Revision 49532 of "Necm Suresi" on trwikisource{{eser
| önceki='''←''' [[Tur Suresi ]]
| sonraki=[[Kamer Suresi ]] '''→'''
| başlık=53 . Necm Suresi
| bölüm=
| yazar=Kuran-ı Kerim
| notlar=[[w:Necm Suresi|Necm Suresi]] vikipedi maddesi
}}
{| border="1" style="border-collapse:collapse;"
|-
|<div style="padding:0.25em;"></div>||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">بسم الله الرحمن الرحيم</div>||<div style="padding:0.25em;">Bismillāhirahmānirahīm</div>||<div style="padding:0.25em;">Rahmân Rahîm Allah ismiyle/ adına.</div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">1</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Ven necmi iza heva </div>
||<div style="padding:0.25em;">Battığı zaman yıldıza andolsun ki, </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">2</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى</div>
||<div style="padding:0.25em;"> Ma dalle sahıbukum ve ma ğava </div>
||<div style="padding:0.25em;">arkadaşınız (Muhammed haktan) sapmadı ve azmadı. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">3</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve ma yentıku anil heva </div>
||<div style="padding:0.25em;"> O, nefis arzusu ile konuşmaz. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">4</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى</div>
||<div style="padding:0.25em;"> İn huve illa vahyuy yuha </div>
||<div style="padding:0.25em;">(Size okuduğu) Kur'an ancak kendisine bildirilen bir vahiydir </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">5</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى</div>
||<div style="padding:0.25em;">Allemehu şedidul kuva </div>
||<div style="padding:0.25em;">(Kur'an'ı) ona, üstün güçlere sahip,</div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">6</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى </div>
||<div style="padding:0.25em;">Zu mirrah festeva </div>
||<div style="padding:0.25em;">muhteşem görünümlü (Cebrail) öğretti. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">7</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى</div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve huve bil ufukıl a'la </div>
||<div style="padding:0.25em;">O, en yüksek ufukta bulunuyorken (aslî sûretine girip) doğruldu </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">8</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Summe dena fe tedella </div>
||<div style="padding:0.25em;">Sonra (ona) yaklaştı derken sarkıp daha da yakın oldu </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">9</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى</div>
||<div style="padding:0.25em;">Fe kane kabe kavseyni ev edna </div>
||<div style="padding:0.25em;"> (Peygambere olan mesafesi) iki yay aralığı kadar, yahut daha az oldu. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">10</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى </div>
||<div style="padding:0.25em;">Fe evha ila abdihi ma evha </div>
||<div style="padding:0.25em;">Böylece Allah kuluna vahyedeceğini vahyetti. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">11</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Ma kezebel fuadu ma raa </div>
||<div style="padding:0.25em;">Kalp, (gözün) gördüğünü yalanlamadı </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">12</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى</div>
||<div style="padding:0.25em;">Efe tumarunehu ala ma yera </div>
||<div style="padding:0.25em;">(Şimdi siz) gördüğü şey hakkında onunla tartışıyor musunuz? </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">13</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Ve le kad raahu nezleten uhra </div>
||<div style="padding:0.25em;">Andolsun ki, o, Cebrail'i bir başka inişte daha (aslî suretiyle) görmüştü. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">14</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى</div>
||<div style="padding:0.25em;">Inde sidratil munteha </div>
||<div style="padding:0.25em;">Sidretü'l Müntehâ'nın yanında </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">15</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى</div>
||<div style="padding:0.25em;">Indeha cennetul me'va </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Me'va cenneti onun (Sidre'nin) yanındadır</div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">16</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى</div>
||<div style="padding:0.25em;">İz yağşes sidrate ma yağşa </div>
||<div style="padding:0.25em;">O zaman Sidre'yi kaplayan kaplamıştı. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">17</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى</div>
||<div style="padding:0.25em;">Ma zağal besaru ve ma tağa </div>
||<div style="padding:0.25em;">Göz (gördüğünden) şaşmadı ve (onu) aşmadı </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">18</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Le kad raa min ayati rabbihil kubra </div>
||<div style="padding:0.25em;">Andolsun, o, Rabbinin en büyük alametlerinden bir kısmını gördü. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">19</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى</div>
||<div style="padding:0.25em;">E fe raeytumul late vel uzza </div>
||<div style="padding:0.25em;">Lât ve Uzza'ya ve </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">20</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى</div>
||<div style="padding:0.25em;"> Ve menates salisetel uhra </div>
||<div style="padding:0.25em;">diğer üçüncüsü Menat'a ne dersiniz? </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">21</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى</div>
||<div style="padding:0.25em;">E lekumuz zekeru ve lehul unsa </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Erkek size de, dişi O'na mı?</div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">22</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">تِلْكَ إِذاً قِسْمَةٌ ضِيزَى</div>
||<div style="padding:0.25em;">Tilke izen kısmetun dıyza </div>
||<div style="padding:0.25em;">Öyle ise bu çok insafsızca bir paylaştırmadır. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">23</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى </div>
||<div style="padding:0.25em;"> İn hiye illa esmaun semmeytumuh entum ve abaukum ma enzelellahu biha min sultan iy yettebiune illaz zane ve ma tehvel enfus ve le kad caehum mir rabbihimul huda </div>
||<div style="padding:0.25em;">Onlar ancak sizin ve atalarınızın (ilah edindiğiniz şeylere) taktığınız isimlerdir. Allah, onlar hakkında hiçbir delil indirmemiştir. Onlar (putperestler)yalnız zanna ve nefislerin arzusuna tâbi oluyorlar. Andolsun ki, kendilerine, Rableri katından yol gösterici gelmiştir. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">24</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى</div>
||<div style="padding:0.25em;">Em lil insani ma temenna </div>
||<div style="padding:0.25em;">Yoksa insan (kayıtsız şartsız), her temenni ettiği şeye sahip mi olacaktır? </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">25</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Fe lillahil ahıratu ve ula </div>
||<div style="padding:0.25em;">Oysa, Ahiret de dünya da Allah'ındır </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">26</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئاً إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَى </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve kem mim melekin fis semavati la tuğni şefaatuhum şey'en illa mim ba'di ey ye'zenellahu li mey yeşau ve yerda </div>
||<div style="padding:0.25em;">Göklerde nice melekler vardır ki onların şefaatleri; ancak Allah'ın izniyle, dilediği ve hoşnut olduğu kimselere yarar sağlar. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">27</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى</div>
||<div style="padding:0.25em;">İnnellezine la yu'minune bil ahırati le yusemmunel melaiket tesmiyetel unsa </div>
||<div style="padding:0.25em;">Şüphesiz ahirete iman etmeyenler, meleklere dişi isimleri veriyorlar. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">28</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئاً </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Ve ma lehum bihi mim ılm iy yettebiune illez zann ve innez zanne la yuğni minel hakkı şey'a </div>
||<div style="padding:0.25em;">Halbuki onların bu hususta hiçbir bilgileri yoktur. Onlar sadece zanna uyuyorlar. Şüphesiz zan, hakikat namına hiçbir şey ifade etmez. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">29</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا </div>
||<div style="padding:0.25em;">Fe a'rıd am men tevella an zikrina ve lem yurid illel hayated dunya </div>
||<div style="padding:0.25em;">Öyle ise bizim zikrimizden (Kur'an'dan) yüz çeviren ve dünya hayatından başka bir şey istemeyen kimselerden yüz çevir. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">30</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى </div>
||<div style="padding:0.25em;">Zalike mebleğuhum minel ılm inne rabbeke huve a'lemu bi men alle an sebilihi ve huve a'lemu bi menihteda </div>
||<div style="padding:0.25em;">İşte onların ilimden ulaşabildikleri nokta! Şüphesiz senin Rabbin, yolundan sapanı daha iyi bilir. O, hidayete ereni de daha iyi bilir. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">31</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Ve lillahi ma fis semavati ve ma fil erdı li yecziyellezine esau bima amilu ve yecziyellezine ahsenu bil husna </div>
||<div style="padding:0.25em;">Göklerdeki her şey, yerdeki her şey Allah'ındır. (Bu) kötülük edenleri yaptıklarıyla cezalandırması, iyilik edenleri de daha güzeliyle mükafatlandırması için (böyle)dir. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">32</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ellezine yectenibune kebairal ismi vel fevahışe illel lemem inne rabbeke vasiul mağfirah huve a'lemu bi kum iz enşeekum minel erdı ve iz entum ecinnetun fi butuni ummehatikum fe la tuzekku enfusekum huve a'lemu bi menitteka </div>
||<div style="padding:0.25em;">Onlar, ufak tefek kusurları dışında, büyük günahlardan ve çirkin işlerden uzak duran kimselerdir. Şüphesiz Rabbin, bağışlaması çok geniş olandır. Sizi, topraktan yarattığında da ve analarınızın karnında ceninler iken de, en iyi bilendir. Bunun için kendinizi temize çıkarmayın. Çünkü O, Allah'a karşı gelmekten sakınanları en iyi bilendir. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">33</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى</div>
||<div style="padding:0.25em;">E fe raeytellezi tevella </div>
||<div style="padding:0.25em;">Şimdi yüz çevireni; </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">34</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَأَعْطَى قَلِيلاً وَأَكْدَى</div>
||<div style="padding:0.25em;"> Ve a'ta kalilev ve ekda </div>
||<div style="padding:0.25em;">pek az verip de kaskatı cimrileşeni gördün mü? </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">35</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Eındehu ılmul ğaybi fe huve yera </div>
||<div style="padding:0.25em;">Gayb'ın ilmi kendi yanında da o gerçeği mi görüyor? </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">36</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى </div>
||<div style="padding:0.25em;">Em lem yunebbe' bima fi suhufi musa </div>
||<div style="padding:0.25em;">Yoksa, Mûsâ'nın ve Allah'ın emirlerini bütünüyle yerine getiren </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">37</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve ibrahimellezi veffa </div>
||<div style="padding:0.25em;">İbrahim'in sahifelerindeki şu hakikatler kendisine haber verilmedi mi? </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">38</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ella teziru vaziratuv vizra uhra </div>
||<div style="padding:0.25em;">Hiçbir günahkâr, başkasının günah yükünü yüklenmez. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">39</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى</div>
||<div style="padding:0.25em;"> Ve el leyse lil insani illa ma sea </div>
||<div style="padding:0.25em;">İnsan için ancak çalıştığı vardır. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">40</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى</div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve enne sa'yehu sevfe yura </div>
||<div style="padding:0.25em;">Şüphesiz onun çalışması ileride görülecektir. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">41</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى</div>
||<div style="padding:0.25em;"> Summe yuczahul cezael evfa </div>
||<div style="padding:0.25em;">Sonra çalışmasının karşılığı kendisine tastamam verilecektir. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">42</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى</div>
||<div style="padding:0.25em;"> Ve enne ila rabbikel munteha </div>
||<div style="padding:0.25em;">Şüphesiz en son varış Rabbinedir. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">43</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى</div>
||<div style="padding:0.25em;"> Ve ennehu huve adhake ve ebka </div>
||<div style="padding:0.25em;">Şüphesiz O güldürür ve ağlatır. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">44</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Ve ennehu huve emate ve ahya </div>
||<div style="padding:0.25em;">Şüphesiz O öldürür ve diriltir. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">45</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى</div>
||<div style="padding:0.25em;"> Ve ennehu halekaz zevceyniz zekara vel unsa </div>
||<div style="padding:0.25em;">Şüphesiz O iki eşi, erkeği ve dişiyi, </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">46</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى</div>
||<div style="padding:0.25em;">Min nutfetin iza tumna </div>
||<div style="padding:0.25em;">(rahme) atıldığında az bir sudan (meniden) yaratmıştır. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">47</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve enne aleyhin neş'etel uhra </div>
||<div style="padding:0.25em;">Şüphesiz tekrar diriltmek de O'na aittir. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">48</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى</div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve ennehu huve ağna ve akna </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Şüphesiz O, başkalarına muhtaç olmaktan kurtardı ve varlık sahibi kıldı. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">49</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve ennehu huve rabbuş şı'ra </div>
||<div style="padding:0.25em;">Şüphesiz O, "Şi'râ'nın Rabbidir </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">50</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَاداً الْأُولَى</div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve ennehu ehleke adenil ula </div>
||<div style="padding:0.25em;">Şüphesiz O, </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">51</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى</div>
||<div style="padding:0.25em;"> Ve semude fema ebka </div>
||<div style="padding:0.25em;">önce gelen Âd kavmini ve Semûd kavmini helak etti ve hiç kimseyi bırakmadı. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">52</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى</div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve kavme nuhım min kabl innehum kanu hum azleme ve atğa </div>
||<div style="padding:0.25em;">Daha önce de Nûh'un kavmini helak etmişti. Şüphesiz onlar daha zalim ve daha azgın kimselerdi. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">53</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى</div>
||<div style="padding:0.25em;"> Vel mu'tefikete ehva </div>
||<div style="padding:0.25em;">O, "Mu'tefike"yi de kaldırıp yere çarpmış </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">54</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى </div>
||<div style="padding:0.25em;">Fe ğaşşaha ma ğaşşa </div>
||<div style="padding:0.25em;"> ve onlara örttüğü azap örtüsünü örtmüştür. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">55</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكَ تَتَمَارَى</div>
||<div style="padding:0.25em;">Fe bi eyyi alai rabbike tetemara </div>
||<div style="padding:0.25em;">O halde Rabbi'nin nimetlerinin hangisinden şüphe ediyorsun (ey insan!). </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">56</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Haza nezirum minen nuzuril ula </div>
||<div style="padding:0.25em;">Bu da önceki uyarıcılardan bir uyarıcıdır </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">57</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">أَزِفَتْ الْآزِفَةُ </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ezifetil azifeh </div>
||<div style="padding:0.25em;">Yaklaşmakta olan (Kıyamet iyice) yaklaştı. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">58</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ </div>
||<div style="padding:0.25em;">Leyse leha min dunillahi kaşifeh </div>
||<div style="padding:0.25em;">Onu Allah'tan başka açacak kimse yoktur. </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">59</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ </div>
||<div style="padding:0.25em;"> E fe min hazel hadisi ta'cebun </div>
||<div style="padding:0.25em;">Şimdi siz gaflet içinde eğlenerek </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">60</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Ve tadhakune ve la tebkun </div>
||<div style="padding:0.25em;">bu söze mi (Kur'an'a mı) şaşıyorsunuz, </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">61</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَأَنتُمْ سَامِدُونَ </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Ve entum samidun </div>
||<div style="padding:0.25em;">gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz? </div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">62</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا </div>
||<div style="padding:0.25em;">Fescudu lillahi va'budu </div>
||<div style="padding:0.25em;">Haydi Allah'a secde edin ve ona kulluk edin. </div>
|}
{{sureler}}
[[ar:القرآن الكريم/سورة النجم]]
[[az:Nəcm surəsi]]All content in the above text box is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license Version 4 and was originally sourced from https://tr.wikisource.org/w/index.php?oldid=49532.
![]() ![]() This site is not affiliated with or endorsed in any way by the Wikimedia Foundation or any of its affiliates. In fact, we fucking despise them.
|