Revision 49533 of "Zariyat Suresi" on trwikisource

{{eser
| önceki='''←''' [[Kaf Suresi]]
| sonraki=[[Tur Suresi]] '''→'''
| başlık=51. Zariyat Suresi 
| bölüm=
| yazar=Kuran-ı Kerim
| notlar=[[w:Zariyat Suresi|Zariyat Suresi]] vikipedi maddesi
}}
{| border="1" style="border-collapse:collapse;"
|-
|<div style="padding:0.25em;"></div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">بسم الله الرحمن الرحيم</div>
||<div style="padding:0.25em;">Bismillāhirahmānirahīm</div>
||<div style="padding:0.25em;">Rahmân Rahîm Allah  ismiyle/ adına.</div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">1.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَالذَّارِيَاتِ ذَرْواً </div>
||<div style="padding:0.25em;">Vezzariyati zerva  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Tozutup savuranlara<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">2.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَالْحَامِلَاتِ وِقْراً</div>
||<div style="padding:0.25em;">Fel hamilati vıkra </div>
||<div style="padding:0.25em;">ağırlık taşıyanlara<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">3.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَالْجَارِيَاتِ يُسْراً </div>
||<div style="padding:0.25em;">Fel cariyati yusra  </div>
||<div style="padding:0.25em;">kolaylıkla akanlara<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">4.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْراً</div>
||<div style="padding:0.25em;">Fel mukassimati emra  </div>
||<div style="padding:0.25em;">iş bölüştürenlere andolsun ki<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">5.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ</div>
||<div style="padding:0.25em;">İnnema tuadune le sadık  </div>
||<div style="padding:0.25em;">size vaad olunan şey elbette doğrudur<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">6.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve inned dine le vakı'  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Hesap ve ceza mutlaka gerçekleşecektir<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">7.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَالسَّمَاء ذَاتِ الْحُبُكِ </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ves semai zatil hubuk</div>
||<div style="padding:0.25em;">Yollara (yıldızların dolaştığı yörüngelere) sahip göğe andolsun ki<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">8.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ </div>
||<div style="padding:0.25em;">İnnekum le fi kavlim muhtelif  </div>
||<div style="padding:0.25em;">muhakkak siz, (peygamber hakkında) çelişkili sözler söylüyorsunuz. <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">9.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ </div>
||<div style="padding:0.25em;">Yu'feku anhu men ufik  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ondan (Peygamber'den) çevrilen çevrilir. <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">10.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ </div>
||<div style="padding:0.25em;">Kutilel harrasun  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Cehalet içinde gaflete dalmış olan <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">11.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ</div>
||<div style="padding:0.25em;">Ellezine hum fi ğamratin sahun  </div>
||<div style="padding:0.25em;">(ve "Muhammed şairdir, delidir" diyen) yalancılar kahrolsun! <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">12.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Yes'elune eyyane yevmud din  </div>
||<div style="padding:0.25em;">"Ceza günü ne zaman?" diye sorarlar. <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">13.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ </div>
||<div style="padding:0.25em;">Yevme hum alen nari yuftenun </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ateş üzerinde azaba uğratılacakları gün (görevli melekler onlara şöyle der):<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">14.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ </div>
||<div style="padding:0.25em;">Zuku fitnetekum hazellezi kuntum bihi testa'cilun </div>
||<div style="padding:0.25em;">"Azabınızı tadın! İşte acele isteyip durduğunuz şey budur."<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">15.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ</div>
||<div style="padding:0.25em;">İnnel muttekıyne fi cennativ ve uyun  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Şüphesiz Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, Rablerinin kendilerine verdiği şeyleri alarak cennetlerde ve pınar başlarında bulunurlar.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">16.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ahızıne ma atahum rabbuhum innehum kanu kable zalike muhsinin </div>
||<div style="padding:0.25em;">Şüphesiz onlar bundan önce iyilik yapan kimselerdi.  <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">17.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">كَانُوا قَلِيلاً مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Kanu kalilem minel leyli ma yehceun </div>
||<div style="padding:0.25em;">Geceleri pek az uyurlardı.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">18.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ</div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve bil eshari hum yestağfirun </div>
||<div style="padding:0.25em;">Seherlerde bağışlama dilerlerdi. <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">19.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve fi emvalihim hakkul lis saili vel mahrum </div>
||<div style="padding:0.25em;">Mallarında (yardım) isteyen ve (iffetinden dolayı isteyemeyip) mahrum olanlar için bir hak vardır. <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">20.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve fil erdı ayatul lil mukınin  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Kesin olarak inananlar için yeryüzünde ve kendi nefislerinizde birçok alametler vardır.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">21.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve fi enfusikum e fe la tubrırun </div>
||<div style="padding:0.25em;">Hâlâ görmüyor musunuz?  <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">22.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَفِي السَّمَاء رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve fis semai rizkukum ve ma tuadun </div>
||<div style="padding:0.25em;">Gökte rızkınız ve size vaad olunan şeyler vardır.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">23.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَوَرَبِّ السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Fe ve rabbis semai vel erdı innehu lehakkum misle ma ennekum tentıkun  </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Göğün ve yerin Rabbine andolsun ki o (size vadolunanlar), sizin konuşmanız gibi gerçektir.  <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">24.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Hel etake hadisu dayfi ibrahimel mukramin </div>
||<div style="padding:0.25em;">(Ey Muhammed!) İbrahim'in ağırlanan misafirlerinin haberi sana geldi mi?<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">25.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَاماً قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">İz dehalu aleyhi fe kalu selama kale selam kavmum munkerun </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Hani onlar, İbrahim'in yanına varmışlar ve "Selâm olsun sana!" demişlerdi. O da "Size de selâm olsun." demiş, "Bunlar tanınmamış (yabancı) kimseler" (diye düşünmüştü).  <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">26.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاء بِعِجْلٍ سَمِينٍ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ferağa ila ehlihi fe cae bi ıclin semin </div>
||<div style="padding:0.25em;">Hissettirmeden ailesinin yanına gidip, (pişirilmiş) semiz bir buzağı getirdi.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">27.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Fe karrabehu ileyhim kale e la te'kulun </div>
||<div style="padding:0.25em;">Onu önlerine koydu. "Yemez misiniz?" dedi.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">28.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ</div>
||<div style="padding:0.25em;">Fe evcese minhum hıyfeh kalu la tehaf ve beşşeruhu bi ğulamin alim </div>
||<div style="padding:0.25em;">(Yemediklerini görünce) onlardan İbrahim'in içine bir korku düştü. Onlar, "korkma" dediler ve onu bilgin bir oğul ile müjdelediler.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">29.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ</div>
||<div style="padding:0.25em;">Fe akbeletimraetuhu fi sarratin fe sakket vecheha ve kalet acuzun akıym </div>
||<div style="padding:0.25em;"> Bunun üzerine karısı bir çığlık kopararak yönelip elini yüzüne vurdu. "Ben kısır bir kocakarıyım (nasıl çocuğum olabilir?)" dedi.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">30.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">قَالُوا كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ</div>
||<div style="padding:0.25em;">Kalu kezaliki kale rabbuk innehu huvel hakimul alim </div>
||<div style="padding:0.25em;">Onlar dediler ki: "Rabbin böyle buyurdu. Şüphesiz O, hüküm ve hikmet sahibidir, hakkıyla bilendir."  <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">31.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Kale fema hatbukum eyyuhel murselun </div>
||<div style="padding:0.25em;">İbrahim onlara: "O halde asıl işiniz nedir ey elçiler?" dedi<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">32.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ</div>
||<div style="padding:0.25em;">Kalu inna ursilna ila kavmim mucrimin </div>
||<div style="padding:0.25em;">Onlar şöyle dediler:<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">33.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Li nursile aleyhim hıcaratem min tıyn </div>
||<div style="padding:0.25em;">"Biz suçlu bir kavme (Lût'un kavmine),<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">34.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Musevvemeten ınde rabbike lil musrifin</div>
||<div style="padding:0.25em;">üzerlerine çamurdan, pişirilmiş ve  Rabbinin katında haddi aşanlar için belirlenmiş taşlar yağdırmak için gönderildik."  
<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">35.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Fe ahracna men kane fiha minel mu'minin  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Orada (Lût'un yöresinde) bulunan mü'minleri çıkardık. <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">36.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ</div>
||<div style="padding:0.25em;">Fe ma vecedna fiha ğayra beytim minel muslimin </div>
||<div style="padding:0.25em;">Zâten orada bir ev halkında başka müslüman bulamadık.  <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">37.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ</div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve terakna fiha ayetel lillezine yehafunel azabel elim  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Orada, elem dolu azapdan korkacaklar için bir ibret bıraktık.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">38.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve fi musa iz erselnahu ila fir'avne bi sultanim mubin </div>
||<div style="padding:0.25em;">Mûsâ kıssasında da ibret vardır. Hani biz onu açık bir delil ile Firavun'a göndermiştik. <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">39.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Fe tevella bi ruknihi ve kale sahırun ev mecnun</div>
||<div style="padding:0.25em;">O ise kuvvetine güvenerek yüz çevirdi ve "Bu bir büyücü veya delidir" dedi.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">40.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Fe ehaznahu ve cunudehu fe nebeznahum fil yemmi ve huve mulim  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Bunun üzerine biz de kendisini ve ordularını yakalayıp denize attık. O ise (pişman olmuş), kendini kınıyordu.  <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">41.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ</div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve fi adin iz erselna aleyhimur rihal akıym </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ad kavminde de ibretler vardır. Hani onların üzerine köklerini kesen rüzgarı göndermiştik. <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">42.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ma tezeru min şey'in etet aleyhi illa cealethu kir ramim  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Üzerine uğradığı hiçbir şeyi bırakmıyor, mutlaka onu kül ediyordu.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">43.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve fi semude iz kıyle lehum temetteu hatta hıyn</div>
||<div style="padding:0.25em;">Semûd kavminde de ibretler vardır. Hani onlara, "Bir süreye kadar faydalanın bakalım" denmişti  
<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">44.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Fe atev an emri rabbihim fe ehazethumus saıkatu ve hum yenzurun </div>
||<div style="padding:0.25em;">Derken Rablerinin emrinden uzaklaşıp azmışlardı. Bu yüzden bakınıp dururken kendilerini yıldırım çarpıvermişti.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">45.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Femestetau min kıyamiv ve ma kanu muntesırın </div>
||<div style="padding:0.25em;">Artık, ne yerlerinden kalkmaya güçleri yetti ne de başkasından yardım görebildiler.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">46.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْماً فَاسِقِينَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve kavme nuhım min kabl innehum kanu kavmen fasikıyn  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Bunlardan önce de Nûh kavmini helak etmiştik. Çünkü onlar fâsık bir toplum idiler. <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">47.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ves semae beneynaha bi eydiv ve inna le musiun  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Göğü kudretimizle biz kurduk ve şüphesiz bizim (her şeye) gücümüz yeter.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">48.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Vel erda feraşnaha fe nı'mel mahidun </div>
||<div style="padding:0.25em;">Yeri de biz döşedik. Biz ne güzel döşeyiciyiz.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">49.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ</div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve min kulli şey'in halakna zevceyni leallekum tezekkerun </div>
||<div style="padding:0.25em;">Düşünüp ibret alasınız diye her şeyden (erkekli dişili) iki eş yarattık.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">50.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Fe firru ilallah inni lekum minhu nezirum mubin </div>
||<div style="padding:0.25em;">O halde Allah'a koşun. Şüphesiz ben, size O'nun katından gönderilmiş açık bir uyarıcıyım.  <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">51.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve la tec'alu meallahi ilahen ahar inni lekum minhu nezirum mubin. </div>
||<div style="padding:0.25em;">Allah ile beraber başka bir ilah edinmeyin. Gerçekten ben, size, Allah tarafından gönderilmiş açık bir uyarıcıyım.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">52.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Kezalike ma etellezine min kablihim mir rasulin illa kalu sahırun ev mecnun</div>
||<div style="padding:0.25em;">İşte böyle! Onlardan öncekilere hiçbir peygamber gelmemişti ki,"O bir büyücüdür" yahut "bir delidir" demiş olmasınlar.  
<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">53.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ</div>
||<div style="padding:0.25em;">E tevasav bih bel hum kavmun tağun</div>
||<div style="padding:0.25em;">Onlar bunu birbirlerine tavsiye mi ettiler (ki hep aynı şeyleri söylüyorlar)? Hayır, onlar azgın bir topluluktur.  
<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">54.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Fe tevelle anhum fe ma ente bi melun</div>
||<div style="padding:0.25em;">Onun için, onlardan yüz çevir. Artık kınanacak değilsin.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">55.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve zekkir fe innez zikra tenfeul mu'minin </div>
||<div style="padding:0.25em;">Sen yine de öğüt ver. Çünkü öğüt mü'minlere fayda verir.<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">56.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ</div>
||<div style="padding:0.25em;">Ve ma halaktul cinne vel inse illa li ya'budun </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım. <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">57.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ma uridu minhum mir rizkıv ve ma uridu ey yut'ımun </div>
||<div style="padding:0.25em;">Ben, onlardan bir rızık istemiyorum. Bana yedirmelerini de istemiyorum. <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">58.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ </div>
||<div style="padding:0.25em;">İnnellahe huver razzaku zul kuvvetil metin  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Şüphesiz Allah rızık verendir, güçlüdür, çok kuvvetlidir. <div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">59.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوباً مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Fe inne lellezine zalemu zenubem misle zenubi ashabihim fe la yesta'cilun </div>
||<div style="padding:0.25em;">Şüphesiz zulmedenler için (önceki müşrik) arkadaşlarının azap payı gibi payları vardır. Artık azabımı acele istemesinler<div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">60.</div>
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ  </div>
||<div style="padding:0.25em;">Fe veylul lillezine keferu miy yevmihimullezi yuadun</div>
||<div style="padding:0.25em;">Uyarıldıkları günlerinden dolayı vay o inkar edenlerin haline!
<div>
|}

{{sureler}}

[[ar:القرآن الكريم/سورة الذاريات]]
[[az:Zariyat surəsi]]