Difference between revisions 1474050 and 1475284 on enwikiquote

----{{dated prod|concern = No quotes. Article page used for discussion.|month = August|day = 15|year = 2012|time = 13:57|timestamp = 20120815135708}}
<!-- Do not use the "dated prod" template directly; the above line is generated by "subst:prod|reason" -->
Proverbs from all Slovak speaking parts of the world.

PLEASE RETRIEVE UNSOURCED PROVERBS TO THE DISCUSSION PAGE[edit] A

[edit] B

"Bez práce nie sú koláče."
Translation: No work - no cake.
English equivalent: No pain - no gain."
[edit] C

"Čo oči nevidia, srdce nebolí."
Translation: What eyes don't see, heart doesn't hurt.
English equivalent: Out of sight,out of mind.
[edit] D

"Čím viac tým lepšie."
Translation: The more the merrier.
[edit] E

[edit] F

[edit] G

[edit] H

"Hosť a ryba na tretí deň smrdia."
Translation: Guest and fish stink on the third day.
[edit] I

[edit] J

"Jablko nepadá ďaleko od stromu."
Translation: An apple does not fall far from the tree.
"Jeden múdry lepší ako tisíc hlúpych."
Translation: One wiseman is better than thousand morons.
"Jedna lastovička leto nerobí."
Translation: One swallow does not make a summer.
[edit] K

"Kto ráno vstáva, dobre sa máva."
Translation: Who gets up early, is well.
English equivalent: Early bird catches a worm.
"Kto druhému jamu kope, sám do nej spadne."
Translation: Who digs a hole for others, will himself fall into it.
[edit] L

[edit] M

medardova kvapka 40 dni kvapka

[edit] N

[edit] O

"Oko za oko, zub za zub."
Translation: An eye for an eye and a tooth for a tooth.
[edit] P

"Plešivému chytro hlavu umyješ."
Translation: Bald man's head gets washed fastest.
"Pod lampou je najväčšia tma."
Translation: The darkness is deepest under the lamp.
"Prázdny sud najviac duní."
Translation: Empty barrel rumbles the most.
"Proti vetru sa močiť nedá."
Translation: There is no use in pissing into the wind.
[edit] R

"Ráno je múdrejšie večera."
Translation: The morning is wiser than the evening.
[edit] S

[edit] T

"Topiaci sa aj slamky chytá."
Translation: A drowning man will clutch at a straw.
[edit] U

[edit] V

"V zdravom tele zdravý duch."
Translation: A sound mind in a sound body.
"Vrana k vrane sadá, rovný rovného si hľadá."
"Vtáka poznáš po perí a človeka po reči."
Translation: Bird is known by its feathers, man is known by his speech.
Meaning: Manners make the man.
[edit] Z

"Zlá zelina nevyhynie."
Translation: Evil herb never dies out.

[[category : proverbs]]