Difference between revisions 3832 and 3833 on mrwikisource

==खालील उताऱ्याचे (स्वैर) भाषांतराचे काम सुरू आहे==

Is Shivaji not a national hero?? 
काय शिवाजी राष्ट्रीय वीरपुरुष नाहीत??

Hero worship is a feeling deeply implanted in human nature ; and our political aspirations need all the strength which the worship of swadeshi hero is likely to inspire our minds. 
मानवी स्वभावात वीरपुरुषांची पूजा ही खोलवर रुजली आहे;व  आपल्या राजकिय आकांक्षेस पूर्ण ताकद हवी ,ज्याने स्वदेशी वीरपुरुषाची पूजा आपल्या मनास प्रेरणा देउ शकते.

For this purpose Shivaji is the only hero found in Indian history. He was born at a time when the whole nation required relief from misrule; 
या कारणासाठी, शिवाजी हा भारताच्या इतिहासातील एकमेव वीरपुरुष आहे. त्याचा जन्म त्या वेळी झाला जेंव्हा संपूर्ण राष्ट्रास अराजकापासून सुटका हवी होती:

and by his self sacrifice and courage he proved to the world that India was not a country forsaken by providence. It is true that Mohamedans and Hindus were then divided ; 
व त्याच्या या आत्मबलीदानाने व धैर्याने त्याने जगास सिद्ध करुन दाखविले कि भारत हा  भाग्यापासून ओस असा देश नव्हता.(भाग्यवान देश होता). हे खरे आहे कि मुसलमान व हिंदू तेंव्हा विभागलेले होते. 

and Shivaji who respected religious scruples of the Mohamedans , had to fight against the Mogal rule that had become unbearable to the people.
व शिवाजी जो मुसलमानांच्या धार्मिक विकल्पांचा आदर करीत होता,त्यास मुगल राज्यकर्त्याँविरुद्ध लढावे लागले जे, लोकांना असह्य झाले होते.

But it does not follow from this that now that the Mohamedans and Hindus are equally shorn of the power once they possessed and are governed by the same laws and rules , 
पण याद्वारे ते शिकले नाहीत       कि मुसलमान व हिंदू यांची पूर्वी त्यांचेपाशी असणारी ताकद समान रितीने  छाटल्या गेली आहे व ते समान कायदे व नियमांनी बांधलेले आहेत.

they should agree to accept him as a hero who in his own days took a bold stand against the tyranny of his time. It is not preached nor is it to be at all expected that the methods adapted by Shivaji should be adapted by the present generation.
त्यांनी त्याच्या वीरपुरुष असण्यास स्वीकृती द्यावयास हवी,जो, त्याचे कालात, त्याचेवेळ्च्या जुलूमशाहीविरुद्ध धिटाईने उभा झाला.असे शिकविलेही जात नाही किंबहुना याची अपेक्षाही केल्या जात नाही कि शिवाजीने अंगिकारलेल्या पद्धतीं ह्या सध्याच्या पिढीने (दत्तक)  घ्याव्यात)अंगीकाराव्यात.

The change brought by the Anglo-Indian writers in this connection is a fiction of their brain and is put forward simply to frighten away the timid amongst us. 
आंग्ल -भारतीय लेखकांनी या संबंधी केलेला बदल हा त्यांच्या बुद्धीची काल्पनिकता आहे व ती आमच्यात असणाऱ्या भित्र्यांना घाबरविण्यासाठी रचिल्या गेली.

No one ever dreams that every incident in Shivaji’s life is o be copied by any one at present . It is the spirit which actuated Shivaji in his doings that is held forth as the proper ideal to be kept constantly in view by the raising generations. 
कोणास याबाबत स्वप्नातही वाटत नाही कि शिवाजीच्या जीवनातला प्रत्येक प्रसंग हा सध्या कोणीही नकलवावा.ती प्रेरणा, ज्याने शिवाजीस त्याच्या कार्यास उद्युक्त केले,पुढील पीढीने सतत नजरेसमोर ठेवण्यास योग्य आदर्श म्हणून, त्यास पुढे केल्या जाते. 

No amount of misinterpretation can succeed in shutting this view of the question from our vision ; and we hope and trust that our Mohamedan friends will not be misled by such wily methods.
कोणत्याही प्रकारचा चूकिचा अन्वयार्थ आमच्या दृष्टीतील या प्रश्नाचे दृश्य बंद करण्यास सफल होणार नाही; व आम्हास खात्री आहे व आम्ही यावर  विश्वास ठेवतो कि आमचे मुसलमान बांधव अश्या प्रकारच्या लबाड काव्याने दिशाभ्रमित होणार नाहीत.

We do not think that the Anglo Indian writers will object to England worshipping Nelson or France worshipping great Nepolean on the ground that such national festivals will alienate the sympathies of either nation from the other or would make the existence of amicable relations between two nations an impossibility in future. 
आम्हास असे वाटत नाही कि आमचे आंग्ल-भारतीय लेखक हे इंग्लंडमध्ये नेल्सनला किंवा फ्रांसमध्ये महान नेपोलियनला पूज्य मानण्यास हरकत घेतील, ते या पातळीवर कि, असे राष्ट्रीय सणमहोत्सव उभय देशांमधील,एका देशाचे दुसऱ्यासोबत 
असणारे सहानुभूतीचे संबंध दुरावण्यास कारणीभूत ठरतील किंवा भविष्यात,या दोन देशांमध्ये सौहार्दपूर्ण संबंध राखणे हे अशक्य होईल.

And yet the same advice is administered to us in a patronizing tone by this Anglo Indian critics , being unmindful of the fact that we have now become sufficiently acquainted with their tactics to their word for gospel truth. 
व तरीही आम्हास आंग्ल-भारतीय टीकाकारांतर्फे, आश्रयदात्यासारख्या भाषेत,  तोच सल्ला देण्यात येतो,ही वस्तूस्थिती ध्यानात न ठेवता कि, आम्ही सद्यस्थितीत,त्यांच्या डावपेचातील 'पूर्णसत्याच्या' शब्दांना, पूर्णत्वाने अंगवळणी पडलो आहोत.

The Shivaji festival is not celebrated to alienate or even irritate the Mohamedans. Time has changed and as observed above the Mohamedans and Hindus stand in the same boat or on same platform so far as political condition of the people is concerned. 
शिवाजी समारंभमहोत्सव हा मुसलमानांना दुर करण्यास किंवा चिडविण्यास मनविला जात नाही.काळ बदलला आहे व वर बघितल्याप्रमाणे,राजकिय परिस्थिती लक्षात घेता, मुसलमान व हिंदू हे एकाच नावेतील प्रवासी आहेत किंवा एकाच मंचावर आहेत.

Can we not both of us derive some inspiration from the life of Shivaji under these circumstances ? That is the real question at issue ; and if this can be answered in the affirmative it matters little that Shivaji was born in Maharashtra. 
या परिस्थितीत आपण दोघेही शिवाजीच्या जीवनापासून काही प्रेरणा घेउ शकत नाही काय? हाच वादाचा मूळ मुद्दा आहे; व जर याचे 'होय' उत्तर दिल्या गेले तर 'शिवाजी हा महाराष्ट्रात जन्मला' ही किरकोळ बाब होते.

This aspect of the question has been clearly perceived and exclaimed by the leading Indian papers in Bangal such as Patrika and Bengalee ; and there is little chance of the serpentine wisdom of the Anglo Indian writers being blindly accepted by the parties for whom it is meant. 
या प्रश्नाचा हा आयाम हा बंगालमधील 'पत्रिका' व 'बंगाली'  या आघाडीच्या भारतीय वर्तमानपत्रांनी स्प्ष्टपणे संवेदित व उद्गारीत केल्या गेला;व  सर्पबुद्धीच्या आंग्लो-भारतीय लेखकांना दोन्ही पक्षांसाठी असलेल्या या स्वीकृतीस, आंधळेपणाने त्यास स्वीकारण्याची कमीतकमी शक्यता आहे.

We are not against a festival being started in honor of Akbar or any other hero from old Indian History . Such festivals will have their own worth ; but that of Shivaji has a peculiar value of its own country , and it is the duty of every one to see that this characteristics of the festival is not ignored or misrepresented .

(contracted; show full)

But a future leader may born anywhere in India who knows. That is the right view of the question and we do not think that the Anglo Indian writers can succeed in diverting our attention from it.
Lokamanya Tilak
(Article published in The Maratta , 24th June, 1906)