Revision 60261 of "Mesnevi/291" on trwikisource== 291.BEYİT ==
{| border="1" style="border-collapse:collapse;"
|-align=center style="background-color: pink "
|<div style="padding:0.25em;"></div>||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> ORİJİNAL METİN </div>||<div style="padding:0.25em;">LATİNO TRANSKRİPTİ</div>||<div style="padding:0.25em;">TÜRKÇE TERCÜMESİ ||<div style="padding:0.25em;">İNGİLİZCE TERCÜMESİ</div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">291.</div>||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">در نماز و روزه و حج و زکات</div>||<div style="padding:0.25em;">TRANSKRİPT BOŞ</div>||<div style="padding:0.25em;">Cisim, kuruluğu (bu âlemi) gördü, çünkü kuruluktan (bu âlemden) doğdu; can İsâ’sı, ayağını denize attı||<div style="padding:0.25em;">Our senses barren are; they come of barren soil;
Our soul, like Jesus, walks the sea without turmoil.</div>
|-
|<div style="padding:0.25em;"></div>||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> با منافق مؤمنان در برد و مات </div>||<div style="padding:0.25em;">TRANSKRİPT BOŞ </div>||<div style="padding:0.25em;"> Kuru cismin yürümesi, kuruya düştü, ama canın yürümesine gelince: Ayağını denizin ta ortasına bastı.||<div style="padding:0.25em;">Our outer man's a barren wilderness, I ween;
The inner man, ’tis, sounds the depths of the Unseen.</div>
|}
Bu [[kelâm]] [[tahsîs]] [[kabîl]]inden sonra [[ta'rnîm]] [[kabîl]]indendir.
[[Zîra]] [[münâfık]]ın [[mu-vâfık]]a [[muvafakat]]i yalnız namazda değildir.
Belki [[bi-hasebi'z-zâhir]] [[cem-i umûr-ı şerîa]]da onunla [[müşterek]]dir.
[[Rûze]], orucdur," [[savm]] gibi.
Nitekim [[vâki]]dir. Beyt;
{| border="1,5" style="blue-collapse:collapse;"
|-align=center style="background-color:"
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.20em;">'''METNİN ORİJİNALİ'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.20em;">''' LATİNO TRANSKRİPTİ'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.20em;">'''TÜRKÇE TERCÜMESİ'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.20em;">'''İNGİLİZCE TERCÜMESİ'''
|-align="center"
|| <div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.15em;">
'''روزه چون ميدارى اى شيرين پسر''' ''' كز دو لب بينم دهانت پر شكر'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.15em;">LATİNO TRANSKRİPTİ BURAYA YAZILACAKTIR
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.15em;">
Ey tatlı çocuk, öyle bir oruç tutuyorsun ki, bakıyorum iki dudağınla ağzın şeker dolu. (sözlerin çok tatlı)
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.15em;"> İNGİLİZCE TERCÜMESİ
|}
Oruca [[rûze]] dedikleri [[rûz]] ki, [454] gündüz ona [[ihtis]]ası olduğundan [[ötürü]]dür.
Zîra [[âher]]inde hâ [[edât-ı ihtisâs]]dır.
Haftada ve nicede olan hâ'lar gibi. Bundan [[fehm]] olunur ki, [[savm]] [[yevm-i şer]]'îden [[ekal]]de olmaz.
Nitekim Kur'an'da gelir:
1071''' ثم اتموا الصيام الى اليل '''
Sonra akşama kadar orucu tamamlayın. (Bakara 187)
{| border="1,5" style="border-collapse:collapse;"
|-align=center style="background:green"
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Ayet Metni'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">''' Meali'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Sure ve Ayet
|-align="center"
|| <div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> ''' ثم اتموا الصيام الى اليل '''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> Sonra akşama kadar orucu tamamlayın
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> (Bakara 187)
|}
[[Velâkin]] [[kesr-i nefs]] ve [[tabiat]] için [[taam]] yemeyip bir saat dahi olsun [[imsak]] etmek[[sebeb-i tekarrüb-i dergâh-ı vâ-lâ-yı kibriyâ]]dır. Ve bundan [[gayr]]ı dahi fıkıhda [[kelâm]] vardır.
Hac, aslında [[kasd-ı ziyaret]]dir. [[Teârüf-i şer]]'de [[ikâmet-i nüsük]] için [[kasd-ı beytullâh]]a [[tahsis]] olunmuşdur.
Zekât aslında [[nema]]dır.
[[Zîra]] [[zekâ-ı şerîyye]]de [[ruhâ-ı bereket]] veya [[tezkiye-i nefs]] yâni [[berekât u hayrat]] ile [[nefs]]i [[tenmiye]] vardır.
Veyâhud [[nefs]]i [[tezkiye]] demek, [[rezile-i buhl]]den [[tatahhur]]dur. Ve [[Kâmûs]]'da gelir ki, zekât malından [[ihrâc]] etdiğin nesnedir, malını [[tathîr]] için.
Yâni zekât dedikleri [[evsâh-ı mâl]]dır.
[[Pes]] kaçan maldan zekât [[ihrâc]] olsa mal [[vesah]]dan [[halâs]] olup [[tâhir]] kalır.
Bu sebebdendir ki, Benî Hâşim'e [[zekât]] yokdur.
[[Zîra]] mâlın [[evsâh]]ı-nı [[ahz]] etmek [[tehâret-i arak]]larına ve hesâbda [[arâkat]]larına [[münâsib]] değildir.
Velâkin bazı [[fukâhâ]] [[li ecli'z-zarûre]] [[fukârâ-ı Benî Hâşim]]'e zekât [[tezvîc]] etmişlerdir.
[[Zîra]] [[zaman-ı evvel]]de [[hamsu'1-hums]] hisseleri var idi.
Sonra [[münkatı]] oldu.
Zîra [[şürefâ]] çoğaldı.
Velâkin [[selâtin-i Osmaniye]] [[bi-kaderi-imkân]] [[mâna-yı mezbûr]] ile [[amel]] edip [[ile'l-ân]] üç yüz kadar [[sâdât]]a [[beytü'l-mâl]]den [[vazife]] verirler.
[[Bürd]], [[zamme]] ile birkaç mânaya gelir, bürden mânasına ki, iletmekdir.
Ve [[ism-i emr]]dir [[cenk]] [[vakt]]inde [[istimal]] ederler, [[sakm]] ve [[savul]] demek gibi, ve ırak [[ol]] demekdir.
Ve bunlardan [[gayr]]ı dahi [[meânîs]]i vardır.
[[Velâkin]] burada [[galebe]] manasınadır ki, [[dest-i bürd]] demekdir.
Zîra [[mât]] [[satranc-bâz]]lar [[ıstılâh]]ındandır.
Nitekim Muhammediye'de gelir:
:::Şahı sürme bu [[nat]]'a kibirle sen
:::::: Olasın bir [[piyade]]ye şâh-mât
Ve aşağıda bazı [[lafz]]ı dahi ona [[karine]]dir.
Velhasıl [[dest-i bürd]] galip olmak ve [[mât]] [[mağlûb]] olmakdır.
Zîra mağlûbiyyet [[helak]] hükmündedir.
Onuncun düşmana [[zebûn]] ve [[hasm]]a [[mağlûb]] ve [[gam u gussa]]ya[[ giriftar]] olan kimse [[me-nâm]]da kendini [[marîz]] veyâhud [[meyyit]] görür.
[[Mana-yı beyt]] budur ki; [[Salât]] ve [[savm]] ve hacc ve zekât ve [[emsali umûr-ı şer'î]]de [[mümin-i muhlis]] olanlar münafık ile [[bürd ü mâtda]]dır.
Yâni [[muhlis]]ler [455] [[münâfık]]a [[gâlib]] ve [[münafık]] onlara [[mağlûb]]dur.
[[Zîra]] eğerçi [[şirket-i zahir]]lerine [[nazar]] olunup [[mavtın-ı dünya]] hasebiyle her biri [[gâlib]] görünür.
Fe-emmâ dünyâda [[mâna]] ve âhiretde [[hassa]] farkları vardır.
Nitekim gelse gerek-dir.
[[Erbâb-ı inkâr]] ve [[gaflet]] ve [[hicâb]] ile [[ashâb-ı ikrar]] ve [[yakaza]] ve [[keşf]]in halleri dahi bunlara [[kıyâs]] oluna.
[[Bade-zâ]] [[münâfık]]ı [[tahsîs]] etdi. Zîra [[muhlis]] ile
[[şirket-i sûriye]]si vardır.
Şâir [[küffar]] ise böyle değildir.
Zîra onların suret ve mâna muhalefetleri vardır.
Bundan [[fehm]] olunur ki, munâfikîn ile dahi [[küffar]] gibi [[muharebe]] olunur.
Zîra [[muhâlefet-i batma]]ları olduğu gibi fiicümle muhâlefet-i [[zahire]]den dahi [[hâlî]] değillerdir.
Onuncun Kur'an'da gelir:
{| border="1,5" style="border-collapse:collapse;"
|-align=center style="background:green"
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Ayet Metni'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">''' Meali'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Sure ve Ayet
|-align="center"
|| <div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> ''' جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم '''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> [[Kafir]]lere ve [[münafık]]lara karşı [[cihat]] et, onlara karşı sert davran
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> (Tevbe 73)
|}
[[Pes]] onlarla [[ednâ]] [[mertebe]] [[cihâd]] [[kelâm-ı galîz]] iledir.
Ve demişlerdir ki, [[enbiyâ]] aleyhisselâmın [[zevahir]] ve [[bevâtm-ı âmmiye]] ve [[hass]]eye [[tasallut]]ları olduğu gibi [[mülûk]]un dahi [[zevâhir-i âmmiye]] ve [[hükemâ-ı ilâhiyye]]nin [[bevâtm-ı hasse]]ye ve [[vuâzanm]] [[bevâtm-i âmmiye]] ve [[akl]]ın [[vehm ü hayâl]] ve [[kuvâ-yı şerire]] üzerine [[tasallut]]ları vardır ki, bunlar ile [[enfüs]] ve [[âfâk]]ın [[şerri]] [[mutlak]]a [[mündefi]] olur.
Ve [[erbâb-ı inkâr]] ile dahi [[muharebe]] [[kadîm]]dir.
Zîra [[şirk-i hafî]][[ erbab]]ıdır.
Ve hadîsde gelir:
{| border="1,5" style="blue-collapse:collapse;"
|-align=center style="background-color: yellow "
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Hadis Metni'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">''' Meali'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Kaynak'''
|-align="center"
|| <div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> جاحدو المشركين باموالكم وانفسكم والسنتكم
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Müşriklerle, mallarınızla, canınızla ve lisanınızla cihat edin
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> BOŞ
|}
Bu sebebdendir ki, [[sufiye]] ile onların aralarında bir [[vakit]]de [[müsâleme]] [[vâki]] olduğu yokdur.
[[Li-muharririhî;]]
::Oldular çünkü [[ehl]]-i küfre [[bedel]]
:::[[Müstemir]] oldu anlar ile [[cedel]]
::::[[Münkir]]e söyle harf illetini Elif elifte kılsın [[mübeddel]]
:::::Kılmaz ise [[mücevvef]] edip anı [[Nîze-i dil]] ile tâ canını del
Ve bundan [[ahz]] olunur ki, [[nefs-i emmâre]] her [[çend]] [[ehl-i selem]] olup İslâm'ı kabul etse de yine [[şikâk]]dan hâlî değildir.
[[Pes]] [[hevâsmı bi'1-külliye]] [[kam']] edince [[mücâhede]] lâzımdır.
Zîra kâfirdir ki, [[zünnârı bâtın]]dadır.
Onuncun [[ay-nü'1-ârifîn]] Ebu Yezîd Bestâmî [[kuddise sırruhû]] [[müddet-i tavîl]]e [[mücâhede]]den sonra [[dide-i bâtın]] ile [[nefs]]ine [[nazar]] etdikde gördüğü [[bâtın]]dan [[zünnâr]] kuşanmışdır.
Bu kadar [[eyyam]] dahi kemer-beste-i mücâhede oldu.
Tâ ki,
{| border="1,5" style="blue-collapse:collapse;"
|-align=center style="background-color:"
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.20em;">'''METNİN ORJİNALİ'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.20em;">''' LATİNO TRANSKRİPTİ'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.20em;">'''TÜRKÇE TERCÜMESİ'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.20em;">'''İNGİLİZCE TERCÜMESİ'''
|-align="center"
|| <div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.15em;">
ان الله اعاننى فاسلم
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.15em;">LATİNO TRANSKRİPTİ BURAYA YAZILACAKTIR
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.15em;">
Müslüman olmam için Allah bana yardım etti
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.15em;"> İNGİLİZCE TERCÜMESİ
|}
rütbesin buldu.
[[Li-muharririhî]];
:::Dediler işbu [[nefs-i şerîr]]in [[Asl-ı vaz]]ında yokdur imâm
:::Gâlib olup havası ile o [[bed]] Kâfir eyle nice Müslüman'ı
:::Kim ide onu Müslüman âhir Meğer ola [[meded-i Rahmân]]î
Ve nâzım [[kuddise]] [[sırr]]uhû [[umûr-ı mezkûre]]yi [[tahsîs]] eyledi.
[456] Zîra namazında aslında [[mevzuiyyeti kibr-i nefs]]i [[izâle]] içindir.
[[Velakin]] [[münafık]]n [[kibr]]i [[batın]]dır.
Onuncun [[tevâzu-ı zahir]]ine [[iltifat]] olunmadı.
Ve kibr [[ubûdiyyet]]in zıddıdır.
Bir yerde [[hakîkat-i ubûdiyyet]] olmasa [[ol]] hâle [[temellük]] derler, [[tevazu]] demezler.
Pes [[tevazu]] [[tezkiye]] ehlinin şanıdır.
Ve zekât [[buhl-i nefs]]i [[ref]] içindir.
Ve [[buhl]] [[sıfat-ı münâfık]]dır.
Nitekim Kur'an'da gelir:
{| border="1,5" style="border-collapse:collapse;"
|-align=center style="background:green"
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Ayet Metni'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">''' Meali'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Sure ve Ayet
|-align="center"
|| <div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> ''' ويقبضون ايديهم '''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> (Münafıklar) cimrilik ederler
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> (Tevbe 67)
|}
ve [[infâk]] etdikleri [[suret]]de dahi [[kerahet]] ile [[infâk]] ederler. Nitekim Kur'an'da gelir:
{| border="1,5" style="border-collapse:collapse;"
|-align=center style="background:green"
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Ayet Metni'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">''' Meali'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Sure ve Ayet
|-align="center"
|| <div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> ''' ولا ينقضون الا وهم كارهون '''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">İstemeyerek harcamalarından başka bir şey değil
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> (Tevbe 54)
|}
Sadakat ve [[müberrât]] ise[[ tîb-i nefse]] [[mukâ-rin]] olmadıkça kabule [[karın]] olmaz.
Onuncun hadîsde gelir:
{| border="1,5" style="blue-collapse:collapse;"
|-align=center style="background-color: yellow "
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Hadis Metni'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">''' Meali'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Kaynak'''
|-align="center"
|| <div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">
طيبة بها انفسكم
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">
Nefislerinizi onunla güzelleştirin
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> BOŞ
|}
Ve [[savm-ı riyâzât]] ile [[tabîat]]i [[islâh]] ve [[tahsîn-i ahlâk]] içindir.
[[Velâkin]] münâfıkda [[hakîkat-ı savm]] yokdur. Onuncun bed-huydur.
Ve [[ehl-i nifak]]ın [[erbâb-ı ih-lâs]]a etdikleri [[ezâ]] ve [[cefâ]]ları Sure-i Tevbe'de ve [[gayr]]ı [[mevâzı]]de [[mestur]]dur.
Ve hacc müşterekdir. [[Zufera]] hem mâl ve hem beden iledir.
Ve münafıkların bu ikisi ile [[hakikat-i hizmet]]den [[mahrum]]lardır.
Onuncun birisi [[beyatü'r-rıdvân]]a gelmeyip [[tesâkül]] eyledi.
Ve devesi ardında [[ihtif]]â eyleyip [[mubayaa]]dan [[mahrum]] oldu.
Ve niceler dahi [[vaka-ı Uhud]]'da [[firar]] eylediler.
Ve mal u [[beden]]e zarar [[tevehhüm]] olunan [[mevâz]]ıda [[kuûd]] için dâima [[istîzân]] ederlerdi.All content in the above text box is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license Version 4 and was originally sourced from https://tr.wikisource.org/w/index.php?oldid=60261.
![]() ![]() This site is not affiliated with or endorsed in any way by the Wikimedia Foundation or any of its affiliates. In fact, we fucking despise them.
|