Difference between revisions 1475285 and 1475286 on enwikiquote----{{dated prod|concern = No quotes. Article page used for discussion.|month = August|day = 15|year = 2012|time = 13:57|timestamp = 20120815135708}} <!-- Do not use the "dated prod" template directly; the above line is generated by "subst:prod|reason" --> Proverbs from all Slovak speaking parts of the world. [edit] A [edit] B * "Bez práce nie sú koláče." **Translation: No work - no cake. ** English equivalent: No pain - no gain." ** {{cite book | last1 = Wolf-Mednyánszky | year = 2004 | title = Putovanie za kameňom mudrcov: 2.500 kilometrov do Santiaga de Compostela | publisher = Garmond | page = 8}} [edit] C "Čo oči nevidia, srdce nebolí." Translation: What eyes don't see, heart doesn't hurt. English equivalent: Out of sight,out of mind. [edit] D (contracted; show full)Translation: Bird is known by its feathers, man is known by his speech. Meaning: Manners make the man. [edit] Z "Zlá zelina nevyhynie." Translation: Evil herb never dies out. [[category : proverbs]] All content in the above text box is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license Version 4 and was originally sourced from https://en.wikiquote.org/w/index.php?diff=prev&oldid=1475286.
![]() ![]() This site is not affiliated with or endorsed in any way by the Wikimedia Foundation or any of its affiliates. In fact, we fucking despise them.
|