Revision 151289 of "พูดคุย:แช่" on thwiktionary

๑ มาขออภิปรายให้ฟัง ในฐานะที่มีความรู้และประสบการณ์ แนวคิดภาษาไทยนั้น มีแนวคิดว่าไม่อยากให้เกิดการตีความ ความจริงมีคำภาษาไทย มากมายหลายคำที่ไม่ต้องตีความ เพราะมีความหมายเป็นเช่นนั้น แต่ที่ใช้กันผิดๆ ทำให้เกิดการตีความนั้นเอง จึงพยายามให้ความหมายที่ชัดเจนและถูกต้อง โดยมีการใข้พจนานุกรมไทยเป็นแนวทางก่อน เพื่อไม่ให้ผิดเพี้ยนเปลี่ยนทางไปมาก จาก อ.พรศักดิ์ เมื่อ ๑๙ ต.ค.๒๕๕๔

ก่อนนี้มีไอพีใส่ความหมายของคำว่า แช่ ในความหมายว่า จม (กระถางแช่น้ำ) ซึ่งไม่ถูกต้อง --[[ผู้ใช้:Octahedron80|Octahedron80]] ([[คุยกับผู้ใช้:Octahedron80|พูดคุย]]) 13:20, 25 ตุลาคม 2556 (ICT)