Difference between revisions 288081 and 288082 on nlwikibooks{{Kolommen2 |Kolom1= '''Originele tekst'''<br /> <br /> Is it for fear to wet a widow's eye<br> That thou consum'st thyself in single life?<br> Ah, if thou issueless shalt hap to die,<br> The world will wail thee like a makeless wife.<br> (contracted; show full)Maar schoonheid verspillen kan niet blijven duren<br> En wie haar niet besteedt vernietigt haar.<br> :Er kan geen liefde voor anderen in diens boezem huizen<br> :Die op zichzelf zulke schandelijke moord begaat. }} ;Samengevat: In Sonnet 9 vergelijkt de dichter de wereld met een weduwe, die alleen achterblijft als zijn vriend kinderloos verkiest te blijven en zijn schoonheid verspilt. Schoonheid, zo luidt het argument, kun je echter niet verspillen zoals je wel met geld e.d. kunt doen, dat immers gewoon herverdeeld wordt. De dichter verwijt de jongeman niet aan anderen te denken, en dat er geen liefde in zijn hart kan huizen wanneer hij zijn leven op een egoïstische manier verkwist. [[Bestand:Idea.png|50 px]] '''Tip''': zie literaire vertalingen van sonnet 9 op [https://sites.google.com/site/shakespearevertalingen/de-sonnetten/sonnet-9 Shakespearevertalingen] {{sub|Shakespeares sonnetten}} All content in the above text box is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license Version 4 and was originally sourced from https://nl.wikibooks.org/w/index.php?diff=prev&oldid=288082.
![]() ![]() This site is not affiliated with or endorsed in any way by the Wikimedia Foundation or any of its affiliates. In fact, we fucking despise them.
|