Difference between revisions 55227 and 55228 on cawikiquote

{{Millores múltiples| introducció = [[gener]] 2014|falten referències=gener 2014}}FR}}{{Tema|nom = Dites populars gal·leses|imatge = Wales in the UK and Europe.svg|descripció = Localització de Gal·les|Viquipèdia = Gal·les|Commons = Category:Wales}}'''{{W|Gal·les}}''' és una de les nacions que conformen el Regne Unit. Està situat a l'oest de l'illa de Gran Bretanya, on limita a l'est amb Anglaterra i a l'oest amb els mars d'Irlanda i Cèltica de l'Atlàntic. Té una població total de 3,1 milions de persones i és un país bilingüe, les llengües oficials són el gal·lès i l'anglès. La capital i ciutat més gran és ''Caerdydd'' o Cardiff (305.000 habitants). Els ciutadans de Gal·les trien representants a l'Assemblea Nacional de Gal·les, la qual atén assumptes interns, i al Parlament del Regne Unit. El cap del govern a Gal·les és el Primer ministre (''First Minister''), càrrec que ocupa actualment Carwyn Jones.

== A ==

* ''Adar o'r unlliw hedant i'r unlle.''
** Traducció: "Els [[animal|ocells]] del mateix color volen cap al mateix indret."

* ''A ddwg wy e ddwg fwy.''
(contracted; show full)
* ''Dyfal donc a dyr y garreg.''
** Traducció: "Colpejar insistentment trenca la pedra."

* ''Dywed yn dda am dy gyfaill, am dy elyn dywed ddim.''
** Traducció: "Parla bé del teu amic, del teu enemic no en diguis res."


== Dd ==

== E ==

* ''Eang yw'r byd i bawb.''
** Traducció: "El món és prou ample per tothom."

== F ==

== Ff ==

== G ==

* ''Gall pechod mawr ddyfod trwy ddrws bychan.''
** Traducció: "Un gran pecat pot entrar per una porta petita."

* ''Gorau adnabod, d'adnabod dy hun.''
** Traducció: "El millor coneixement és conèixer-se a un mateix."

* ''Gorau prinder, prinder geiriau.''
** Traducció: "La millor escassetat és l'escassetat de paraules."

* ''Gwell dysg na golud.''
** Traducció: "És millor ser educat que saludable."

* ''Gwell fy mwthyn fy hun na phlas arall.''
** Traducció: "És millor la meva casa petita que la llar d'un altre."

* ''Gwell swllt dda na sofren ddrwg.''
** Traducció: "És millor un bon còmplice que un sobirà inútil."

* ''Gwna dda dros ddrwg, uffern ni'th ddwg.''
** Traducció: "Torna el mal amb bé i l'infern no et reclamarà."

* ''Gwr heb gwyll, llong heb angor.''
** Traducció: "Un home sense prudència és un vaixell sense àncora."

== Ng ==

== H ==

* ''Haws twyllo maban na gwrachan.''
** Traducció: "És més fàcil enganyar a un noi que a una senyora vella."

* ''Heb ei fai, heb ei eni.''
** Traducció: "Qui no té defectes no ha nascut."

* ''Hedyn pob drwg yw diogi.''
** Traducció: "La llavor del mal és la peresa."

* ''Henaint ni ddaw ei hunan.''
** Traducció: "La vellesa no vé per si sola."

* ''Hen y teimllir ergyndion a gaed yn ifanc.''
** Traducció: "El vell sent els cops rebuts de jove."

* ''Hir yw pob ymaros.''
** Traducció: "Tota espera és llarga."

== I ==

== J ==

== L ==

== Ll ==

* ''Llaeth i blentyn, cig i wr, cwrw i'r hen.''
** Traducció: "Llet per a un nen, carn per a un home, cervesa per a un vell."

== M ==

* ''Meistr pob gwaith yw ymarfer.''
(contracted; show full)
* ''Po callaf y dyn, anamlaf ei eiriau.''
** Traducció: "Com més savi és l'home, menys són les seves paraules."

* ''Po hynaf for'r dyn, gadwaethaf fydd ei bwyll.''
** Traducció: "Com més vel és l'home, més feble és la seva ment."


== Ph ==

== R ==

== Rh ==

* ''Rhaid cropian cyn cerdded.''
** Traducció: "Has de gatejar abans de caminar."

== S ==

* ''Segurdod yw clod y cledd.''
** Traducció: "L'honor d'una espasa és el seu desús."

== T ==

* ''Teg yw edrych tuag adref.''
** Traducció: "És bo provar de tornar a casa."

* ''Tri chysir henaint: tan, te a tybaco.''
** Traducció: "Tres comoditats de la vellesa: foc, te i tabac."

* ''Troi'r dwr at ei felin ei hun.''
** Traducció: "Fer girar l'[[aigua]] al propi molí."
** Possible interpretació: Dit d'algú que arregla quelcom en benefici propi.

* ''Tyfid maban, ni thyf ei gadachan.''
** Traducció: "El nen creixerà, la roba no."

== Th ==

== U ==

== W ==

* ''Wrth gicio a brathu, mae cariad yn magu.''
** Traducció: "Mentre fas puntades de peu i mossegues, l'amor es desenvolupa."

== Y ==
* ''Y cyntaf i'r felin gaiff falu.''
** Traducció: "El primer es mol al molí."

* ''Y mae dafad ddu ym mhob dpraid.''
** Traducció: "Tot ramat té la seva ovela negra."

* ''Yr hen a wyr a'r ieuanc a dybia.''
** Traducció: "El vell sap i el jove sospita."

==Enllaços externs==
*{{en}} [http://britannia.com/wales/proverbs/ Una llista de totes les dites gal·leses]

{{Dites}}

[[Categoria:Dites per regió]]