Difference between revisions 5520351 and 5608373 on elwiki

Οι φράσεις "all your base are belong to us", "somebody set up us the bomb", "for great justice", "you have no chance to survive make your time" και άλλες τέτοιες είναι προβληματικές μεταφράσεις ιαπωνικών φράσεων  στα αγγλικά, που χρησιμοποιούνται στην αγγλική έκδοση του ιαπωνικού βιντεοπαιχνιδιού ''Zero Wing''.<ref name="BBC">{{cite web |url=http://www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A19147205 |title=All Your Base Are Belong To Us |accessdate=20(contracted; show full)οθέτησαν πινακίδες με την φράση σε όλη την πόλη ως πρωταπριλιάτικο αστείο. Οι περισσότεροι κάτοικοι που τις είδαν δεν γνώριζαν την φράση και δυσαρεστήθηκαν επειδή την σύνδεσαν με τον πόλεμο των ΗΠΑ στο Ιράκ. Στις 1 Ιουνίου 2006, ο δημοφιλής ιστότοπος [[YouTube]] έκλεισε προσωρινά για συντήρηση. Στην σελίδα που έφταναν οι επισκέπτες όσο ο ιστότοπος ήταν κλειστός, κάτω από το λογότυπο του YouTube εμφανιζόταν η φράση "ALL YOUR VIDEO ARE BELONG TO US".

==Παραπομπές==
{{παραπομπές}}

==Άλλες πηγές==

{{commonscat}}
* «[http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,100525,00.html All Your Base Are Belong To Us]», by Chris Taylor, ''Time'', 25 Φεβρουαρίου 2001
* «[https://archive.is/20120921022859/www.wired.com/culture/lifestyle/news/2001/02/42009 When Gamer Humor Attacks]», by Jeffrey Benner, ''Wired'', 23 Φεβρουαρίου 2001
* «[http://www.theregister.co.uk/2001/02/22/all_your_base_are_belong/ All your base are belong to us]», by Kieren McCarthy, ''The Register'', 22 Φεβρουαρίου 2001

[[Κατηγορία:Διαδικτυακά μιμίδια]]