Difference between revisions 570505 and 572443 on eswikisource{{endesarrollo}} {{encabezado| [[Así habló Zaratustra]]<br> |[[Friedrich Wilhelm Nietzsche]]}} == Prólogo == ===1 <ref name="PrólogoA">''Así habló Zaratustra'' reproduce literalmente el aforismo ''[//es.wikisource.org/wiki/La_Gaya_Ciencia#342._Comienza_la_tragedia 342]'' de ''La gaya ciencia''; sólo «el lago Urmi», que allí aparece, es aquí sustituido por «el lago de su patria». El mencionado aforismo lleva el título '(contracted; show full) Pero nosotros te aguardábamos cada mañana, tomábamos de ti tu sobreabundancia y te bendecíamos por ello. ¡Mira! Estoy hastiado de mi sabiduría, como la abeja que ha recogido demasiada miel, requiero de manos que se extiendan. Quisiera regalar y repartir, hasta que los sabios entre los hombres hayan vuelto a alegrarse de su locura, y los pobres, de su riqueza. Para ello tengo que descender a la profundidad: como haces tú al atardecer, cuando traspones el mar y llevas luz incluso al submundo, ¡astro sup erarico! Tengo, al igual que tú, que ''hundirme en mi ocaso''<ref name="untergehenI">''Untergehen''. Es una de las palabras-clave en la descripción de la figura de Zaratustra. Este verbo alemán contiene varios matices que con dificultad podrán conservarse simultáneamente en la traducción castellana. ''Untergehen'' es en primer término, literalmente, «caminar (''gehen'') hacia abajo (''unter'')».(contracted; show full)[[Categoría:Obras literarias de Friedrich Wilhelm Nietzsche]] [[Categoría:Así habló Zaratustra]] [[Categoría:Literatura alemana (Títulos)]] [[en:Thus Spake Zarathustra]] [[fr:Ainsi parlait Zarathoustra]] [[hy:Այսպէս խօսեց Զրադաշտը]] [[pt:Assim falou Zaratustra]] All content in the above text box is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license Version 4 and was originally sourced from https://es.wikisource.org/w/index.php?diff=prev&oldid=572443.
![]() ![]() This site is not affiliated with or endorsed in any way by the Wikimedia Foundation or any of its affiliates. In fact, we fucking despise them.
|