Difference between revisions 17886 and 18030 on viwikiquote

Đây là bài thơ của Lê Thước nói về Việt Nam.
<br>Chi tiết:

* Sáng tác:Lý Thường Kiệt
* Tác giả:Lê Thước
* Dịch:Nam Trân
* Theo:Thơ văn Lí Trần, tập I, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội, 1977

== Tiếng Hán ==
<center>
南 國 山 河 南 帝 居
<br>截 然 定 分 在 天 書
<br>如 何 逆 虜 來 侵 犯
<br>汝 等 行 看 取 敗 虛
</center>

== Phiên âm ==
<center>
Nam quốc sơn hà Nam đế cư
<br>Tiệt nhiên định phận tại thiên thư
<br>Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm
<br>Như đẳng hành khan thủ bại hư.
</center>

== Dịch nghĩa ==
<center>
Sông núi nước Nam, vua Nam ở
<br>Giới phận đó đã được định rõ ràng ở sách trời
<br>Cớ sao kẻ thù lại dám đến xâm phạm
<br>Chúng mày nhất định sẽ nhìn thấy việc chuốc lấy bại vong.
</center> cái lồn má mày ná

== Dịch thơ ==
<center>
Sông núi nước Nam vua Nam <ref>Nguyên văn là "Nam đế"</ref> ở
<br>Vằng vặc sách trời <ref>Nguyên văn là thiên thư</ref> chia xứ sở
<br>Giặc dữ cớ sao phạm đến đây
<br>Chúng mày nhất định phải tan vỡ.
</center>

== Tham khảo ==
<references/>

[[Thể loại:Thơ Việt Nam]]