Difference between revisions 51203858 and 53619016 on itwiki

{{torna a|Alghero}}
{{Lista in sviluppo}}
[[Immagine:Cartello Catalano AHO.jpg|thumb|250px|Indicazione dei toponimi nel centro storico]]
Le peculiarità culturali di [[Alghero]], hanno portato all'utilizzo di toponimi bilingue per l'identificazione delle strade. Così a fianco della dicitura in [[Lingua italiana|italiano]], per le vie della città si incontrano numerosi cartelli e targhe ove è indicato il toponimo in [[Lingua catalana|catalano]], nella [[Dialetto algherese|variante algherese]]. Nel c(contracted; show full)|-
|via || [[Giovanni Pascoli]] || || Mercede
|-
|via || Verdina Pensé || || Valverde
|-
|vicolo || Peretti || ''Carrer de la Palla'' || Centro storico
|-
|via || [[
Perpignano|Perpignan]] || ''Carrer de Perpinyà'' || Las Tronas
|-
|via || [[Sandro Pertini]] || || Parco Hemmerle
|-
|via || [[Francesco Petrarca]] || || Mercede
|-
|banchina || Amm. Giuseppe Pezzi || || Porto
|-
(contracted; show full)==Bibliografia==
CARIA, Rafael: ''Toponomastica algherese, Introduzione allo studio dei nomi di luogo della città, del territorio e delle coste di [[Alghero]]''. EDES - Editrice Democratica Sarda, [[Sassari]], 1993.

{{Alghero}}
{{Portale|Sardegna}}

[[Categoria:Alghero]]
[[Categoria:Stradari|Alghero]]