Difference between revisions 15499 and 15500 on eowikisource{{Paĝokapo | titolo = Ne mortigu | aŭtoro = Lev Nikolaeviĉ Tolstoj | tradukinto = Vikifontaro | notoj = Tio ĉi estas traduko de angla Vikifontara traduko de ruslingva verko. | lingvo = rusa }} {{nekompleta}} (contracted; show full)tarantaj eĉ pli alte, kaj tiel plu ĝis la plej alta ŝtupo - ĝis tiuj kiuj, starante ĉe la pinto de la societa konuso, povas akiri nenion pluan, tiuj al kiuj la nuraj motivoj de agadoj estas amo de potenco kaj vaneco, kaj kiuj estas ĝenerale tiom pervertitaj kaj stultigitaj de la potenco de vivo kaj morto kiun ili tenas sur siaj samlandanoj, kaj de la sekva sklavemo kaj flatado de tiuj kiuj ĉirkaŭas ilin, ke, ne ĉesante fari malbonon, ili sentas sin tre certigitaj ke ili estas bonfarantoj al la homa raso. It is theLa people who sacrifice their dignity as meolo oferanta sian homan dignon fpor material profit thato produce these mektas ĉi tiujn who cannot act otherwise than as they do act, and with whom it is useless to be angry for their stupid and wicked actions. To kill such men is like whipping children whom one has first spoiltmojn kiuj ne povas agadi alimaniere, kun kiuj senutilas koleri pro iliaj stultaj kaj aĉaj agoj. Mortigi tiajn homojn estas kiel vipi knabojn kiuj oni mem trodorlotis. Ŝajnas ke nur unusola, tre eta afero estas necesa por ke nacioj ne estu subpremitaj, kaj por ke ne ekzistu ĉi tiuj senutilaj militoj, kaj por ke homoj ne estu indignaj al tiuj kiuj ŝajne kaŭzas tiujn malbonaĵojn, kaj por ke ili ne mortigu ilin. Estas necesa ke homoj komprenu aferojn tiel kiel ili ja estas, nomu ilin laŭ iliaj ĝustaj nomoj, kaj sciu ke armeo estas ilo por mortigo, kaj ke la administrado de armeo - la tutsamaj aferoj pri kiuj reĝoj, imperiestroj, kaj prezidantoj sin okupiĝas tiel memfide - estas pretigo por murdo. If only each King, Emperor, and PSe nur ĉiu reĝo, imperiestro, kaj preszideant understood that his work of directing armies is not ano komprenis ke sia laboro estri armeojn estas ne honourable and important duty, as his flatterers kaj grava deĵoro, kiel liaj fladantoj lin persuvade him it is, but a bad and shameful act of preparation for murder-and if eachas, sed malbona kaj honta ago de pretigo por murdo - kaj se ĉiu privatea individual understood that the payment of taxes wherewith to hire and equo komprenis ke la transpago de impostoj por lui kaj ekipi soldiers, and, above allatojn kaj, antaŭ ĉio, armyeo-service itself, are not matters ofon mem, estas ne aferoj kiuj indas indifference, but are bad and shameful actions by which he not only permits but participateton, sed malbonaj kaj hontaj agoj per kiu li ne nur permesas, sed partoprenas ien murder-then this power of Emperors, Kings, and Po - do tiu potenco de imperiestroj, reĝoj, kaj preszideants, which now arouses ouroj, kiu nun vekas nian indignation, and which causes them to be murdered, would disappear of itselfkaj kiu kaŭzas ili esti mortigitaj, malaperus meme. Sekve la Aleksandroj, Carnotoj, Humbertoj, kaj aliaj ne estu murditaj, sed oni ekspliku al ili ke ili mem estas murdantoj; ĉefe, oni ne permesu ilin mortigi la popolon; homoj rifuzu murdi laŭ iliaj ordonoj. Homoj ne agadas ankoraŭ tiumaniere, nur ĉar Registaroj, por sin konservi, diligente ekzercas hipnotan influon sur la popolo. Kaj, sekve, ni povas helpi malebligi homojn mortigi aŭ reĝojn aŭ unu la alian, ne per mortigo - ĉar murdo nur pliigas la hipnotigon - sed per ekveki homojn el ties hipnota stato. Kaj ĉi tion mi penadis fari per la ĉi-supraj rimarkoj. [[Kategorio:Tradukoj de Vikifontaro]] [[Kategorio:Eseoj]] [[en:Thou Shalt Not Kill]] [[fr:Tu ne tueras point]] All content in the above text box is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license Version 4 and was originally sourced from https://eo.wikisource.org/w/index.php?diff=prev&oldid=15500.
![]() ![]() This site is not affiliated with or endorsed in any way by the Wikimedia Foundation or any of its affiliates. In fact, we fucking despise them.
|