<ref>Af Norderlings rapport af Januari 1821 framgår, att fordringsegarne i Rosensvärds dödsbo fingo nöja sig med {{Bråk|66|2|3}} %, och kronan synes dessutom hafva efterskänkt åtskilligt.</ref>, hans älskade maka rycktes helt hastigt från hans sida, och hans helsa lemnade åtminstone under den senare delen af hans Barthelemyvistelse mycket öfrigt att önska. Kanske blef hans lynne härigenom ömtåligare, än nödigt var. Men säkert är, att han sökte efter bästa förmåga fylla den plats, hvarå han var satt, och att han med allvar arbetade på att sätta sig in i kolonins lifsfrågor: handeln och driffjedrarne för dess uppblomstring och tillbakagång, något som hans bref till hofkanslern, hvilka med stor omständlighet behandla detta ämne, nogsamt utvisa. I ett till af Vetterstedt stäldt anförande sökte Hauswolff försvara sig mot de klagomål. Rosensvärd anfört mot honom<ref>Oktober 1818.</ref>. Försvaret är dock tämligen lamt och går ej på sak. I stället slår sekreteraren omkring sig med stora ord och allmänna fraser. Han anser orsaken till sina förmäns fiendskap mot honom ligga deri, att han städse gått öppet till väga och ej skytt att ohöljdt blotta förefintliga missförhållanden. För Thenstedtska slägten — två bröder Thenstedt, af hvilka den ene var v. justitiarie, och den andre förordnad till notarius publicus — hade han alltid varit en nagel i ögat. Hauswolff begär att få komma bort från ön, emedan han ej kan lida, att högsta makten förlorar sin auktoritet. “Guvernementet går ej öppet till väga, i vår domstol går ej ens anständigt till, vi drunkna i affärer, emedan ledaren ej är dem mägtig och gör småsaker till berg, utlänningen drager på axlarne åt oss, pöbeln yttrar sig i paskiller, den bättre tiger och gör betraktelser“, är slutklämmen i Hauswolffs anförande. Redan innan Rosensvärd gått ur tiden, hade C. F. Bagge, som numera synes i egenskap af privatperson hafva varit bosatt på Barthelemy, börjat för tredje <span class="ws-noexport; noprint" id="s56" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/61|56]] <nowiki>]</nowiki></span></span>gången fiska efter guvernörsskapet<ref>November 1818.</ref>. Genom bref sökte han tydliggöra för hofkanslern, att Berghult, som saknade ålderns auktoritet, ej kunde upprätthålla “årning“ och respekt, utan att han sjelf vore rätte mannen att som guvernör träda i spetsen för öns angelägenheter. Men äfven denna gång gäckades hans förväntning. Af hofkanslerns svar insåg han slutligen, att intet var i detta afseende att hoppas<ref>Maj 1819.</ref>. Men han säger sig vara liksom fastväxt vid Barthelemys klippa och ber af Vetterstedt söka åstadkomma, att “det konungsliga ädelmodet kastar en välgörande stråle öfver en gammal mans slåknande dag“. (Bagge stafvade som det anstod en af gamla tidens knektar). 1819 blef ett för Barthelemys handel ganska fördelaktigt år. Under årets förra hälft är placemajoren Berghult vice guvernör öfver kolonin. De gamla striderna mellan embetsmännen hade ej förlorat något af sin styrka. Men rolerna voro nu ombytta. Det förra guvernementets vänner, bröderna Thenstedt, understödda af handlandena Peterson och Portelly, bildade nu oppisitionen, under att vice guvernören hade sitt stöd i Hauswolff och hans parti. Berghult riktar mot justitiarien Thenstedt den förebråelsen, att han vill draga allt från styrelsens afgörande och i stället lägga det under konseljens beslutanderätt. Intresset för valet af konseljledamöter hade i Gustavia ytterligt slappats. Derför var det enligt Berghults påstående lätt för en valintrigör att få hvilken han ville invald i konseljen. Så lyckades det Thenstedt, som genom sitt inflytande hade att förfoga öfver en mängd röster, att drilla saken derhän, att hans vän Portelly blef utsedd till konseljledamot. Berghult synes hafva varit en energisk man. Han påyrkade i sina rapporter, att guvernören måtte utrustas med magt att krossa sina motståndare eller, rättare sagdt, <span class="ws-noexport; noprint" id="s57" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/62|57]] <nowiki>]</nowiki></span></span>med så stor magt, att motståndare ej kunde uppstå. Hans åsigt var att, eftersom ytterligheterna beröra hvarandra, vi samma fördelar skulle uppkomma, om handeln lades i guvernörens hand, som på S. Thomas ernåtts, derigenom att guvernementet låg i handelns. Der kände sig alla köpmän som förenade i ett bolag, här var hvarje handlande den andres fiende och afundsman, och hans lösen var: “förtjenar ej jag, skall ingen annan förtjena, och samhället må hellre gå till sin undergång“. Guvernören borde hafva nog stor myndighet att göra slut på denna splitets anda. Rosensvärd hade enligt Berghults åsigt uppträdt alltför lamt i det bråk, som uppstod efter försäljningen af den portugisiska prisen. Polisbetjenten borde genast hafva straffats, och Stuart för sina fräcka beskyllningar hafva satts i arrest. Men tiden hade gått, och skriket mot öfverhetens slapphet hade tagit fart, och man hade blifvit nödsakad att företaga energiska mått och steg mot de sydamerikanska independenternas kaparefartyg och deras försök att i Gustavias hamn försälja tagna priser. Det motparti, Berghult hade i Gustavia, fortfor att göra honom förtret<ref>Portelly skröt öfver att hafva mägtiga gynnare i Sverige. F. d. justitiarien Bergius, nu expeditionssekreterare i kolonialdepartementet. ansågs gå de oppositionella Barthelemybornas ärenden.</ref>. Särskildt visade honom Petersen, Portelly och C. Thenstedt vanvördnad genom att icke infinna sig vid den sedvanliga festen i guvernementshuset till firande af konungens namnsdag. Gustavias öfriga invånare lade deremot med entusiasm sina rojalistiska tänkesätt i dagen. Hauswolff anser Berghult vara sin sanne vän och en nitisk embetsman. Om köpmannen Ebers, som blef föremål för så olika omdömen, yttrar Berghult, att han var öns ende driftige handlande. Nu hade han lyckats på nytt få vind i seglen. Som bevis på hans förmåga att göra affärer anföres, att då ett fartyg Oden, lastadt med jern och bräder, nyligen anlände från Stockholm, kunde Elbers genom sina <span class="ws-noexport; noprint" id="s58" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/63|58]] <nowiki>]</nowiki></span></span>mägtiga relationer för högt högt pris kontant köpa hela lasten. Det fanns på ön ett tryckeri, fastän naturligtvis af enklaste art, och en tidning utkom, som förr omnämts, en gång hvarje vecka. Nu hade allt råkat i ytterligt förfall. En mulatt skötte både tryckeriet och tidningen. Oanständiga och för enskilda personer smädliga tryckerialster sågo ofta dagens ljus, till och med guvernören blef föremål för sårande paskiller, och likväl hade ingen kontroll från styrelsens sida utöfvats. Nu infördes ett slags censur. Boktryckeriets egare ålades nämligen att, innan skrift trycktes, inlemna den till guvernementssekreteraren, som hade att bevilja tillstånd till tryckning eller förbjuda densamma. I ett bref till hofkanslern sökte Hauswolff gifva en bild af förhållandena mellan embetsmännen på ön. Den vanliga oenigheten fortfor, och härtill var enligt sekreterarens åsigt justitiarien skulden. Berghult drog såsom varande den yngre och saknande den auktoritet, hans värf kräfde, det kortare strået i striderna med Thenstedt, som hade ett mägtigt parti bakom sig. Hauswolff hade börjat längta efter den nye guvernörens ankomst, sedan han märkt, att oppositionen kommit underfund med, att Berghult ej var verklig guvernör. Den sämre delen af befolkningen uppeldades häraf till tredska och olydnad mot öfverheten. Nu hade dock tillståndet blifvit något bättre, sedan hofkanslern gifvit Berghult nödigt ryggstöd, i det han i sina depescher häfdat styrelsens anseende och genom sina allvarliga ord bragt de oroliga hufvudena till lugn och besinning. Berghults vice guvernörskap blef dock en enda strid. Medlemmarne i konselj och domstol voro städse — med undantag af Hauswolff — af annan åsigt än han. En hetare kamp än vanligt upplågade, då Berghult i konseljen sökte få antagen en förordning om förbud mot spel och dans på landsbygden. Men vice guvernören, som ej synes hafva tvekat att, då det gällde genomdrifvandet af hvad <span class="ws-noexport; noprint" id="s59" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/64|59]] <nowiki>]</nowiki></span></span>han ansåg nyttigt, sätta sig öfver lagliga former, utfärdade å eget ansvar förordningen. Den 20 Augusti anlände den nyutnämde guvernören, Johan Norderling, som förut varit justitiarie på ön, till Barthelemy<ref>Rapport af Augusti 1819.</ref>. Han tyckte sig genast förmärka, att invånarne voro intagna af verklig glädje öfver hans ankomst. Hvart och ett af partierna satte genast alla krafter i rörelse för att draga honom öfver på sin sida. Enligt Norderlings åsigt var det Hauswolff, som ingjutit sin ande i Berghults styrelsesystem, men så var han ock motpartiets “syndabock“. Till en viss grad syntes sekreteraren hafva förtjenat ovilja genom “sin kitslighet, sin påflugenhet och sin oförsigtiga tunga“. Thenstedt vore i besittning af talanger, men hans hat och misstroende borde gifva vika för vänskap och öppenhet, om ett godt samarbete mellan guvernör och justitiarie skulle kunna ega rum. “Domarens magra hjerta har jag väl föga hopp om, men hvad vill han väl göra?“ — yttrar Norderling i bref till hofkanslern. Hans omdöme om Berghult låter denne framstå i ett fördelaktigt ljus. F. d. vice guvernören begärde nu sitt afsked från placemajorsbefattningen och afreste ofördröjligen till Sverige. Den 21 September 1819 härjades Barthelemy af en förfärlig orkan, hvartill man ej sett motstycke sedan 1772. Orkanen utbröt, just då det allmänna tillståndet var som bäst, i det handeln var rätt god, och invånarnes sinnen derför fulla af ljusa och glada framtidsförhoppningar. I Gustavia föryandlades 56 hus till ruiner, och af många fartyg blef det endast spillror qvar. Dock rasade stormen på angränsande öar ännu vildare. På S. Martin bragte han 300 menniskor om lifvet. Då Norderling vid sitt tillträde till guvernementet reviderade öns kassor, hade kronans kassa betydande kontanta tillgångar att uppvisa, under det att stadens kassa befann sig i den forna sorgliga ställningen. <span class="ws-noexport; noprint" id="s60" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/65|60]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Invånarnes antal uppgick till 4587 personer, sålunda fördelade: hvita i staden 719, negrer och kulörta 713, slafvar 1478 = 2910 personer — hvita på landet 1019, negrer och kulörta 103, slafvar 555 = 1677 personer. I bref <ref>Dateradt {{Bråk|16|11}} 1819.</ref> till expeditionssekreteraren Bergius redogör Norderling något längre fram för ställningen inom kolonin. Spåren efter den förfärliga orkan, som den 21 September spred förödelse öfver ön, började nu utplånas<ref>Kongl. majestät lät utdela 3000 sp. daler till deras hjelp, som befunno sig under orkanens följder.</ref>. De förmögna hjelpte de fattigare att föra upp sina hus, de flesta fartyg voro reparerade, och hamnen var frigjord från spillror och vrak. Norderling anser sig hafva afhjelpt åtskilliga missbruk, som inrotat sig i öns styrelse, men han vågade ej gå alltför bröstgänges till väga, emedan han trodde sig hafva mot sig en liga, som sent eller aldrig förläte, 1) att han ej uppträdt med förkrossande stränghet mot Berghult och Hauswolff, 2) att han satt konseljen och domstolen i vederbörlig respekt. Bergius borde afhålla sig från att korrespondera med enskilda på ön, ty derigenom erhölle partiandan ny näring. Hvartenda ord, som man kunde vända till sin fördel, användes som ett anfallsvapen mot Rosensvärds och Berghults styrelse. Stympade och vrängda utdrag ur bref ven flögo kring staden, krigsplaner uppgjordes, och kannstöpande sammankomster höllos. Man åsyftade en “sakramenskad köpmansstyrelse, hvari chefen borde omskapas till en snart sagdt stadsbetjent, beroende för sitt lifs uppehälle af deras — köpmännens — nåd, liksom en kolbonde af sin brukspatron“. “I hvilken sylta har jag ej kommit“, utbrister Norderling. Invånarne på Barthelemy skulle nog helst se, att guvernör, domstol och tullbetjenter vore borta. “Vive saint Thomas“ — var det vanliga skriket. Der gick en skeppare till tullhuset och anmälde, att han hade mjöllast. “Du är ett <span class="ws-noexport; noprint" id="s61" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/66|61]] <nowiki>]</nowiki></span></span>nöt“, hette det, “du har socker“ — hvarför ingen införseltull på S. Thomas ifrågakom. Sedan delade tulltjenstemännen och skepparen rofvet, och danska kronan fick intet. Den svåra orkanen hade förvandlat S. Eustache till en enda hög af ruiner, så att ön enligt Norderlings åsigt torde hafva svårt att komma sig. På S. Thomas fanns ett ständigt förråd af östersjö-, medelhafs-, engelska och holländska varor, som lockade köpare till ön. På Barthelemy handlade man deremot efter den gamla slentrianen och slogs om de franska och engelska kabotörernas utsmugglade socker och rom för att betala de amerikanska lasterna. Ej en enda spik eller ett skeppund jern från Sverige fanns derute. De svenska köpmännen saknade all företagsamhet, “de ligga som hunden på hötappen“, säger Norderling, som var en älskare af ett kraftigt språk, kryddadt af populära bilder. En ny placemajor, J. Haasum, var nu tillsatt. Om honom betygade Norderling, att han var en dugtig karl, men justitiarien synes han fortfarande hafva betraktat med stort misstroende. “Blott jag kunde få fan och hatet ur Thenstedt“, utropar han. Hauswolff afslutade med 1819 sin vistelse i kolonin, och Haasum förordnades <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">1</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">1</span> 1820 att tills vidare jemte sin egen äfven bestrida guvernementssekreterarebefattningen. 1820 ingick med tämligen goda löften för Barthelemys handel<ref>Rapport {{Bråk|17|1}} 1820 (Barthelemysamlingen 7 tomen).</ref>. Man såg vanligen 15 à 20 nordamerikanare i hamnen och dessutom en mängd franska, engelska och holländska kabotörer, som tillförde ön vestindiska kolonialprodukter. Nu märktes ej något spår af föregående års förhärjande orkan. Hamnen var åter satt i godt skick, och de stadens byggnader, som tagit skada af stormen, på nytt uppförda. På orkanen följde den fruktansvärdaste torka<ref>Rapport af {{Bråk|27|3}} 1820.</ref>. Inga växter buro frukt, och allt låg förbrändt. Landtbefolkningen hade derför mycket <span class="ws-noexport; noprint" id="s62" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/67|62]] <nowiki>]</nowiki></span></span>svårt att skaffa sig det, de till sitt nödtorftiga uppehälle oundgängligen behöfde. I September föllo dock häftiga regn, men dessa förde i släptåg en elakartad feber, som skördade många offer. Ett tjugotal främlingar jemte åtskilliga af öns egna invånare dogo. Guvernörens fyra barn nedlades på sjukbädden, och tre blefvo feberns rof. Hvad som grep Norderling mest var att hans äldste son, Gabriel, som blifvit utnämd till guvernementssekreterare och nyss anländt till ön, också gick bort. Slutligen blef helsotillståndet bättre, då senhöstens friska vindar fått bortsopa feberdunsterna<ref>Rapport af {{Bråk|28|12}} 1820.</ref>. Partilidelserna på ön tycktes nu hafva lagt sig till ro. Den opposition mot styrelsen, som, under det vice guvernören Berghult stod i spetsen derför, satts i scen af köpmannaoligarkin och enligt Norderlings åsigt gått ut på att göra guvernören till en lekboll i handlandenas händer — liksom fallet varit vid upproret 1810 “au temps de vieille femme Ankarheim“ — höjde nu ej vidare hufvudet<ref>Norderlings skrifvelse till Bergius af {{Bråk|4|5}} 1820.</ref>. Och äfven bland de lägre samhällslagren hade en bättre anda börjat göra sig gällande. Norderling vädjade nämligen, efter hvad han sjelf säger, med stor framgång till “packets“ hederskänsla. De blodiga slagsmål, som förr vanligtvis utgjort afslutningen på de ofta förekommande sjömansbalerna, blefvo allt sällsyntare. Guvernören sjelf drog ej i betänkande att ofta infinna sig vid dylika tillställningar, hvarvid han ställde vänliga ord till deltagarne och på detta sätt lyckades väcka till lif en viss ambition, som blef en driffjeder till ett bättre uppförande. Norderling var väl vuxen sin post. Han var från sin justitiarietid förtrogen med Barthelemys speciella förhållanden, han var en handlingens och kraftens man, som förstod att på nytt lägga fasta grundvalar under guvernementet och krossa oppositionens månghöfdade hydra, men han var ock glad och lefnadsfrisk och visste att <span class="ws-noexport; noprint" id="s63" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/68|63]] <nowiki>]</nowiki></span></span>genom sina umgängesgåfvor göra sig omtyckt af hög och låg. Hvad man möjligen kan förebrå honom är att det låg något af despot hos honom, så att han någongång drog under sin egen domvärjo hvad som föll under konseljens och domstolens beslutanderätt. Han synes för ett dylikt tillvägagående hafva erhållit någon varning från kolonialdepartementet. I en skrifvelse af <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">4</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">5</span> 1820 sökte han försvara sig för denna beskyllning och påstår, att man hemma i Sverige missuppfattade honom, om man trodde, att han af magtlystnad droge alla polismål under sin speciella pröfning. Han ansåg, att en guvernör gjorde klokast uti att så mycket som möjligt dela det odiösa i dylika mål med domstolen. Dock medger han, att han ofta gjorde processen kort med “slafvar, äfventyrare och filles de joie“. Som vanligt rådde naturligtvis en viss spänning mellan guvernör och domstol. Särskildt blef Norderlings förhållande till justitiarien aldrig riktigt godt. Också sjöng han i sina bref till hofkanslern samma klagovisa öfver den senare. Så yttrar han en gång<ref>I skrifvelse af Februari 1820.</ref>: “alla klaga öfver Thenstedts lömska och oförsonliga sinne, jag fruktar honom ej, men kommer efter mig en svag guvernör, skall han rida ryggen af honom och sätta kolonin i ljusan låga“. Flera gånger förut hade det varit fråga om att upprätta en stadsmilis, men åsigterna om den nytta, en dylik kår kunde medföra, hade varit delade<ref>Rapport af {{Bråk|21|3}} 1821.</ref>. Emellertid kom den genom placemajor Haasums kraftiga åtgörande till stånd 1820. Den bestod af två kompanier, det ena sammansatt af hvita och det andra af kulörta, hvardera räknande 150 man<ref>Haasums rapport af {{Bråk|22|10}} 1820.</ref>. Då landtmilisen var klent organiserad, och garnisonen bestod af 22 man, hvaraf de flesta voro ålderstigna eller sjukliga, kunde nog upprättandet af denna stadsmilis vara af behofvet påkalladt. Inom garnisonen utspelades detta år ett blodigt drama. Fändrik J. von <span class="ws-noexport; noprint" id="s64" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/69|64]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Platen blef nämligen nedstucken af sergeanten Andersson. Dråpet tycktes hafva begåtts under rusets inflytelse. Emellertid pliktade Andersson med lifvet derför. Han blef halshuggen af profossen James Duck, “den ende slaf, som torde hafva tillhört Ers Majestät“, som Norderling yttrar i sin rapport till konungen. Gustavias redd hade i början af 1820 företett en liflighet, som bådade godt för årets handel. Utgången motsvarade dock ej förväntningarne, och förhållandet blef således ett motsatt mot vanligheten, enligt hvilken handeln plägade under årets första månader föra ett mera tynande lif för att blomstra upp, sedan skörden af de vestindiska kolonialprodukterna blifvit verkställd. Det tyckes hafva uppstått en sorts öfverproduktion, och för den öfverfulla marknaden fanns ej tillräcklig mängd köpare. Så inträdde en allmän stockning i rörelsen. Nordamerikanska varor hade utkommit till Barthelemy och de andra vestindiska frihamnarne i en sådan mängd<ref>Norderlings bref till Bergius af {{Bråk|4|5}} 1820.</ref>, att prisen derå föllo oerhördt, och kolonialprodukterna rönte samma öde i Norra Amerika. “Farmern och plantageegaren skrika ej mindre än frihamnsköpmannen.“ Det var på denna tid, som de spanska kolonierna i Södra Amerika kämpade den oafhängighetskamp, hvarå framgången skulle sätta sin krona. Deras kapare svärmade oupphörligt kring på de vestindiska farvattnen, och det var gifvet, att äfven neutrala magter, som hade kolonier derute, skulle med dem komma i beröring af mångfaldig art. Norderling säger sig hafva strängt tillämpat den grundsatsen, att han förnekade under egen flagga seglande insurgenter allt tillträde till öns hamnar, om de förde priser med sig, och eljes endast i det fall lät dem ankra, att de varit utsatta för verklig sjöskada, då de endast fingo så lång tid på sig, som oundgängligt behöfdes för reparationen. Detta var plägsed äfven i andra kolonier. Men kryssarne synas hafva vetat kringgå <span class="ws-noexport; noprint" id="s65" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/70|65]] <nowiki>]</nowiki></span></span>guvernörens föreskrifter. De skaffade sig nämligen dels holländsk, dels amerikansk flagg och kommo sedan till Barthelemy för att afyttra en hop varor samt blefvo då mottagna, emedan de satte lif i handel och rörelse. Norderling synes således sjelf hafva gett sig dispens från sin stränga grundsats. Han erkänner, att han sjelf ofta blef dragen vid näsan och ofta måste blunda, men synes hafva sökt ett stöd för sitt handlingssätt i de främmande flaggor, hvarunder de fartyg, som förde kaparegodset, inkommo till ön. 1821 blef det bästa året i tjugotalets Barthelemy-historia. Förhållandena inom kolonin voro mycket fördelaktiga. Embetsmännen lefde i sämja, till och med guvernören och justitiarien synas hafva dragit någorlunda godt i lag, det var lif i handel och sjöfart, och den allmänna stämningen på ön var derför den bästa. Som af den bifogade bilagan synes, beredde ock kolonin detta år Sverige en rätt vacker vinst. Taflan saknar dock ej heller nu sin skugga. Den 9 och 10 September gick en orkan fram öfver ön<ref>Bref till hofkanslern af {{Bråk|17|9}} 1821.</ref>, som i häftighet och styrka liknade 1819 års. Auktionskammaren, metodistkyrkan och en mängd negerkojor förvandlades till spillror. Norderling sjelf, som för att erhålla frisk luft flyttat in i köpmannen Elbers hus nedanför stora batteriet, måste fly derifrån klockan två på natten mellan den 9 och 10, och detta tyckes hafva skett i rätta ögonblicket, ty “salen flyttades några alnar, men sängkammarn flög till fanders“, som han på sitt grofkorniga språk berättar saken. På sjön betecknade stormen sin väg med än gräsligare spår af sin härjande framfart. Elfva amerikanska fartyg och några engelska och svenska droghers<ref>Drogher kallades en mindre vestindisk farkost.</ref> gingo förlorade, och ett tretiotal menniskolif uppslukades af de uppretade böljorna. Under 1822 gick handeln fortfarande i de gamla hjulspåren och lyckades någorlunda hålla sig uppe. <span class="ws-noexport; noprint" id="s66" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/71|66]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Barthelemy var den förtjenande mellanden mellan Norra Amerika och de engelska kolonierna. Der utbyttes de amerikanska lifsmedlen och de vestindiska kolonialprodukterna mot hvarandra. Men ett annat förhållande skulle snart inträda <ref>Rapport af {{Bråk|10|9}} 1822.</ref>. Engelska parlamentet beslöt nämligen att öppna Englands kolonier för amerikanarne, och detta beslut blef för Barthelemy, som just genom sin transitohandel uppsvingat sig till en viss betydenhet, af ödesdiger beskaffenhet, om ock följderna ej genast klart trädde i dagen. Det dröjde en tid, innan engelsmän och amerikanare hunno vänja sig vid de förändrade förhållandena, och det var först följande år förbehållet att tydligt visa, hvilket afbräck Barthelemy led deraf, att handeln bröt sig nya banor. I början voro både engelska och amerikanska köpmän missbelåtna med de ömsesidiga privilegierna. Året utmärktes af en brännande torka<ref>Rapport af {{Bråk|24|4}} 1822.</ref>, som utbredde sina skadliga verkningar öfver hela vestindiska arkipelagen och hade till följd, att skörden slog fel, och att socker- och kaffeproduktionen blef högst obetydlig. Saltkompaniet, som länge legat i dödskampen, erhöll nytt lif 1822, derigenom att doktor Leurén och en köpman vid namn J. Bernier, som stodo i spetsen för bolaget, lyckades anskaffa nytt driftkapital och med all kraft arbetade på saltproduktionen. Detta år<ref>Rapport af {{Bråk|6|3}} 1822.</ref> kungjordes på ön konglig majestäts tillåtelse för de kulörta att deltaga i valet af konseljledamöter — en rättighet hvarom de upprepade gånger petitionerat. Det föregående året hade kännetecknats af ett tillfredsställande lugn i kolonins inre förhållanden, men det var lugnet före stormen. Ofridens ande fick på nytt ön under sitt välde, och de gamla striderna upplågade med förnyad styrka. Men det var andra personer, som nu <span class="ws-noexport; noprint" id="s67" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/72|67]] <nowiki>]</nowiki></span></span>innehade hufvudrolerna. Justitiariens opposition mot styrelsen hade tystnat, och det var i stället ett helt parti, bestående af några framstående köpmän och lägre tjenstemän, som gjorde allt för att undergräfva guvernörens ställning. Partiets koryfeer voro<ref>Bref till hofkanslern af {{Bråk|9|2}} 1822.</ref> köpmännen Runnels, Danouille och Röhl och tjenstemannen vid tullen Falkman, hamnmästaren Viksell, konseljnotarien Dahlbeck och löjtnant Tybell. Röhl anförde nu i Sverige klagomål mot Norderling. Han skall enligt Norderlings påstående hafva fattat hat till honom, emedan “hans Knodd-Högvördighet en gång för oförskämdhet utvisats ur konseljen“. Men då Röhl snart kom till insigt derom, att partiet gick för långt, öfvergaf han dess fana<ref>Rapport af {{Bråk|24|4}} 1822.</ref> . Mellan guvernören och Dahlbeck blef striden allt hetare. Den senare jemrar sig i oupphörliga skrifvelser till hofkanslern öfver den sorgliga ställningen derute. Han hade, oaktadt han i allt ansåge sig hafva följt lagens föreskrifter, ådragit sig ovänskap från de högre embetsmännens sida — guvernörens, placemajorens såsom varande guvernörens måg, justitiariens, hvilkens knep han påstår sig hafva genomskådat. Någon af partiets medlemmar hade till Sverige öfversändt en afskrift af några beskyllningar mot Norderling, hvilka stått att läsa i en amerikansk tidning<ref>Rapport af {{Bråk|6|3}} 1822.</ref>. Beskyllningarne gingo ut på, att guvernören uppträdde ovänligt mot amerikanarne och i hamnen mottoge pirater. Det synes, som om man i Sverige ej skulle hafva lemnat Dem utan afseende. Norderling grämde sig nämligen, som han sjelf säger, djupt öfver konglig majestäts visade missnöje med vissa sidor af hans styrelse och tillbakakastade med kraft de framställda beskyllningarne. “Hans händer voro rena.“ Nu trädde ock hofpredikanten Lönner, som, efter hvad förut visats, var prest i kolonin, i skarp opposition mot styrelsen och anförde klagomål mot densamma hos kolonialdepartementet, och Norderling <span class="ws-noexport; noprint" id="s68" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/73|68]] <nowiki>]</nowiki></span></span>fäller om honom det omdöme, att han var själen i det missnöjda partiet. Vid en inspektion af lazarettet hade Lönner anmärkt, att man i rummen förvarade torr mylla, som gjorde dem till afrikanska sandöknar. Jag lemnar derhän, om han hade fog för anmärkningen. I alla fall erhöll han af konseljen en skrapa, och från denna stund tyckes han hafva fattat ett bittert hat till Norderling och framstår derefter som den der höll oppositionens trådar i sin hand. Emot honom vände sig ock snart guvernörens hela förbittring, och hans återkallande till Sverige yrkades på det bestämdaste<ref>Augustirapporten 1822.</ref>. Regeringen gick ock snart häri Norderlings önskan till mötes. Norderling är glad att vara utaf med “jesuiten“. “Må han gerna för mig få ett bondpastorat, men i Stockholm duger han ej“, lyder Norderlings afskedsomdöme om Lönner. Äfven Dahlbeck blef hemkallad, och sekreterarebefattningen i konseljen sköttes tills vidare af C. Fischer. Tybell reste tillbaka till Sverige. Öfver Viksells embetsförvaltning anställdes undersökning, som slutligen hade till följd, att han återfick hamnmästarebefattningen<ref>Rapport af {{Bråk|10|9}} 1822.</ref>. Detta kom “den heliga ligan“, som Norderling med afseende fästadt på oppositionspartiets främste man, Lönner, kallade detsamma att fatta nytt mod och hoppas på återfåendet af sin ledare. Följande år fick ock pastor Lönner konglig majestäts tillåtelse att återvända till Barthelemy, hvarför han betygar sin tacksamhet i ett bref af den 6 Juli. Han mottogs, efter hvad han påstår, med stor kallsinnighet af guvernören och hans tvenne mågar, placemajoren Haasum och den nyutnämde justitiarien Morsing. Men emellertid tyckas tvisterna hafva hvilat under 1823, och Norderling säger ofta i sina rapporter, att det största lugn rådde i kolonin. Åtskilliga förändringar i embetsmannakåren skedde 1823. L. Thenstedt, som länge varit sjuklig och <span class="ws-noexport; noprint" id="s69" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/74|69]] <nowiki>]</nowiki></span></span>dessutom aldrig synes som ordinarie innehaft justitiariesysslan, drog sig nu tillbaka och protokollssekreteraren L. Morsing installerades den 7 Juli som öns justitiarie<ref>Rapport af {{Bråk|31|7}} 1823.</ref>. Sekreterarebefattningen i konseljen gafs samtidigt åt G. Ekholtz. Det började nu gå mer och mer utför för Barthelemy. Handeln råkade i en lägervall, som tilltog i den mon, engelsmän och amerikanare lärde sig inse fördelarne af det direkta varuutbytet, och Barthelemy således upphörde att spela rollen af en förmedlande länk i den handelskedja, som dittills omslutit Norra Amerika och Vestindien<ref>Rapport af {{Bråk|10|6}} 1823.</ref>. Äfven under 1823 kommo väl amerikanare af gammal vana till ön för att afyttra sina lifsmedel, men köpmännen vågade ej skaffa sig så stora lager deraf, då de ej voro säkra att kunna afyttra dem<ref>Rapport af November 1823.</ref>. Under orkanmånaderna — Augusti, September och Oktober — tycktes handeln nästan dö ut. Man började nu derute hysa allvarliga farhågor för kolonins blifvande öde. Norderling betonar oupphörligt i sina rapporter, att staten var för hög. Besparingar i löner och indragningar af tjenster voro enligt hans åsigt nödvändiga. I sin Novemberrapport väckte han följande förslag: 1) guvernörens lön borde sänkas med 2000 piaster (från 7000 till 5000), 2) anslaget till det kalas, som brukade gå af stapeln på konungens födelsedag, borde sänkas — saken hade dessutom blifvit en slentrianmässig skyldighet, hvarpå invånarne snart sagdt pockade — och 3) prestbefattningen borde indragas, och lönen således inbesparas. Norderling håller före, att ingen svensk prest behöfdes derute. Soldaterna finge nöja sig med på fartyg vanliga andaktsöfningar, man kunde använda husandakt och dessutom besöka metodistkapellet. Ett slags civiläktenskap för katoliker synes under Norderlings guvernement hafva användts på ön<ref>Rapport af {{Bråk|6|10}} 1823.</ref>. Emedan <span class="ws-noexport; noprint" id="s70" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/75|70]] <nowiki>]</nowiki></span></span>lång tid kunde gå om, hvarunder det ej fanns katolsk prest att tillgå i kolonin, och guvernören ville undvika, att folk lefde tillsammans i konkubinat, lät han en sorts kommunala tjenstemän, som han kallar “les capitaines du quartier“ efter gudstjensten kungöra lysningar till blifvande äktenskap och kontrahenterna sedermera i närvaro af föräldrar och vittnen inför honom svära hvarandra trohet. Han lemnade det sedan i deras fria skön att låta helga det knutna bandet, då det blef tillgång till prest. I allmänhet tyckes Norderling hafva synnerligen vinnlagt sig om att uppträda som katolikernas gynnare och vårdare af deras kult. Så arbetade han energiskt för, att kolonin måtte vara försedd med katolsk prest. Detta förefaller något egendomligt, då man känner, att han ansåg den protestantiske prostens tillvaro i kolonin obehöflig. Får man ej anse det vara fullt fog för denna hans skiljaktiga ståndpunkt, som han sjelf anför, nämligen att den katolske prosten nödvändigt behöfdes som undervisare af den gräsligt okunniga landtbefolkningen, kan man väl ock i den omständigheten, att den protestantiske prosten naturligtvis aflönades ur kolonins hårdt anlitade kassa, under det att den katolska befolkningen sjelf fick aflöna sin själasörjare, spåra en orsak dertill. Möjligen förlänade ock hans förbittring mot Lönner en viss grad af skefhet åt hans åsigt i detta fall. I staden verkade metodisterna mycket godt med sin skola. Vid en examen 1824 förhörde guvernören der öfver hundra neger- och mulattbarn, som gåfvo tillfredsställande svar<ref>Rapport af Februari 1824.</ref>. 1824 blef i ekonomiskt hänseende ett nytt olycksår för Barthelemy. Handeln förde under årets förra hälft ett tynande lif och sjönk under orkanmånaderna ända derhän, att blott en enda amerikanare visade sig i Gustavias hamn. Det blef icke blott icke något öfverskott på inkomstsidan, utan kolonin ville icke ens bära sig. <span class="ws-noexport; noprint" id="s71" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/76|71]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Det förbud, hvarigenom den svenska regeringen den 30 Oktober 1823 satte en dam för den rättighet, främmande fartyg under Norderlings chefsskap åtnjutit att i hamnen försälja sina laster i minut, visade sig ej mägtigt att upphjelpa handeln<ref>Marsrapporten 1824.</ref>. De få köpmän en gros, som funnos på ön, hade visserligen önskat, att detaljhandeln i hamnen måtte upphöra, men ändrade färg, sedan prohibitivsystemet börjat tillämpas, och under trycket af dåvarande tidsförhållanden, då man måste noga akta sig för hvarje steg, som kunde kasta främlingarne i grannarnes armar, tillät Norderling åtminstone, att fartyg fingo afyttra en del af sina laster i Barthelemy, oaktadt det öfriga af lasten var bestämdt för andra orter. De inre förhållandena visade nu åter tecken till oro. Handelshuset Bigard, en mulattfamilj, som från far till son beredt styrelsen svårigheter och varit inblandad i upproret under Ankarheim och sedermera deltagit i den oreda, Falkman, Viksell m. fl. tillställt, fortsatte äfven nu sina stämplingar<ref>Majrapporten 1824.</ref>. Striderna mellan guvernören och Lönner upplågade äfven på nytt<ref>Julirapporten 1824.</ref>. Lönner, som för andra gången skulle styra kosan tillbaka till fäderneslandet, höll en afskedspredikan, hvari han hade till ämne de förföljelser, konung David nödgades utstå. Med konung David skall han hafva menat sig sjelf. En skandalös sensation blef häraf följden. I Maj 1824 begaf sig Lönner på hemvägen. Anländ till S. Croix, undfägnar han hofkanslern med följande kraftuttryck: “Gudskelof att jag är med lifvet från guvernörens blodiga hand, hans döfstumma själ känner intet annat än guld och våld.“ 1825 nådde den ekonomiska kris, hvarför Barthelemy några år varit utsatt, sin spets. Kolonins handel visade endast svaga tecken till lif. Tullinkomsterna, som under vanliga år uppgått till 1500 à 2000 piaster för <span class="ws-noexport; noprint" id="s72" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/77|72]] <nowiki>]</nowiki></span></span>månad, gingo nu i bästa fall till 800 piaster<ref>Bref till hofkanslern af {{Bråk|3| 1}} 1825.</ref>. Man började nu derute uppge hoppet om en förändring till ett bättre. En stum förtviflan lägrade sig öfver sinnena<ref>Rapport af {{Bråk|11| 5}} 1825.</ref>. Flera köpmans- och handtverkarefamiljer utvandrade till Porto Rico, emedan de fruktade, att de ej skulle kunna lifnära sig i kolonin. Men det var under stor sorg och saknad, de togo detta steg, och den svenska styrelsen enligt 1811 års reglemente efterlemnade hos dem ett saknadt minne. Utgifterna öfverstego allt mer inkomsterna, och embetsmännen bragtes i trångmål, derför att de ej kunde utfå sina löner. Kassans beräknade tillstånd den 6 December, då lönerna skulle utbetalas, visar en mörk bild<ref>Rapport af {{Bråk|14|11}} 1825.</ref>. Det antogs blifva, som följer: {|style="width:80%" |- |colspan="3" align="center"|''Skulder:'' |- |Till guvernören, som fyllt en brist i sista qvartalet||align="right"|922 ||align="center"|piaster |- |Till löntagare för 2 och 3 qvartalen ||align="right"| 4749 ||align="center"| „ |- | „ „ 4 qvartalet ||align="right"|3022 ||align="center"|„ |- |För garnisonen, milisen m. m ||align="right"|260||align="center"|„ |- |align="right"|Summa ||align="right"|8953||align="center"| piaster. |- |colspan="3" align="center"|''Tillgångar:'' |- |Kassans kontanta tillgångar d. <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">9</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">11</span>||align="right"|1034||align="center"|piaster |- |Tullkassan||align="right"|641 ||align="center"|„ |- |Återstoden af månaden och Decembers fem första dagar antogos skola gifva ||align="right"| 40 ||align="center"|„ |- |align="right"|Summa ||align="right"|1715||align="center"| piaster. |- |align="right"|Alltså brist ||align="right"|7238 ||align="center"|piaster. |} 1825 skedde genom konglig majestäts order en förändring i sammansättningen af kolonialdomstolen<ref>Kungjordes på ön {{Bråk|8| 3}} 1825.</ref>. Den skulle hädanefter bestå af justitiarien som ordförande, guvernementssekreteraren och 3 af invånarne valda medlemmar. Mindre vigtiga mål kunde af 4 — <span class="ws-noexport; noprint" id="s73" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/78|73]] <nowiki>]</nowiki></span></span>hvaribland justitiarien naturligtvis skulle vara en — afdömas, men alla 5 ledamöternas närvaro fordrades för mål, som gingo å ära och lif. En gräns var således uppdragen mellan den lagskipande och verkställande magten, och de drabbningar, som så ofta levererats mellan domstolens ordförande, guvernören, och dess juridiskt bildade ledamot, justitiarien, borde ej härefter förekomma. En förändring, som följande år vidtogs i kolonins styrelse, återförde dock till en viss grad förhållandena på den gamla foten, att de verkställande och lagskipande myndigheterna delvis sammanblandades. För att en indragning i staten skulle kunna ske, blef nämligen guvernörsbefattningen tills vidare afskaffad, och en interimsstyrelse, bestående af placemajoren och justitiarien, sattes i guvernörens ställe<ref>Kongl. majestäts order af {{bråk|4|2}} 1826.</ref> . Regeringskonseljen, domstolen och finanskonseljen fortbestodo. I den nya styrelsen hade placemajoren och justitiarien lika magt och myndighet, om ock något högre rang tillkom placemajoren<ref>Placemajorens namn står alltid till venster om justitiariens under rapporterna.</ref>. Norderling drog sig nu tillbaka till privatlifvet, sedan han för Barthelemys invånare kungjort den nya ordningen<ref>Hans sista rapport är af {{bråk|2|5}} 1826.</ref>. Han dog 1828 ute i kolonin. Det var hädanefter placemajoren J. Haasum och justitiarien L. Morsing, som ledde öns angelägenheter. Handeln lefde fortfarande endast ett matt och flämtande lif. Tullinkomsterna uppgingo endast till 500 spanska daler för månad<ref>Rapport af {{bråk|2|6}} 1826.</ref>. Öns folkmängd hade nu nedgått till 4016 personer, hvaraf 1723 voro hvita, 906 fria kulörta och 1387 slafvar. Landtbefolkningen tillkämpade sig en torftig utkomst med fiske, trädgårdsodling och boskapsskötsel. Bomullsplanteringen nedgick mer och mer, enär priset å bomull ställde sig särdeles lågt. 1825 års afkastning <span class="ws-noexport; noprint" id="s74" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/79|74]] <nowiki>]</nowiki></span></span>var 150 balar, men 1826 års antogs ej gå öfver 80. Norderling hade sökt få vinplantering till stånd och derför anskaffat frön från Madeira, men hans företag hade ej gynnats af framgång. Torkan varade för länge — ibland ända till 5 à 6 månader — för att ömtåliga plantor skulle kunna lefva i den tunna matjordsskorpan. I December 1826 timade en händelse, som hade den största betydelse för Barthelemy och kom hoppets sol att på nytt sprida sina lifgifvande strålar öfver den lilla klippön i vesterhafvet. Engelsmännen stängde nämligen åter sina kolonier för amerikanarne, och som genom ett trollslag förvandlades situationen på Barthelemy. Der kom mod i misströstans ställe, modet födde af sig företagsamhet, der blef lif och rörelse, och snart stod den forna transitohandeln i full blomma. 1827 företedde Gustavias hamn den gamla anblicken. Massor af tyngre fartyg kommo för att afyttra Norra Amerikas lifsmedel, och deromkring svärmade lätta engelska droghers, lastade med vestindiska kolonialprodukter<ref>Marsrapporten 1827.</ref>. Nu sprungo tullinkomsterna under årets bättre månader med ens upp till 2500 à 3000 spanska daler, skulden till embetsmännen betalades, och kolonin kunde på nytt lemna sitt moderland tribut. Detta år sökte svenska regeringen göra en sjelfständig affär på Barthelemy<ref>Decemberrapporten 1827.</ref>. Den utsände nämligen till försäljning derute 1000 centner krut och 31561 fot tunnbräder som last å skeppet Carl Johan. Det gick trögt att försälja lasten<ref>Januarirapporten 1828.</ref>. Hvad särskildt bräder beträffar, fanns redan förut god tillgång af amerikanska på platsen. Med Carl Johan följde ock 10 soldater, som blefvo en välbehöflig förstärkning i den ytterligt försvagade garnisonen. 1828 gaf lysande ekonomiska resultat. <span class="ws-noexport; noprint" id="s75" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/80|75]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Tullinkomsterna stego i April ända till 4442 sp. daler, och vackra summor kunde öfversändas till Sverige. För öfrigt utmärka sig Haasums och Morsings rapporter för en gräslig torrhet. De innehålla i allmänhet blott redogörelse för de remisser, som gingo till Sverige, och de mått och steg, styrelsen vidtog för att hålla de i de vestindiska farvattnen på denna tid så ofta förekommande kaparne inom tillbörliga skrankor. Den franske amiralen i Vestindien Bergeret anklagade 1828 Barthelemys styrelse derför, att den skulle hafva låtit en pirat inlöpa i hamnen och der försälja sitt röfvaregods. Anklagelsen ledde ej till någon åtgärd. Haasum och Morsing påstodo sig städse vinnlägga sig om att skaffa svenska regeringens förbud mot införandet till kolonin af kaparnes röfvaregods efterlefnad och endast i det fall tillåta kapare med sina priser inlöpa i öns hamnar, att de lidit verklig sjöskada, som oundgängligen kräfde reparation. Ett förhållande, hvarpå den nuvarande styrelsen öfver Barthelemy särskildt fäste uppmärksamheten, var det glödande hat, som förefanns mellan hvita och kulörta, och som ofta gaf sig luft i blodiga slagsmål. Det behöfdes blott, att en hvit och en kulört hade något obytt med hvarandra, så uppstod der träta, folk samlades, man tog parti för och mot, och snart var slagsmålet i full gång. De hvita voro intagna af en oändlig massa fördomar mot de färgades klass. 1829 och 1830 utmärkte sig ock för ett tämligen friskt lif i handel och sjöfart, om äfven resultaten ej gingo upp mot 1828 års<ref>Rapporter för 1829 och 1830.</ref>. Man började dock på nytt blifva missmodig i kolonin, emedan man hade anledning att befara, att England stod i begrepp att åter öppna sina kolonier för amerikanarne. Och det fruktade slaget skulle ej länge låta vänta på sig. I December 1830 återvände justitiarien L. Morsing <span class="ws-noexport; noprint" id="s76" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/81|76]] <nowiki>]</nowiki></span></span>till Sverige. Prestbefattningen i kolonin, som varit obesatt sedan 1824, uppdrogs nu åt domkyrkoadjunkten i Linköping C. A. Carlsson. Här ligger gränsen mellan Barthelemys goda och onda år. De yttre förhållandena hade väl vexlat, och den med dessa förhållanden på det innerligaste sammanväxta handeln, som utgjorde lifsvilkoret för Barthelemy, hade understundom haft de största svårigheter att bekämpa, men kolonin hade i alla fall icke blott burit sig sjelf, utan äfven lemnat en betydlig afkastning, som kommit moderlandet till godo. Men nu var det förbi med den gyllene tiden för Barthelemy. England öppnade för beständigt sina kolonier för amerikanarne, och kolonin hade spelat ut sin roll som en förmedlare af handeln mellan Norra Amerika och de engelska kolonierna i Vestindien. Domen var härmed fälld öfver Barthelemys öde, och kolonin råkade in i en ohjelplig regress. Med 1831 års början öppnades de engelska kolonierna i Vestindien å nyo för amerikanarne, och ett dråpslag var härmed gifvet åt Barthelemys transitohandel<ref>Barthelemysamlingen (11 tomen).</ref> . Tullinkomsterna, otvifvelaktigt den bästa mätaren på kolonins handel och rörelse, föllo med ens till 600 à 700 sp. daler i månaden, ja, för Mars 1832 gingo de blott till 380 sp. daler. Främmande handlande, som mera tillfälligtvis för den goda förtjenstens skull nedslagit sina bopålar på ön, flyttade derifrån, och folkmängden, som 1830 utgjorde 4394 personer, nedgick 1831 till 4208 personer. Placemajoren J. Haasum och justitiarien L. Morsing<ref>Morsing har återvändt från sin resa.</ref> stå fortfarande gemensamt i spetsen för Barthelemys angelägenheter, P. Ekholtz är guvernementssekreterare och domstolsnotarie, hvilken senare befattning 1831 öfvertages af den från Sverige utreste C. Ulrich, och C. L. Plagemann tullförvaltare och räkenskapsförare. Öns milis utgjorde 397 man, fördelade på tvenne <span class="ws-noexport; noprint" id="s77" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/82|77]] <nowiki>]</nowiki></span></span>stads- och tvenne landtkompanier samt en artilleri- och en dragonkår. I spetsen derför stod en befälhafvare med titeln major — nu P. Petersen —, vid hans sida en adjutant — nu C. L. Treffenberg. I April 1831 afreser Haasum, som erhållit tjenstledighet, till fäderneslandet, och högsta magten ligger nu uteslutande i Morsings hand. Haasums tjenstledighet räckte till senare delen af 1833. Under denna tid tima händelser, som påminna om förra dagars Barthelemyförhållanden. Det är den gamla embetsmannafejden, som lågar upp på nytt, i det Morsing och Ekholtz på det häftigaste råka i delo med hvarandra. I skrifvelser till regeringen och hofkanslern slunga de anklagelser mot hvarandra. Det gick slutligen derhän, att Morsing fick en skrapa för otillbörligt skrifsätt, hvarefter han begärde sitt afsked<ref>Barthelemysamlingen (12 tomen).</ref>. Detta erhöll han ock, då Haasum återvändt till kolonin, och hans motståndare blef hans efterträdare som justitiarie. Men Morsings uppgift att jemte Haasum utgöra öns styrelse gick ej i arf på Ekholtz, utan Haasum blef nu öns ende styresman. Hans titel vexlar mellan placemajor, kommendant och guvernör. C. Ulrich blef guvernementssekreterare. Pastor Carlsson öppnade 1831 en skola för gossar<ref>Barthelemysamlingen (11 tomen).</ref>. Skolan bestod af två klasser. I den första lästes engelska — innanläsning —, religionshistoria, aritmetik, Sveriges geografi och historia samt engelsk grammatik. Andra klassens läroämnen voro franska, katekes, geometri, allmän historia och geografi, svenska, algebra och latin. De nödiga medlen till företagets uppehållande erhöllos genom frivilliga bidrag, skolafgifter och ett årligt anslag af 100 sp. daler från kongl. majestät. En flickskola, hvari 12 lärjungar mottogo undervisning, öppnades ock af samme pastor Carlsson. Om den förefintliga metodistskolan fäller denne ett synnerligt förklenande omdöme. Han säger nämligen, att lärarne uti densamma <span class="ws-noexport; noprint" id="s78" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/83|78]] <nowiki>]</nowiki></span></span>saknade en pedagogs nödvändiga förutsättningar för framgångsrik verksamhet: kunskap och dygd. De voro, som han uttrycker sig, “torggummor“. I bref af 2 Maj 1834 till kommersrådet Bergius yttrar Haasum, att handeln fortfarande visar högst få lifstecken<ref>Barthelemysamlingen (12 tomen).</ref>. Tullinkomsterna för April gingo till 290 sp. daler. Och det värsta var, att man ej hade någon förbättring att vänta, och att ingen åtgärd från styrelsens sida kunde upphjelpa förhållandet. Tullsatserna voro så låga, att de eljes missbelåtna Barthelemyboarne voro dermed nöjda. Fattigdomen grep med jernhand omkring sig. Många voro bragta till tiggarestafven, och bördan blef dubbelt så tung för dem, som hade något. Kassornas tillstånd var bedröfligt, och guvernören måste gång på gång anlita den kredit, som kongl. majestät för Barthelemys räkning anordnat i London. Folkmängden hade nedgått till 3720 personer — 2080 i Gustavia, 1640 på landet. 1835 och 1836 erbjuda just intet af speciellt intresse. De gå i sina föregångares fotspår med afseende på stagnationen i handeln. 1835 timar en förändring inom embetsmannakåren. Ekholtz går ur tiden — han säges vara allmänt sörjd och saknad — och Ulrich blir v. justitiarie. Den 26 Juni 1837 förekom följande fråga i kolonins konselj, förstärkt med särskildt tillkallade handlande. Från kolonialdepartementet hade anländt en skrifvelse, hvari det uttalades den önskan, att öns handlande måtte yttra sig om orsakerna till handelns förfall och föreslå de medel, som möjligen kunde förefinnas till densammas upphjelpande. Kommendanten hade infordrat handelskårens utlåtande, men som detta uteblef, förekom nu saken till behandling i konseljen. Orsakerna till handelns förfall inom kolonin ansåg man enstämmigt vara att söka i den omständigheten, att engelska hamnarne i <span class="ws-noexport; noprint" id="s79" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/84|79]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Vestindien öppnats för amerikanarne. Deremot stod man der helt rådlös, då frågans andra afdelning kom till behandling. Den 2 Augusti 1837 drabbades det redan förut, menskligt att döma, nog hårdt pröfvade Barthelemy af en fasansvärd olycka<ref>Rapport af {{Bråk|12|8}} 1837.</ref>. En rasande orkan, förskräckligare till sina följder än 1819 års, strök då fram öfver ön och utvecklade en vild styrka. 200 hus förvandlades till spillror, och ungefär 100 blefvo mer eller mindre svårt ramponerade. 40 menniskor dödades, 30 sårades. Kronans hus å ön ledo mycket af orkanen, isynnerhet guvernementshuset, och guvernören och hans barn sväfvade i dödsfara, då de sökte rädda sig undan de ramlande ruinerna. Både den katolska kyrkan och den svenska blefvo af stormen synnerligt illa åtgångna. På landet var orkanen i allmänhet skonsammare i sin framfart. Ett lifligt deltagande kom kolonin till del från de kringliggande öarne, ett deltagande som äfven gaf sig luft i rika penningbidrag, och äfven inom kolonin insamlades vackra summor till deras hjelp, hvilka träffats af olycksslaget. Af kongl. majestät erhöllo de som skänk 1000 pund<ref>Rapport af {{Bråk|2|3}} 1838.</ref>, och konseljen tillsatte en komité af förtroendemän, som skulle handhafva utdelningen af dessa pengar. Man grep sig genast kraftigt an med reparationer och nybyggnad, och vid årets slut voro de publika byggnaderna satta i någorlunda hjelpligt skick<ref>Rapport af {{Bråk|16|8}} 1838.</ref>. Handeln höll sig under 1837, 1838 och 1839 vid någorlunda friskt lif. Tullinkomsterna sprungo för Juni 1839 upp till 897 sp. daler<ref>1839 års Julirapport.</ref>. Under detta år inklarerades 59 svenska fartyg, 52 amerikanska, 251 engelska, 33 franska, 7 danska, 54 holländska, 8 spanska, 1 kolumbianskt<ref>1840 års Januarirapport.</ref>. De flesta häraf voro dock af liten drägtighet. <span class="ws-noexport; noprint" id="s80" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/85|80]] <nowiki>]</nowiki></span></span>1840 öfvergicks kolonin af ett nytt slags olycka. Det bröt nämligen ut elakartade intermitenta febrar, som skördade många offer<ref>Rapporter för 1840.</ref>. De uppgingo under årets lopp till 300. De flesta embetsmän nedlades på sjukbädden, men tillfrisknade så småningom. Tullförvaltaren Plagemann och batteribefälhafvaren Lyon förlorade sina hustrur, tullbesökaren Abbot och hans maka dogo. Guvernören gjorde länge sjukdomen motstånd, men slutligen blef äfven han angripen deraf. V. justitiarien Ulrich, som tillfrisknat, skrifver nu rapporterna till Sverige. Det är en mörk bild, han ger af förhållandena i kolonin<ref>1840 års Decemberrapport.</ref>. Folkmängden hade nedgått till 2555 personer. Den allmänna nöden och fattigdomen hade gett febern vapen i händerna. Eländet trotsade hvarje beskrifning. Nu voro äfven de båda läkarne — Leurén och en extra läkare, Mason — sjuka. Sjukdomen förorsakade en nästan total stagnation i de vanliga göromålen. Af April 1841 finnes en rätt utförlig redogörelse för kolonins tillstånd vid 1840 års slut, hvilken redogörelse synes utgå från kolonialdepartementet<ref>Barthelemysamlingen (14 tomen).</ref>. Deri heter det, att utsigterna för kolonins uppblomstring voro synnerligen små, då man ej hade skäl att vänta en förändring i förhållandet mellan England och Norra Amerika. Till utvidgande af sin egen afkastning kunde ej kolonin taga sin tillflykt, enär den utom bete för några kreatur och en ringa mängd trädgårdsalster blott frambragte något bomull och salt, af hvilket senare skörden för år brukade uppgå till ungefär 3000 tunnor. Ehuru en svår farsot rasat, som laggt 300 à 400 menniskor i grafven och beröfvat menniskorna all verksamhetsifver, var det dock lika mycket lif i handel och rörelse som under föregående år. Härtill fanns en orsak af tillfällig art. På de engelska öarne hade marknaden blifvit öfverfylld med varor, och stockning hade derför inträdt. Derför gjordes en och annan spekulation <span class="ws-noexport; noprint" id="s81" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/86|81]] <nowiki>]</nowiki></span></span>på Barthelemy. Tullinkomsterna, som spredo det klaraste ljus häröfver, voro 1839 6353 sp. daler och 1840 6754. Antalet af under 1840 in- och utpasserade fartyg belöpte sig till 458, af båtar till omkring 950. Ön egde blott 4 egentliga fartyg. Angående direkt fraktförbindelse mellan moderlandet och kolonin hade kolonins styrelse blifvit rådfrågad, men svaret hade utfallit i afböjande riktning. I sammanhang härmed anför jag ett af kapten Annerstedt, befälhafvare öfver korvetten Najaden, som företog en expedition till Vestindien och Södra Amerika 1842—43, afgifvet utlåtande om Vestindiens handelsförhållanden och Barthelemys ekonomiska ställning<ref>Barthelemysamlingen (14 tomen).</ref>. Detta utlåtande, som han på svenska regeringens befallning afgaf, är af ungefär följande innehåll. Så länge Spanien hade qvar sina stora kolonier i Amerika, var all främmande handel med dessa förbjuden. Men detta förbud alstrade naturligtvis smyghandel i stor skala. Då voro kolonierna i Vestindien af stort värde för Europas magter. Efter spanska koloniernas frigörelse förändrades situationen. Nu gingo fartygen direkt till alla kontinentens hamnar utan att ställa sig i någon förbindelse med Vestindiens öar, som förlorade desto mer i värde och välstånd, ju mer fastlandets rikedomar tillväxte. Norra Amerika hade slagit under sig bästa handeln med Vestindien, som det förser med lifsmedel, skeppsförnödenheter och husgerådssaker, hvilka varor det var i tillfälle att sälja till lägre pris än européerna. Hvad Barthelemy beträffade, hade det liksom grannöarne haft sin soliga lyckotid och var nu inne i sin olycksperiod. Grunden för dess blomstring, transitohandeln, var fallen, och kolonin var nu hänvisad till sina egna resurser, som enligt Annerstedts åsigt voro af en sorglig beskaffenhet — “en torr och kal klippa, några qvadratmils yta, 2500 invånare“. Den ringa handel, som ännu drefs på ön, bestod <span class="ws-noexport; noprint" id="s82" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/87|82]] <nowiki>]</nowiki></span></span>förnämligast i smuggling af bränvin (gin) och proviantartiklar till grannskapets öar. Öns skogstillgångar voro borta, klipporna, hvarå endast låg en lätt skorpa af matjord, hafva intet skydd mot sol och vind. Odlingen af växter var derför förknippad med stora svårigheter. Ananasplantan och bomullsbusken gingo bäst. Men sedan en strängare tulluppsigt börjat tillämpas på de franska öarne, dit mycken bomull förr insmugglats från Barthelemy, hade bomullsodlingen trädt i bakgrunden. Invånarne, som ej trycktes af hårda skatter, lefde ett lugnt lif, belåtna med sin lott. Med 1841 inträdde ett bättre hälsotillstånd inom kolonin<ref>Marsrapporten 1841.</ref>. Inga nya sjukdomsfall förekommo. I Juni företog guvernören Haasum, som åtnjöt tjenstledighet, en rekreationsresa hem till Sverige, och justitiarien Ulrich förvaltade hans embete. I senare delen af 1842 återvände Haasum och återtog sin befattning. 1843 gick en förskräcklig jordbäfning fram öfver den vestindiska arkipelagen<ref>Februarirapporten 1843.</ref>. Barthelemy kom någorlunda helskinnadt undan. Men för Guadeloupe gick det så mycket sämre. De sårade och dödade räknades här i tusental. Handel och rörelse förete det gamla utseendet. Ett eller annat amerikanskt fartyg, lastadt med mat- och trävaror, ett eller annat danskt eller tyskt, förande bränvin, gaf lifvet i hamnen en prägel af friskhet. Men marknaden blef som vanligt lätt öfverfull, och afsättningen gick lamt. Några ombyten af embetsmän skedde vid denna tidpunkt<ref>Rapporter för 1843 och 1844.</ref> . Doktor J. Uddenberg blef garnisons- och guvernementsläkare, major M. Myhrberg guvernementssekreterare — platsen hade varit obesatt sedan 1835 —, G. Röhl blef Plagemanns efterträdare som tullförvaltare. Guvernören får på nytt tjenstledighet och afreser till <span class="ws-noexport; noprint" id="s83" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/88|83]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Europa i Juni 1844<ref>Julirapporten 1844.</ref>. Justitiarien Ulrich är som vanligt hans ställföreträdare. Kolonin fick nu en särskild katolsk prest efter att förut vanligtvis hafva haft sådan gemensam med S. Martin<ref>Novemberrapporten 1844.</ref>. Äfven metodisterna hade sin predikant. Men den svenska prestbefattningen blef ej besatt, sedan pastor Carlsson, som det synes, före 1840 lemnat ön. Guvernören trädde i hans ställe vid utförandet af presterliga förrättningar. Härom var följande förordnadt: 1) hos guvernören göres anmälan om de presterliga förrättningar, som dervarande svenskar vilja hafva enligt svensk kyrkolag och ordning utförda, 2) guvernören förrättar dop, brudvigsel och jordfästning, 3) lysning kungöres under två veckors tid på den tafla, hvarå legala kungörelser meddelas allmänheten, och tillkännagifves tre söndagar å rad genom anslag å den svenska kyrkans dörr, 4) mötes intet hinder, fullbordas äktenskapet genom vigsel, 5) guvernören skall föra fullständig förteckning öfver dop, brudvigslar och jordfästningar, hvilken sändes till Upsala domkapitel<ref>Barthelemysamlingen (16 tomen).</ref>. Redan 1818 föreslog konungen svenska riksdagen, att Barthelemy måtte säljas, om det kunde ske på någorlunda förmånliga vilkor, och riksdagen gaf härtill sitt bifall. I den skrifvelse till riksdagen 1841—45, hvari konungen väckte förslag om upphörandet af kolonins separatställning och återbringande under statsverket, yttras att stora ansträngningar gjorts härför, som dock ej krönts med framgång. Kolonin, som skilts från statsverket, på det att dess handel skulle få en friare och naturligare utveckling, hade länge burit sig på ett utmärkt sätt, och kongl. majestät hade ofta kunnat anvisa summor, som influtit derifrån, till Sveriges gagn och nytta. Men sedan England öppnat sina kolonier för direkt handel med Amerika, och Barthelemy, som stod eller föll med sin transitohandel, hade blifvit till största delen beröfvad <span class="ws-noexport; noprint" id="s84" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/89|84]] <nowiki>]</nowiki></span></span>densamma, hade alltsedan 1833 fordrats årliga tillskott af kongl. majestäts enskilda medel<ref>Redan förut hade dock tillskott lemnats.</ref>. Härtill hade åtgått rätt betydliga summor. Men nu förestode flera nybyggnader och reparationer på ön, och man kunde antaga, att det årliga underhållet skulle gå till ungefär 1300 pund, hvilket blefve för drygt för kongl. majestäts enskilda tillgånger. Men som man ej kunde lemna kolonin vind för våg, föreslogs att svenska staten åter skulle införlifva densamma med sig, helst som det ej vore blott med afseende på koloniers afkastning, som dessa egde värde, och det här för en relativt ringa allmän uppoffring erbjöde sig tillfälle till förvärfvande af mången enskild erfarenhet och vinst på företag, som häraf kunde blifva en frukt. Denna kongl. majestäts proposition blef af riksdagen bifallen, och det blef sedan riksdagens sak att medelst lämpligt understöd hålla den lilla kolonin uppe. Statskontoret öppnade nu för Barthelemys guvernement kredit i London<ref>Decemberrapporten 1845.</ref> (först för 800 pund, sedermera 1000 och 1200 pund, allt per år). Kolonialdepartementet upphörde att fungera, och Barthelemy stod hädanefter under finansdepartementets vård och uppsigt. Styrelsens på Barthelemy rapporter ställas från 1846 års början till chefen för detta departement. Till kolonins embets- och tjenstemän utgingo vid denna tid följande löner<ref>Barthelemysamlingen (15 tomen).</ref>: {|width="100%" |- | || ||colspan="2" align="right"|<small>Sp. daler.</small> |- |Till |rowspan="2"| {| |- |guvernören||align="right"| |- |align="center"|„||årligt anslag till möbler |} |align="right"|2500 |- |align="center"|„||align="right"|300||align="right"|2800 |- |align="center"|„|| justitiarien || ||align="right"|1000 |- |align="center"|„|| guvernementssekreteraren || ||align="right"|400 |- |align="center"|„||colspan="2"|konseljnotarie- och notarie-publicibefattningen förvaltas af justitiarien för sportlerna |- |align="center"|„||batteriofficern || ||align="right"|448 |- <span class="ws-noexport; noprint" id="s85" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/90|85]] <nowiki>]</nowiki></span></span> |- |Till ||läkaren|| || align="right"| 200 |- |align="center"|„||tullförvaltaren || ||align="right"|700 |- |align="center"|„ ||räkenskapsföraren|| || align="right"| 250 |- |align="center"|„ ||fiskalen|| || align="right"| 300 |- |align="center"|„ ||konseljvaktmästaren || ||align="right"|200 |- |align="center"|„ ||tullvaktmästaren eller besökaren || ||align="right"|200 |- |align="center"|„ ||vaktdräng || ||align="right"| 60 |- |align="center"|„ ||ingenieuren, hamnmästaren, auktionsförvaltaren || ||align="right"| 0 |- | ||align="right" colspan="2"|Summa sp. daler || align="right"|6558 |} Landtbefolkningens ställning var 1845 lyckligare, än hvad på lång tid varit fallet. Man både särskildt slagit sig på odlingen af yams, en rotfrukt som i Vestindien ofta brukades i stället för potatis. Den torra och sandiga jordmånen var synnerligt passande härför, och betydliga qvantiteter utskeppades till Antigua och andra engelska kolonier. Tillståndet i Gustavia synes deremot hafva varit desto sämre. Haasum, som återvände i November och genast öfvertog styrelsen, säger, att stadens förfallna utseende är ett säkert bevis för den lägervall, hvari handeln råkat. Flera hus hade för orkantiden nedrifvits, emedan de under denna kunde skada andra, och man ej hade råd att reparera dem. Nu stodo endast grundmurarne qvar på de med gräs och kaktus beväxta tomterna<ref>Novemberrapporten 1845.</ref>. 1846 och 1847 årens rapporter äro fyllda med uppgifter om slafemancipationens gradvisa framåtskridande på Barthelemy. Svenska riksdagen hade anvisat pengar till friköpning af öns slafvar. Men hela beloppet utanordnades ej på en gång, hvilket väckte ond blod både hos slafvar och slafegare. Hvarje slaf ville naturligtvis så fort som möjligt komma i en fri mans lyckliga ställning, och slafegarne fruktade, att styrelsen skulle tvinga vissa att på grund af sin fattigdom sälja slafvar för <span class="ws-noexport; noprint" id="s86" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/91|86]] <nowiki>]</nowiki></span></span>rampris och så slutligen använda detta som en norm vid de öfriga slafvarnes friköpning. En slafvärderingskomité tillsattes under ordförandeskap af auktionsförvaltaren G. Ekerman. Komitén arbetade flitigt. Redan 1846 friköptes 241 slafvar för 19991 sp. daler, och under 1847 års lopp blefvo de återstående, 282 till antalet, friköpta för en summa af 24699 sp. daler. Den 9 Oktober 1847 kungjordes högtidligt, att slafveriet var afskaffadt på Barthelemy, och de frigjorda hemburo i en adress sina varma tacksägelser till Sveriges konung och folk, som löst dem ur träldomens bojor. Hela folkmängden — de 523 f. d. slafvarne inräknade — utgjorde 1847 2683 personer — 1505 på landet, 1178 i staden. Major Myhrberg, som af guvernören ansågs oskicklig för sina befattningar, aflägsnades från dem, och doktor J. Uddenberg blef guvernementssekreterare, och tullförvaltaren Röhl räkenskapsförare<ref>Julirapport 1847. (Myhrberg hade äfven varit räkenskapsförare.)</ref>. Garnisonen utgjordes af 1 korporal, 2 vice korporaler och 18 man af landtmilisen och stod under befäl af kapten Lyon. Det var dåliga tider i hela Vestindien<ref>Marsrapporten 1848.</ref>. I de engelska kolonierna voro förhållandena mycket tryckta. Det forna välståndet, som länge undergräfts, var nu försvunnet. Arbetslönerna voro nedsatta med 50 %, men den ena sockerplantagen efter den andra nedlades i alla fall. Dessutom rådde det på flera af grannöarne mycken jäsning och oro, som ibland gaf sig luft i mord och plundring. Det var den svarta stammen, som höjde hufvudet ur stoftet och upptog kampen med sina hvita förtryckare. På de danska öarne blef nu slafveriet upphäfdt. Märkvärdigt nog lemnades de gamla och till arbete odugliga slafvarne qvar i sina herrars händer. På Barthelemy underhöllos de genom bidrag från en understödsfond<ref>Julirapporten 1848.</ref>. Tullförvaltaren Röhl dör 1848. Handlanden Delisle <span class="ws-noexport; noprint" id="s87" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/92|87]] <nowiki>]</nowiki></span></span>blef hans efterträdare som tullförvaltare, justitiarien Ulrich som räkenskapsförare<ref>Julirapporten 1848.</ref>. Men Delisle skötte platsen endast tills vidare, och notarien Höghberg blef af regeringen förordnad till ordinarie tullförvaltare<ref>Januarirapporten 1849.</ref>. Kapten Lyon gick ur tiden 1849, och sekundlöjtnanten Afzelius, som händelsevis befann sig i Vestindien, förordnades att tills vidare sköta den lediga platsen. 1851 kom den af regeringen utnämde batteribefalhafvaren, friherre E. von Vegesack ut till Barthelemy och aflöste Afzelius<ref>Barthelemysamlingen (16 tomen).</ref>. 1850 utmärkte sig för en för kolonin högst förderflig torka. Den blef värre, än man i mannaminne upplefvat. Vatten kunde ej få köpas för pengar. Sorgligast var det stäldt för landtboarne, som hvarken hade bete eller vatten för sina kreatur. De sökte lifnära dem med kaktusarter, hvarå taggarne afbrännts<ref>Aprilrapporten 1850.</ref>. I Juni föllo välgörande regnskurar, berg och dalar stodo snart klädda i en grönskande skrud, och plantering af potatis och yams bedrefs med all ifver. Landtmannens utsigter ljusnade, men så kom der en ny olycka i form af en orkan, som återgaf jorden hennes förra förbrända utseende<ref>Julirapporten 1850.</ref>. Orkanen rasade ej med samma vilda styrka som 1837 års, men varade längre. Hus och vägar förstördes, stadens enda promenadplats — den s. k. nya vägen — blef på det sorgligaste tilltygad, och fartyg blefvo vrak. Den hemske besökaren kräfde ej denna gång något menniskolif, ehuru han hotade många. På Barthelemy bildades 1851 en anglikansk församling<ref>Barthelemysamlingen (16 tomen).</ref>. Man hade länge varit i afsaknad af evangelisk själavård, om det bortsåges från de metodistmissionärer, som mera tillfälligtvis vistades på ön. Nu kom <span class="ws-noexport; noprint" id="s88" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/93|88]] <nowiki>]</nowiki></span></span>engelske biskopen på Anguilla öfver till Barthelemy, upptog 24 nya medlemmar i den anglikanska kyrkan, konfirmerade och utdelade nattvarden. Derjemte ställde han en prest — J. A. Rock — i spetsen för den nybildade församlingen, hvilket godkändes af guvernören. En skola, hufvudsakligen afsedd för de lägre klasserna, upprättades ock 1851. Lärare var B. V. Bigard, som derför åtnjöt 100 sp. dalers arvode ur slafunderstödsfonden. Den katolska församlingen på ön, som i sig inneslöt mer än <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">3</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">4</span> af hela befolkningen, stod under biskopen af Guadeloupe. Denne företager ock ofta inspektionsresor till Barthelemy. Det var ej ännu slut på den långa rad af hårda olycksslag, som tid efter annan träffade Barthelemy. Den 2 Mars 1852 utbröt en förskräcklig eldsvåda i Gustavia<ref>Marsrapporten 1852.</ref>. Det stod ej i menniskomagt att hindra de vildt framrusande lågorna, som hade stormen till bundsförvandt, och snart var den på sydvestra sidan af hamnen liggande staden ett enda eldhaf. Flammorna fingo den bästa näring i de tätt sammanpackade, med spåntak försedda trähusen. 135 hus lades i aska, och 400 à 500 menniskor stodo der utan tak öfver hufvudet. Intet af lösegendomen kunde heller räddas. Man uppskattade sammanfattningen af de lidna skadorna till 80000 sp. daler. Nöden och eländet nådde sin spets. Allmänna medel till understöd stodo ej kolonin till buds. De icke brandskadade visade sig synnerligt hjelpsamma, och från närgränsande öar inflöto de rikaste bidrag. En komité tillsattes, och dagliga utdelningar af lifsmedel och pengar förekommo. På detta sätt afhjelptes de mest trängande behofven, och man började snart tänka på att bygga. Bidrag inflöto fortfarande från flera håll, till och med i London och Newyork insamlades pengar till de brandskadades hjelp, och ett räntefritt lån lemnades af svenska staten<ref>Rapporter för 1852.</ref>. <span class="ws-noexport; noprint" id="s89" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/94|89]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Doktor J. Uddenberg, som äfven förvaltat guvernementssekreteraretjensten, slutade efter ett långvarigt lidande sina dagar i Mars 1852. Tullförvaltaren Höghberg förordnades då att tills vidare vara guvernörens sekreterare, men äfven han dog samma år. Batteribefälhafvaren von Vegesack skötte derefter tullförvaltarebefattningen<ref>Rapporter för 1852.</ref>. I April 1853 företog Haasum, som å nyo har tjenstledighet, en resa till fäderneslandet, och Ulrich förvaltade under hans frånvaro guvernörsembetet. Denna tjenstledighet räckte till November 1854. V. häradshöfding Gadd förordnades 1853 till guvernementssekreterare. och tullförvaltare, men han rycktes bort, innan han ännu vistats ett år i kolonin. De båda tjensterna gåfvos då åt länsnotarien V. O. Almgren, som i December 1854 tillträdde dem<ref>Barthelemysamlingen (16 tomen).</ref>. Under 1853 utträngde odlingen af ananas nästan helt och hållet bomullsplanteringen, och ananas blef härefter en tid bortåt Barthelemys förnämsta exportartikel. Ulrich fäller en hård dom öfver kolonins köpmän. De saknade blick och drefvo dessutom affärer på närgränsande öar, hvarför deras uppmärksamhet drogs dit. Efterfrågan var visserligen ej stor, men så stodo ock bodarne nästan tomma. Ej ens invånarnes egna behof kunde fyllas, utan man blef snart tvungen att taga sina husbehofsartiklar från andra öar<ref>Julirapporten 1853.</ref>. Exporten af ananas blef allt lifligare. Den uppdrefs 1855 till ett värde af 9927 sp. daler. Detta år exporterades följande artiklar af öns egen produktion: Ananas 39718 dussin, Bananas 1946 knippor, Yams 339 tunnor, Pistache 40 tunnor, Pumpor 53<s style="display:none">+</s><span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">1</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">2</span> dussin, Stråhattar 3863 stycken, Cigarrer 2660 bundtar, Bomull 1195 skålp., Getskinn 1422 stycken. Hästar 5 stycken, Nötkreatur 78 stycken, Får 575 stycken, Getter 60 <span class="ws-noexport; noprint" id="s90" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/95|90]] <nowiki>]</nowiki></span></span>stycken, Svin 376 stycken, Kalkoner 83 stycken, Höns 29 dussin. Sammanlagda värdet häraf beräknades till 17254 sp. daler<ref>Januarirapporten 1856.</ref>. 1856 skedde åter flera förändringar i embetsmannakåren. Almgren afled, och Vegesack fick afsked. Deras efterträdare anlände i slutet af året. De voro löjtnant F. A. Lidströmer, utsedd till batteribefälhafvare, och F. V. Videgren, åt hvilken tullförvaltare- och guvernementssekreterarebefattningarne voro gifna<ref>Decemberrapporten 1856.</ref>. Folkmängden på Barthelemy utgjorde 1857 2901 personer och hade således något ökats från senaste mantalsskrifning. Samhället var i allmänhet lugnt och fredligt, men detta år timade en händelse, som mycket upprörde sinnesstämningen. Landtbrukaren Danet blef nämligen på ett gräsligt sätt mördad<ref>Majrapporten 1857.</ref>. Haasum afreste 1858 åter till Sverige. Han hade tjenstledighet och ärnade återvända, men sedermera kom han på andra tankar och begärde sitt afsked. Detta beviljades, och <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">14</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">12</span> 1860 beslöt kongl. majestät, att guvernörs- och justitiariembetena skulle förenas. På grund häraf blef justitiarien C. Ulrich Barthelemys guvernör. Under 1858 steg ananasodlingen till den höjd, att 95000 dussin deraf utskeppades. Men så blef det tillbakagång. 1859 exporterades 66000 dussin. Man fick söka orsaken härtill i tvenne omständigheter: 1) torkan försenade skörden, så att fartyg, som kommit för att taga ananaslast, nödgades gå bort tomma, och 2) Barthelemys ananasfrukt började få mindre godt anseende på den amerikanska marknaden<ref>Barthelemysamlingen (17 tomen).</ref>. 1858 utbetalade statskontoret för Barthelemys räkning 23312 rdr rmt, 1859 21684 rdr rmt och 1860 38779 rdr rmt. Svenska statens utgifter för Barthelemy varierade sedermera mellan 20000 och 25000 kronor årligen<ref>Stego dock längre fram mer och mer (utgjorde t. ex. 1874 11024 sp. daler).</ref>. <span class="ws-noexport; noprint" id="s91" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/96|91]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Folkmängden hade 1860 nedgått med 99 personer sedan senaste räkning. Den var sålunda fördelad: i staden 340 män, 643 qvinnor = 983 — på landet 855 män, 964 qvinnor = 1819. Proportionen mellan män och qvinnor i staden var mycket betänklig. Orsaken till qvinnornas talrikhet i förhållande till männen låg deri, att de unga männen för sin utkomst skull emigrerade till andra öar<ref>Marsrapporten 1860.</ref>. 1861 dogo kolonins två mest framstående handlande, Dinzey och Delisle. Båda efterlemnade ett i hög aktning stående minne. Delisle hade varit den katolska kyrkans på ön pelare. 1834 blef han ledamot af konseljen och domstolen och återvaldes oupphörligt i 27 år<ref>Marsrapporten 1860.</ref>. Kammarjunkaren Netherwood anlände detta år till Barthelemy för att öfvertaga konseljnotarie- och räkenskapsföraretjensterna. I sin Marsrapport för 1862 yttrar guvernören Ulrich följande. Han hade under sin tretioettåriga vistelse i kolonin sett nöden och fattigdomen taga säkra, om ock långsamma, steg framåt, så småningom undanträngande den allmänna välmåga, som ännu 1831 fanns, ehuru kolonin redan då hade sin glansperiod bakom sig. Folkmängden hade sammansmält till ungefär hälften, de välbergade handlande, som funnos 1831, hade nu dött, flyttat bort eller nedsjunkit i armod. Inga spekulativa handlande inflyttade i stället, och den ringa folkmängden och kolonins brist på inre resurser kunde just ej verka tilldragande. Af den forna transitohandeln återstod knappt ett spår. I samma mon handeln gått ned, i samma mon hade intraderna minskats, ty dessa bestodo hufvudsakligen af tull- och hamnafgifter. Förvaltningsomkostnaderna hade i stället stigit. De utgjorde 1851 11367 sp. daler, men 1861 16508 sp. daler. Ville man söka efter orsaken härtill, funne man den framförallt i det långt drifna sparsamhetssystem, som länge tillämpats, hvarför <span class="ws-noexport; noprint" id="s92" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/97|92]] <nowiki>]</nowiki></span></span>genomgående reparationer af de offentliga byggnaderna nu voro alldeles nödvändiga. Kolonins behållna inkomster gingo under perioden 1845—1862 årligen i medeltal till 4920 sp. daler, under det förvaltningsomkostnaderna belöpte sig till 10282 sp. daler årligen<ref>Krigskomisarien Obitz’ revisionsberättelse.</ref>. Ananasodlingen började nu i sin ordning gifva vika för bomullsplanteringen<ref>Februarirapporten 1862.</ref>. Det var inbördes kriget i Amerika, som gaf bomullsodlarne ny vind i seglen. Bomullsprisen sprungo hastigt upp. 1865 gaf ett bakslag. De under de föregående åren städse växande bomullsprisen hade framkallat öfverspekulation. Barthelemys köpmän hade för högt pris uppköpt icke blott öns egen bomull, utan äfven angränsande öars. Men så inträffade ett häftigt prisfall i afsättningsorten, Norra Amerika. Det betalades <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">1</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">4</span> eller <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">1</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">5</span> af hvad lasten kostade. På en enda last hade förlusten gått till 10000 sp. daler<ref>Julirapporten 1865.</ref>. Dock exporterades äfven under följande år ganska mycket bomull (1866 utskeppades till Norra Amerika 5604 ''lb'', till England 120579 ''lb'')<ref>Barthelemysamlingen (19 tomen).</ref>. Friherre Leyonhufvud blef 1863 batteriofficer, hvilken plats han skötte till 1865, då kapten Molander blef hans efterträdare. Doktor Middleship, som alltsedan 1856 varit guvernements- och garnisonsläkare i kolonien, dog 1864, och med. licentiat T. von Goës förordnades 1865 att bestrida denna befattning. Auktionsmästaren G. Ekerman, som beklädt denna post sedan 1840 och gjort det på ett utmärkt sätt, och seniorn bland kolonins embets- och tjenstemän, B. A. Ridderhjerta, afledo båda 1865<ref>Barthelemysamlingen (19 tomen).</ref>. Det var klent bestäldt med undervisningen på Barthelemy. Tidtals förekommo, som blifvit påpekadt, skolföretag af privat natur. Senast hade 3 <span class="ws-noexport; noprint" id="s93" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/98|93]] <nowiki>]</nowiki></span></span>barmhertighetssystrar från Guadeloupe gifvit undervisning, men äfven de hade nu begifvit sig bort. Befolkningen var gräsligt okunnig. Endast en tjugondedel af landets invånare kunde läsa, och äfven i staden lemnade förhållandena häri mycket öfrigt att önska. Som enda säkra botemedlet häremot föreslog Ulrich, att en kompetent svensk lärare tillsattes<ref>Marsrapporten 1866.</ref>. Under honom kunde både den romersk-katolska lärans anhängare och anglikaner och metodister böja sig, och kolonien skulle föras framåt i civilisation och försvenskning. Regeringen antog guvernörens förslag och förordnade, att ett anslag af 400 sp. daler skulle årligen utgå till “folkundervisningens befrämjande“ på ön<ref>Barthelemysamlingen (20 tomen).</ref>. Religionsundervisning skulle ej meddelas, emedan man ville draga till skolan barn af olika bekännelser. (Invånarne = 2032 katoliker, 133 metodister, 211 anglikaner och 14 luteraner.) Fil. doktor Falk blef skolans lärare till 1870, då han för sin helsas skull nödgades resa hem. Undervisningen öfvertogs sedan till 1875 af fil. kandidat Bergecreutz. Resultatet motsvarade ej förväntningarne. Det blef emellertid bättre, då en vid undervisning van metodist, som satt sig in i öns speciella förhållanden, öfvertagit lärarebefattningen. Lärjungeantalet, som nedgått till 5, höjde sig nu betydligt<ref>Barthelemysamlingen (21 tomen).</ref>. Den 29 Juli 1867 drabbades Barthelemy af ett nytt olycksslag. Det var en orkan, som utbredde sina skadliga verkningar öfver ön. Han stod ej långt efter 1837 års i styrka. Skörden såg så lofvande ut och vädret var härligt. Men då kom förhärjaren. Bomullsbuskarne, trädgårdsväxter och rotfrukter förstördes eller förbrändes, kokosnöt- och andra fruktträd blefvo afbrutna eller uppryckta med rötterna. 55 hus — 22 på landet och 33 i staden — förstördes i grund, 60 hus i staden blefvo dessutom mer eller mindre skadade af den vilda stormen. <span class="ws-noexport; noprint" id="s94" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/99|94]] <nowiki>]</nowiki></span></span>Tillståndet blef högst betänkligt<ref>Augustirapporten 1867.</ref>. I November och December skakades den lilla ön af äfven för de vestindiska förhållandena ovanligt svåra jordbäfningar<ref>Januarirapporten 1868.</ref>. Guvernören C. Ulrich bortrycktes af döden helt hastigt och oväntadt den 11 Augusti 1868. Guvernementssekreteraren Videgren hade då erhållit tjenstledighet och rest till Sverige, och hans tjenst sköttes af konseljnotarien Netherwood. Denne öfvertog nu tills vidare guvernörs- och justitiariebefattningarne, och handlanden Dinzey d. y. blef Netherwoods ställföreträdare. En ny ordinarie guvernör och justitiarie utnämdes af regeringen med snaraste. Det blef B. Ulrich, som anlände till Barthelemy i December 1868. Videgren återvände ej till kolonin, hvarför Netherwood var v. guvernementssekreterare till i slutet på 1869, då v. häradshöfding C. Rosén kom ut till kolonin och öfvertog befattningen. Doktor von Goës lemnade ön 1870, och A. Heinrici förordnades till guvernements- och garnisonsläkare 1871. Men han blef ej Barthelemyboarne till stor nytta, ty han blef snart svagsint och måste afföras till hospitalet på S. Christophe. I December 1872 anlände ny läkare från Sverige, nämligen J. J. Molin. 1871 aflöstes batteribefälhafvaren A. Molander af kapten S. Helén<ref>Barthelemysamlingen (20 tomen).</ref>. Bomullsexporten för 1869 utgjorde 41160 ''lb'', och saltexporten 4000 tunnor. 1870 blef skörden af bomull mycket ymnig, men priset var synnerligt lågt<ref>Januarirapporten 1871.</ref>. Guvernören tager sig af detta senare anledning att befara, att bomullsodlingen skulle upphöra på Barthelemy, och detta anser han blifva till stor skada för kolonin, för hvilken enligt hans åsigt denna odling var den lämpligaste. Arbetet vid skörden behöfde ej vid ett visst tillfälle en större arbetsstyrka, utan kunde fördelas på hela <span class="ws-noexport; noprint" id="s95" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/100|95]] <nowiki>]</nowiki></span></span>året och verkställas af qvinnor och barn. Likaså kunde bomullen när som helst utskeppas. Rakt motsatt förhållande hade varit rådande med den förr odlade ananasfrukten, som man, om man ej velat hafva den förstörd, måst skörda och skeppa, så fort den mognat. 1872 inklarerades på Barthelemy 243 fartyg, 314 båtar, och utklarerades 246 af förra slaget, 312 af det senare. Blott ett enda fartyg fanns numera, som var försedt med från kolonin utfärdadt sjöpass. Folkmängden hade nedgått till 2390 personer, något som guvernören mera skattar som en lycka än en olycka. Det hade nämligen sedan kolonins glansdagar rådt öfverbefolkning. Invånarne måste nu, sedan all företagsamhet var borta, nästan uteslutande lefva på jordens alster, och dessa räckte ej till för något större antal<ref>Februarirapporten 1873.</ref>. 1873 års riksdagsrevisorer fästade riksdagens synnerliga uppmärksamhet på den svindlande fart, hvarmed det gick utför för Barthelemy<ref>Barthelemysamlingen (21 tomen).</ref>. Tulluppbörden sjönk oupphörligt — 1864 5577 sp. daler, 1871 2611 sp. daler —, de in- och utpasserade fartygen aftogo med en stor procent för hvarje år, bomullsodlingen, som en tid bortåt varit invånarnes förnämsta näringsfång, var i följd af låga pris nästan nedlagd — skörden uppgick 1870 till 48,000 ''lb'', 1871 till 30,000 ''lb'', 1872 till 5,000 ''lb''. Saltexporten, några år förut omkring 3,000 tunnor, hade nu upphört. 1862 hade exporterats 5954 dussin stråhattar, 1873 300 dussin, 1862 41,176 dussin ananas, 1873 300 dussin. 1873 såg Barthelemys utgiftsstat ut på följande sätt<ref>Barthelemysamlingen (20 tomen).</ref>: {| |- |colspan="3" align="right"|<small>Sp. daler.</small> |- |Till||guvernören||align=right| 2500 |- |colspan="2"|Anslag till underhåll af möbler||align=right| 300 <span class="ws-noexport; noprint" id="s96" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/101|96]] <nowiki>]</nowiki></span></span> |- |Till||guvernementssekreteraren||align=right|200 |- |align=center|„||räkenskapsföraren och konseljnotarien||align=right|700 |- |align=center|„||ingenieuren||align=right|150 |- |align=center|„||läkaren||align=right|800 |- |align=center|„||fiskalen||align=right|300 |- |align=center|„||domstolsombudet||align=right|300 |- |align=center|„||tullbesökaren||align=right|300 |- |align=center|„||hamnmästaren||align=right|200 |- |align=center|„||vaktdrängen||align=right|96 |- |colspan="2"|Bokslutets uppgörande||align=right|150 |- |colspan="2"|Hyresersättningar||align=right|336 |- |colspan="2"|Aflöning af 1 officer och 21 man||align=right|1890 |- |colspan="2"|Vissa beklädnadspersedlar||align=right|252 |- |colspan="2"|Medikamenter||align=right|200 |- |colspan="2" align=right|Summa spanska daler||align=right|9774 |} 1873 efterträdde A. Helleday C. Rosén som guvernementssekreterare och skötte under 1874, då Ulrich har tjenstledighet, äfven guvernörs- och justitiarieembetena<ref>Barthelemysamlingen (21 tomen).</ref>. Kapten Helén omkom 1874 på ett sorgligt sätt. Stadd på resa till Porto Rico för att söka bot för den svåra sjukdom, hvaraf han led, nämligen fallandesot, blef han på fartyget offer för ett anfall af raseri, störtade sig i hafvet och drunknade. Netherwood blef hans efterträdare som batteribefälhafvare. Doktor Molin återvände 1874 till Sverige, och en pensionerad holländsk läkare, von Hoffman, anställdes på ön. Hans tillfälliga förordnande upphörde 1875, då Molin återkom till kolonin och öfvertog sin gamla befattning. Denna gång stannade han ute på ön till 1876, hvarefter holländske undersåten Pfanstiehl förordnades att tills vidare vara läkare på Barthelemy. Den 12 September 1876 härjades Barthelemy af en af de vanliga orkanerna. I staden blefvo 41 hus alldeles förstörda, 178 skadade, på landet förstördes 52, och <span class="ws-noexport; noprint" id="s97" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/102|97]] <nowiki>]</nowiki></span></span>skadades 150. De lidna förlusterna uppskattades i låg värdering till 17975 sp. daler. Intet menniskolif gick förloradt <ref>Septemberrapporten 1876.</ref>. Men man grep sig raskt an med reparationer och nybyggnader, och redan i början af år 1877 voro spåren af orkanens vilda framfart igensopade<ref>Januarirapporten 1877.</ref>. Kolonin upprättade sig genom sin egen kraft, och guvernören hoppas, att detta skall för framtiden blifva invånarne en sporre att lita på sig sjelfva. 1876 exporterades från Barthelemy 900 småkreatur, 3100 dussin ananas, 2400 dussin stråhattar, 3900 tunnor kreatursspillning, 19000 ''lb'' bomull och dessutom en massa fjederfä och ägg. Literatören H. Nisbeth fick 1876 af svenska staten i uppdrag att företaga en resa till Barthelemy och sedermera yttra sig om dess förvärfskällor. Hans reseberättelse är daterad <span style="position: relative; bottom: 0.3em; font-size: 0.7em; line-height: 70%;">27</span>⁄<span style="font-size: 0.7em; line-height: 70%;">12</span> 1876<ref>Barthelemysamlingen (21 tomen).</ref> och innehåller mycket af rätt stort intresse, hvarför jag går att i korthet redogöra för densamma. De kända orsakerna till Barthelemys stora blomstring förbigås. Denna blomstring var helt och hållet konstlad och måste derför upphöra, då handeln kom in på sina naturliga vägar. Som ett säte för transitohandel dög ej Barthelemy längre. Nu stodo moderländerna och deras kolonier i Vestindien i direkt fraktförbindelse. Till och med för S. Thomas aftog transitohandeln, ehuru denna ö genom sitt naturliga läge, i det den var en anknytningspunkt för en stor del af den vestindiska ångbåtstrafiken, var särskildt egnad derför och förr drifvit storartade transitoaffärer. Hvad den ofta ifrågasatta exporten af jern och trä från Sverige till den vestindiska marknaden beträffade, skulle den enligt Nisbeths åsigt ej komma att löna sig. Öns naturliga förvärfskällor voro hamnen, saltdammarne, grufanledningarne och den till odling användbara jorden. Åtskilliga af Barthelemys invånare hade inkommit <span class="ws-noexport; noprint" id="s98" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/103|98]] <nowiki>]</nowiki></span></span>till regeringen med en petition, att en del af hamnen måtte nyttjas som torrdocka. Härom yttrar Nisbeth, att han, sedan han utforskat de vestindiska handelsvägarnes gång, fått klart för sig, att behofven i detta afseende redan voro fyllda, i det dockanläggningar funnes på S. Thomas och Martinique. Saltdammarnes försättande i dugligt skick anser Nisbeth likaledes opraktiskt. S. Martin och S. Christophe producera mera salt, än de kunna afsätta. Dessutom voro saltdammarne belägna på den mot vinden liggande sidan af ön, och saltet kunde ej föras till Gustavia, emedan det under dåvarande konkurrens ej tålde vid en dylik extra transportkostnad. Vid byn l’Orient hade man 1868 upptäckt bly. 1875 hade ett bolag bildat sig för blygrufvans bearbetning, men några egentliga arbeten voro ej ännu företagna. Emellertid hade sakkunniga, som pröfvat malmen, funnit den god, och Nisbeth anser sig hafva goda skäl att antaga, att en bearbetning af grufvan skall bära sig. Den vigtigaste förvärfskällan var utan allt tvifvel den till odling brukbara jorden. Ungefär 1000 acres voro odlingsbara, 1000 acres kunde dessutom användas som betesmarker. Landtbefolkningen<ref>Utgjorde vid 1875 års slut 1581 personer.</ref> var hänvisad att lefva af fiske kring ön, uppdragning af får, getter och fjederfä, odling af ananas och bomull samt tillverkning af stråhattar. Fisket var ytterst sparsamt gifvande, och fattigdomen tvang landtbrukarne att sälja sina kreatur, innan de uppnått lämplig ålder och godt hull. Före inbördes kriget i Amerika odlades nästan uteslutande ananas. De höga bomullspris, som då uppstodo, trängde ananasplantan i bakgrunden. Men sedan kriget upphört, blef odlingen af bomull mindre lönande. Tillverkningen af stråhattar hade en tid legat nere, men höll nu på att taga upp sig. Den var visserligen föga lönande, men hade dock en viss betydelse, emedan den kunde bedrifvas vid sidan af mer <span class="ws-noexport; noprint" id="s99" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/104|99]] <nowiki>]</nowiki></span></span>vinstgifvande företag. Men landtbefolkningen saknade råd och ledning och var tvungen att för de oundgängliga behofvens fyllande afyttra hvad den kunde till Gustavias köpmän med deras begränsade affärer. För stadens invånare<ref>Vid 1875 års slut 793 personer.</ref> var det dock i allmänhet sämre stäldt, och det var nästan en gåta, huru de kunde släpa fram sin tillvaro. Det kunde blott förklaras genom ett till sin spets drifvet kreditsystem. Köpmännen fingo ej sälja det minsta mot kontant betalning, hvarför äfven de råkat på obestånd och fått sina små besparingar från bättre dagar förvandlade till värdelösa fordringar. Nisbeth föreslår slutligen ett medel, genom hvars användning kolonin skulle så småningom befria sig från den tryckande fattigdomen, och detta medel bestod i odling af tobaksplantan. Jag har redan förut omnämt, hurusom svenska riksdagen redan 1818 uttalade sig i den riktning, att Sverige borde, om sig göra läte, afhända sig sin koloni, S. Barthelemy. Riksdagen 1844—45, som tillät att kolonin återfördes under rikets allmänna drätsel, var af samma mening. De alltjemt växande bidragen<ref>Dessa bidrag balanserades i riksgäldskontorets böcker, tills genom ett riksdagsbeslut af 1872 hela kostnaden (omkr. {{Bråk|1|2}} million kronor) afskrefs.</ref> till Barthelemys underhåll voro naturligtvis egnade att stadfästa riksdagen i denna åsigt. Den 6 Maj 1868 aflät den till kongl. majestät en skrifvelse, hvari den skarpt betonade nödvändigheten att söka blifva kolonin qvitt. Riksdagen fästade dervid blott ett vilkor, nämligen att detta skulle ske på ett Sverige fullt värdigt skick. Underhandlingar inleddes med främmande magter, i det man hörde sig för, om de voro böjda för att öfvertaga ön. Dylika underhandlingar fördes 1868 och 1870 med Förenta Staterna och 1869 med Italien, men ledde ej till något resultat<ref>1878 års riksdagshandlingar.</ref>. Först de, som 1876 påbörjades med Frankrike, kröntes <span class="ws-noexport; noprint" id="s100" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/105|100]] <nowiki>]</nowiki></span></span>med framgång. Den 10 Augusti 1877 afslöts mellan Frankrike och Sverige en traktat, hvari Frankrike förband sig att öfvertaga Barthelemy. Dock skulle först folkomröstning försiggå på ön. Denna blef ock verkställd och utföll så, att 351 Barthelemyboar röstade för och 1 emot skilsmessa från Sverige och återförening med Frankrike. De närmare vilkoren för öfverlemnandet af kolonin fastställdes derefter genom ett nytt fördrag i Paris af den 31 Oktober 1877, och detta fördrag godkändes sedermera af franska representationen och svenska riksdagen — det senare i April 1878. Vilkoren i Pariserfördraget voro: 1) Frankrike förband sig att som pensioner åt de svenska embets- och tjenstemännen på Barthelemy betala till Sverige 320,000 francs<ref>Pensionerna kapitaliserades och utbetalades på en gång.</ref>, 2) Frankrike förband sig att för afträdelsen af kolonin betala till Sverige 80,000 francs. Dessa 80,000 francs<ref>De ställdes under förvaltning af personer, som Barthelemys invånare bland sig utsågo.</ref> skulle af Sverige användas till upprättandet af ett sjukhus eller någon annan välgörenhetsinrättning på Barthelemy, 3) på ön qvarblifvande svenskar skulle ega rätt att med iakttagande af vissa bestämmelser behålla sin nationalitet. Så var då Barthelemys öde af gjordt. Den 16 Mars 1878 svajade den svenska flaggan för sista gången öfver ön. Samma dag öfverlemnades den till guvernören på Guadeloupe, som anländt dit med en fransk eskader <ref>Guvernören Ulrichs sista rapport är af {{Bråk|20|3}} 1878.</ref>, och den lilla kolonin återvände efter en nära hundraårig förening med Sverige i sitt ursprungliga moderlands sköte. <span class="ws-noexport; noprint" id="s101" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/106|101]] <nowiki>]</nowiki></span></span><small>Bilaga.</small> <center><big>'''Sammandrag öfver inkomster och utgifter på''' '''Barthelemy för åren 1812—1844.'''</big></center> {| |- |Behållning då kolonin öfverlemnades till kongl. majestäts disposition||align="right"|57848||sp. daler<ref>En spansk daler eller dollar, förr benämd piastre gourde eller piaster, vexlade i sitt värde mellan 3 kronor 75 öre och 4 kronor.</ref>. |} {| |- | ||align="center"|Tillskott från Sverige.||align="center"|Inkomster af kolonin. |- | ||align="center"|<small>sp. daler.</small>||align="center"|<small>sp. daler.</small> |- |1812||align="right"|—||align="right"|94878 |- |1813||align="right"|—||align="right"|70876 |- |1814||align="right"|—||align="right"|129122 |- |1815||align="right"|—||align="right"|139627 |- |1816||align="right"|—||align="right"|55676 |- |1817||align="right"|—||align="right"|29627 |- |1818||align="right"|—||align="right"|38022 |- |1819||align="right"|—||align="right"|48204 |- |1820||align="right"|—||align="right"|39623 |- |1821||align="right"|—||align="right"|52189 |- |1822||align="right"|—||align="right"|37926 |- |1823||align="right"|—||align="right"|22377 |- |1824||align="right"|—||align="right"|19507 |- |1825||align="right"|—||align="right"|11907 |- |1826||align="right"|218||align="right"|15006 |- |1827||align="right"|—||align="right"|29674 |- |1828||align="right"|600||align="right"|42992 |- |1829||align="right"|1765||align="right"|39281 |- |1830||align="right"|6348||align="right"|27886 |- |1831||align="right"|421||align="right"|15069 |- |1832||align="right"|560||align="right"|9794 |- |1833||align="right"|9787||align="right"|7706 |- |1834||align="right"|5370||align="right"|6229 |- |1835||align="right"|3056||align="right"|6403 |- |1836||align="right"|1223||align="right"|8182 |- |1837||align="right"|—||align="right"|9732 |- |1838||align="right"|1720||align="right"|6613 |- |1839||align="right"|3091||align="right"|8316 |- |1840||align="right"|660||align="right"|8282 |- |1841||align="right"|580||align="right"|8533 |- |1842||align="right"|3416||align="right"|6450 |- |1843||align="right"|1861||align="right"|6761 |- |1844||style="border-bottom: 1px solid black;" align="right"|938||style="border-bottom: 1px solid black;" align="right"|6425 |- |align="right" colspan="2"|S:a sp. d:r 41514||align="right"|S:a sp. d:r 1058995 |} <span class="ws-noexport; noprint" id="s102" style="position:absolute; left:1em; text-align:left; text-indent:0em; font-size:80%" class="editsection"><span id="pr_page" class="OptionText" title="links to scanned pages"><nowiki>[</nowiki> [[Sida:S. Barthelemy under svenskt välde.djvu/107|102]] <nowiki>]</nowiki></span></span> {| | ||align="center"| Remisser till Sverige. || align="center"|Kolonins utgifter. |- | ||align="center"| <small>sp. daler</small> ||align="center"| <small>sp. daler</small> |- | 1812 ||align="right"| 113234 ||align="right"| 16011 |- | 1813 ||align="right"| 11866 ||align="right"| 20535 |- | 1814 ||align="right"| 123932 ||align="right"| 31784 |- |1815 |align="right"|118394 |align="right"|44151 |- |1816 |align="right"|17113 |align="right"|40700 |- |1817 |align="right"|1411 |align="right"|26006 |- |1818 |align="right"|9703 |align="right"|22808 |- |1819 |align="right"|15585 |align="right"|28906 |- |1820 |align="right"|6942 |align="right"|27435 |- |1821 |align="right"|32344 |align="right"|27229 |- |1822 |align="right"|25058 |align="right"|26536 |- |1823 |align="right"|1254 |align="right"|25414 |- |1824 |align="right"|— |align="right"|19701 |- |1825 |align="right"|— |align="right"|14361 |- |1826 |align="right"|— |align="right"|16170 |- |1827 |align="right"|6596 |align="right"|17193 |- |1828 |align="right"|29450 |align="right"|16138 |- |1829 |align="right"|2086 |align="right"|17277 |- |1830 |align="right"|20108 |align="right"|15700 |- |1831 |align="right"|— |align="right"|17933 |- |1832 |align="right"|— |align="right"|12421 |- |1833 |align="right"|— |align="right"|16346 |- |1834 |align="right"|— |align="right"|11444 |- |1835 |align="right"|— |align="right"|9444 |- |1836 |align="right"|— |align="right"|9205 |- |1837 |align="right"|— |align="right"|9451 |- |1838 |align="right"|— |align="right"|8441 |- |1839 |align="right"|— |align="right"|11477 |- |1840 |align="right"|— |align="right"|9140 |- |1841 |align="right"|— |align="right"|8885 |- |1842 |align="right"|— |align="right"|9515 |- |1843 |align="right"|— |align="right"|9741 |- |1844 |align="right" style="border-bottom: 1px solid black;"|— |align="right" style="border-bottom: 1px solid black;"|8719 |- |colspan="2" align="right"|S:a sp. d:r 554076||align="right"|S:a sp. d:r 606177 |} <references/> </div> All content in the above text box is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license Version 4 and was originally sourced from https://sv.wikisource.org/w/index.php?diff=prev&oldid=328542.
![]() ![]() This site is not affiliated with or endorsed in any way by the Wikimedia Foundation or any of its affiliates. In fact, we fucking despise them.
|