Difference between revisions 55227 and 55228 on cawikiquote{{Millores múltiples| introducció = [[gener]] 2014|falten referències=gener 2014}}FR}}{{Tema|nom = Dites populars gal·leses|imatge = Wales in the UK and Europe.svg|descripció = Localització de Gal·les|Viquipèdia = Gal·les|Commons = Category:Wales}}'''{{W|Gal·les}}''' és una de les nacions que conformen el Regne Unit. Està situat a l'oest de l'illa de Gran Bretanya, on limita a l'est amb Anglaterra i a l'oest amb els mars d'Irlanda i Cèltica de l'Atlàntic. Té una població total de 3,1 milions de persones i és un país bilingüe, les llengües oficials són el gal·lès i l'anglès. La capital i ciutat més gran és ''Caerdydd'' o Cardiff (305.000 habitants). Els ciutadans de Gal·les trien representants a l'Assemblea Nacional de Gal·les, la qual atén assumptes interns, i al Parlament del Regne Unit. El cap del govern a Gal·les és el Primer ministre (''First Minister''), càrrec que ocupa actualment Carwyn Jones. == A == * ''Adar o'r unlliw hedant i'r unlle.'' ** Traducció: "Els [[animal|ocells]] del mateix color volen cap al mateix indret." * ''A ddwg wy e ddwg fwy.'' (contracted; show full) * ''Dyfal donc a dyr y garreg.'' ** Traducció: "Colpejar insistentment trenca la pedra." * ''Dywed yn dda am dy gyfaill, am dy elyn dywed ddim.'' ** Traducció: "Parla bé del teu amic, del teu enemic no en diguis res." == Dd ==⏎ ⏎ == E == * ''Eang yw'r byd i bawb.'' ** Traducció: "El món és prou ample per tothom." == F == == Ff ==⏎ ⏎ == G == * ''Gall pechod mawr ddyfod trwy ddrws bychan.'' ** Traducció: "Un gran pecat pot entrar per una porta petita." * ''Gorau adnabod, d'adnabod dy hun.'' ** Traducció: "El millor coneixement és conèixer-se a un mateix." * ''Gorau prinder, prinder geiriau.'' ** Traducció: "La millor escassetat és l'escassetat de paraules." * ''Gwell dysg na golud.'' ** Traducció: "És millor ser educat que saludable." * ''Gwell fy mwthyn fy hun na phlas arall.'' ** Traducció: "És millor la meva casa petita que la llar d'un altre." * ''Gwell swllt dda na sofren ddrwg.'' ** Traducció: "És millor un bon còmplice que un sobirà inútil." * ''Gwna dda dros ddrwg, uffern ni'th ddwg.'' ** Traducció: "Torna el mal amb bé i l'infern no et reclamarà." * ''Gwr heb gwyll, llong heb angor.'' ** Traducció: "Un home sense prudència és un vaixell sense àncora." == Ng ==⏎ ⏎ == H == * ''Haws twyllo maban na gwrachan.'' ** Traducció: "És més fàcil enganyar a un noi que a una senyora vella." * ''Heb ei fai, heb ei eni.'' ** Traducció: "Qui no té defectes no ha nascut." * ''Hedyn pob drwg yw diogi.'' ** Traducció: "La llavor del mal és la peresa." * ''Henaint ni ddaw ei hunan.'' ** Traducció: "La vellesa no vé per si sola." * ''Hen y teimllir ergyndion a gaed yn ifanc.'' ** Traducció: "El vell sent els cops rebuts de jove." * ''Hir yw pob ymaros.'' ** Traducció: "Tota espera és llarga." == I == == J == == L ==⏎ ⏎ == Ll == * ''Llaeth i blentyn, cig i wr, cwrw i'r hen.'' ** Traducció: "Llet per a un nen, carn per a un home, cervesa per a un vell." == M == * ''Meistr pob gwaith yw ymarfer.'' (contracted; show full) * ''Po callaf y dyn, anamlaf ei eiriau.'' ** Traducció: "Com més savi és l'home, menys són les seves paraules." * ''Po hynaf for'r dyn, gadwaethaf fydd ei bwyll.'' ** Traducció: "Com més vel és l'home, més feble és la seva ment." == Ph == == R ==⏎ ⏎ == Rh == * ''Rhaid cropian cyn cerdded.'' ** Traducció: "Has de gatejar abans de caminar." == S == * ''Segurdod yw clod y cledd.'' ** Traducció: "L'honor d'una espasa és el seu desús." == T == * ''Teg yw edrych tuag adref.'' ** Traducció: "És bo provar de tornar a casa." * ''Tri chysir henaint: tan, te a tybaco.'' ** Traducció: "Tres comoditats de la vellesa: foc, te i tabac." * ''Troi'r dwr at ei felin ei hun.'' ** Traducció: "Fer girar l'[[aigua]] al propi molí." ** Possible interpretació: Dit d'algú que arregla quelcom en benefici propi. * ''Tyfid maban, ni thyf ei gadachan.'' ** Traducció: "El nen creixerà, la roba no." == Th == == U ==⏎ ⏎ == W == * ''Wrth gicio a brathu, mae cariad yn magu.'' ** Traducció: "Mentre fas puntades de peu i mossegues, l'amor es desenvolupa." == Y == * ''Y cyntaf i'r felin gaiff falu.'' ** Traducció: "El primer es mol al molí." * ''Y mae dafad ddu ym mhob dpraid.'' ** Traducció: "Tot ramat té la seva ovela negra." * ''Yr hen a wyr a'r ieuanc a dybia.'' ** Traducció: "El vell sap i el jove sospita." ==Enllaços externs== *{{en}} [http://britannia.com/wales/proverbs/ Una llista de totes les dites gal·leses] {{Dites}} [[Categoria:Dites per regió]] All content in the above text box is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license Version 4 and was originally sourced from https://ca.wikiquote.org/w/index.php?diff=prev&oldid=55228.
![]() ![]() This site is not affiliated with or endorsed in any way by the Wikimedia Foundation or any of its affiliates. In fact, we fucking despise them.
|