Difference between revisions 8869810 and 9808432 on bgwiki

{{без източници}}
{{оригинално изследване}}
{{обработка|форматиране и енциклопедизиране}}
Според устни предания '''гюлбюл''' е прабългарско и/или старобългарско име на растението [[Розмарин]].
Етимологическия анализ дава подкрепа на това твърдение, сравнявайки името на цветето [[зюмбюл]] с '''гюлбюл'''.

(contracted; show full)

Въпреки че и българската смеска, и турската смеска са били с едно и също име, по същество те са два различни вида смеси от различни подправки. И двата варианта постепенно престават да се използват в съвременните Балкански кухни, където са били в най-широка употреба.

В съвременните кухни тази смеска не е позната под това име, но използването на комбинации от подправки, които са били в основата на гюлбул (гюлбюл) е популярно 
и досега в кухните на Южните републики от бившия Съветски съюз, както и в Турция, и Кипър (в турскоезичната част на страната).

== Състав и употреба на Български гюлбул ==
Тъй като за българските знахари в средновековето е била от голямо значение тайнствеността, много от билковите смески са останали недокументирани след Освобождението на България, когато знахарството е започнало да се неглижира и заклеймява.

(contracted; show full)

== Интересен факт ==
В населението от Турски етнически произход, живеещо в България, но и на територии извън нея, името Гюлбюл се използва, като женско име, точно както в българския език се използвт наименованията на цветя, за женски имена: Роза, Маргарита, Камелия, Божура и т.н. Освен това име, с корен 'гюл' (роза) в турскоезичните етноси са познати и имена като Гюлизер, Гюлбен, Гюлтен, Гюллие, Гюлчен, Гюлфие и др.

{{подправки}}

[[Категория:Подправки| ]]
[[Категория:Българска кухня]]