Revision 60276 of "Mesnevi/171" on trwikisource== 171.BEYİT ==
{| border="1" style="border-collapse:collapse;"
|-align=center style="background-color: pink "
|<div style="padding:0.20em;"></div>||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.20em;"> ORİJİNAL METİN </div>||<div style="padding:0.20em;">'''LATİNO TRANSKRİPTİ'''</div>||<div style="padding:0.25em;">'''TÜRKÇE TERCÜMESİ''' ||<div style="padding:0.20em;">'''İNGİLİZCE TERCÜMESİ'''</div>
|-
|<div style="padding:0.25em;">171.</div>||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> كفت كو ى او كد امست در كذر</div>||<div style="padding:0.25em;"> LATİNO TRANSKRİPTİ 1. MISRA BOŞ.</div>||<div style="padding:0.25em;"> TÜRKÇE TERCÜMESİ 1.MISRA BOŞ||<div style="padding:0.25em;"> İNGİLİZCE TERCÜMESİ 1. MISRA BOŞ,.</div>
|-
|<div style="padding:0.25em;"></div>||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">او سر جل كفت و كوى غا تفر</div>||<div style="padding:0.25em;">LATİNO TRANSKRİPTİ 2. MISRA BOŞ,</div>||<div style="padding:0.25em;">TÜRKÇE TERCÜMESİ 2.MISRA BOŞ</div>||<div style="padding:0.25em;">İNGİLİZCE TERCÜMESİ 2. MISRA BOŞ</div>
|-
</div>
|}
{{Vikikaynak|Ruh-ul Mesnevi/171}}
[[Kûy]], kâf-ı Arabîyle mahelledir ve [[sukak]] [[mâna]]sına dahi gelir. Dar sokağa [[kûy]]çe derler. Ve şehrin [[mukâbil]]ine dahi köy derler. Hâlâ [[lisân-ı âmd]]a [[karye]] demekle dahi [[şâyi]]dir. Zira şehrin mahallesi gibidir. Ve bu [[lafz]]ın [[goft]] [[lafz]]ına [[mukârenet]]de [[letâfet]] vardır.
Nitekim [[tab-i latîf]]e [[hafî]] değildir. [[Güzer]] geçmek [[mâna]]sınadır. Burada [[murâd]] [[güzer-gâh]]dır. [[Pul]] [[münâsebet]]iyle [[zikr]] olunmuşdur. [[Pul]] [[zamme]] ile köprü ve [[ser-i pul]] köprü başıdır.
Ve [[Divân-ı Veysî]]'de gelir:
:::[[Safâ-yı ârız]]ını bulmadım birinde dahi
:::[[Eğerçi]] [[pul]] gibi gözden geçirdim [[enhâr]]ı
[[Gatfer]], Semerkand'da bir mahellenin ismidir.
[[Mana-yı beyt]] budur ki; hekfm [[câriye-i bîmâr]]a [[suâl]] edip dedi ki, [[zerger-i mezkûr]]un [[güzergâh]]ı Semerkand'da mahallesi [[kangı]]dır? [[Câriye]] cevâb verip dedi ki, köprü başı [[güzergâh]]ında [[Gatfer]] mahallesidir. Bundan [[mahalle-i Gatfer]] köprü başı semtinde olduğu [[fehm]] olundu.
Velâkin [[makâle-i hekîm]] [[hakîkat]]de iki [[suâl]] [[mütezamm]]ın olmak ile [[câriye]] cevâbı [[teennî]]ye [[irâd]] eyledi.
Zîrâ [[takdîr-i kelâm]] o [[guft-ı ser-pul]] ve [[kûy-ı Gatfer]] demekdir. [[Ser-i puldan]] [[murâd]] [[dünyâ]]dır. Zîrâ [[şehr-i vücûd]]un [[müştemil]] olduğu gibi köprü başıdır.
Nitekim haberde gelir:
{| border="1,5" style="blue-collapse:collapse;"
|-align=center style="background-color:"
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.20em;">'''METNİN ORİJİNALİ'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.20em;">''' LATİNO TRANSKRİPTİ'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.20em;">'''TÜRKÇE TERCÜMESİ'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.20em;">'''İNGİLİZCE TERCÜMESİ'''
|-align="center"
|| <div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.15em;">
الدنياقنطرةفاعبروهاولاتعمروها
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.15em;">LATİNO TRANSKRİPTİ BURAYA YAZILACAKTIR
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.15em;">
"Dünya bir köprüdür. Ona [[ehemmiyet]] vermeden geçiniz."
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.15em;"> İNGİLİZCE TERCÜMESİ
|}
ve Ebu's-suûd Efendi nazmında gelir:
:::::::Bir [[köhne]] köprüdür bu [[cihan]] çün gelen göçer
{| border="1,5" style="blue-collapse:collapse;"
|-align=center style="background-color:"
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.20em;">'''METNİN ORJİNALİ'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.20em;">''' LATİNO TRANSKRİPTİ'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.20em;">'''TÜRKÇE TERCÜMESİ'''
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.20em;">'''İNGİLİZCE TERCÜMESİ'''
|-align="center"
|| <div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.15em;">
بالامنوالسلامةاجعلعبورنا
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.15em;">LATİNO TRANSKRİPTİ BURAYA YAZILACAKTIR
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.15em;">
"Adımlarımızı [[selâmet]] ve [[emniyet]] eyle."
||<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.15em;"> İNGİLİZCE TERCÜMESİ
|}
[Çatfer]] mahallesinden [[murâd]] [[cesed]]dir. Zîrâ [[gatfer]] aslında [[gafere]]dendir, [[feth]]le. Ve [[gufr]], [[setr]] [[mâna]]sınadır. [[Cesed]] ise [[nefs-i hayvân]]îyi ve [[nefs-i hayvan]]i dahi [[rûh u setr]] eylemişdir.
Yâni [[hevâ]]nın mahallesi köprü başı gibi olan [[dünya]]da [[cesed]]-i [[insan]]îdir. Zîrâ [[heva]] [[nefs]]in sıfatıdır. Nefsin [[taayyün]]ü ise [[cesed]] ile [[hâsıl]] olmuşdur.
Ve böyle demek dahi [[mümkün]]dür ki [[mutlak]]a [[vücûd]] bir [[şehr-i azîm]]e ve [[husûs]] üzerine [[cesed]] [[ol]] [[şehr]]de [[güzergâh]]a ve [[nefs-i emmâre]] [[ol]] [[güzergâh]]da mahalleye ve [[hevâ]] [[ol]] mahallede [[zer-ger]]e benzer.
Zîrâ [[şehr-i vücûd]]un [[güzergâh]]ı olan [[cesed]] [[mahallât-ı kesîre]]yi [[müştemil]]dir ki kuvâ-yı bâtin]]e ve [[evsâf-ı derûn]]dur, [[mutlak]]â [[nefsânî]] olsun [[ruhânî]] olsun.
Ve her mahallede [[nice]] [[eşhâs]] sâkin olduğu gibi her [[kuvvet]]de dahi nice [[ahlâk u sıfât]] [[mevcûd]]dur.
Meselâ [[nefs-i emmâre]]de [[ucb u kibr ü riyâ]] vü [[hased ü gazab u hubb-ı mâl u câh]] vardır.
Velâkin [27S] cümlesini [[hevâ]] [[câmi]]dir. Onuncun [[ol]] mahallede [[sâkin]] ve [[mütemekkin]] olan [[sıfât]]dan [[husûs]] üzerine [[hevâ]] [[eşkâü'1-eşkiyâ]]dır.
Zîrâ [[cümle]] [[fesâdat u şürûr]]un [[miftâh]]ıdır. Ve [[cesed]] [[güzergâh]] oldu. Zîrâ köprü gibi [[memer]]dir.
Yâni bu [[dünyâ]]ya [[tenezzül]] eden [[ervâh u kuvâ]] [[cesed]] köprüsünden [[ubûr]] etmedikçe olmaz.
Zîrâ [[ubûr]] için [[tenzîl]] olunmuşdur. Ve bu [[cesed]]dir ki [[menât-ı zuhûr-ı sâadet ü şekâvet ü medâr-ı bürûz-ı kerâmet ü ihânet]]dir.
Zîrâ [[âlet]]dir. Ve [[âlet]] ile [[hıdmet]]e [[memûr]] olan kimse [[ol]] [[hâlet]]i [[ihmâl]] eylese [[tenezzül]] ve [[istimâl]] eylese [[terakkî]] bulur. Onuncun [[zamân-ı velâdet]]den [[hadd-i bulûğ]]a gelince [[kulûb]]a [[evsâf-ı beşeriyyet]] [[müstevli]] olmak ile [[mevt]]î gibidir.
Zîra [[sebeb-i hayât]] olan [[berekât-ı evâmir]]den [[mahrum]] ve gıda [[mecrâ]]sına [[câri]] olan [[âsâr-ı şerîat]]den [[bî-behr]]edir.
[[Pes]], ne [[vech]]le [[âlem-i asla]] [[terakkî]] bulur ki anda [[harekât-ı şeriat]] [[mefkûd]] ve [[berekât-ı tarîkat]] [[nâ-mevcûd]]dur.
[[Li-muharririhî]];
Yürümez [[serv-i kuru]] baş eğer Ayağı bağlıdır zemine meğerAll content in the above text box is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license Version 4 and was originally sourced from https://tr.wikisource.org/w/index.php?oldid=60276.
![]() ![]() This site is not affiliated with or endorsed in any way by the Wikimedia Foundation or any of its affiliates. In fact, we fucking despise them.
|