Difference between revisions 2169787 and 2169793 on nnwiki

{{manglar kjelder}}
{{språkvask}}
Dette er ei liste over karakterar, dyr og liknande frå [[J.K. Rowling]]s ''[[Harry Potter]]''-serien.

==Harry sin familie==


*[[Herr og Fru Dumling|Dudleif Dumling]]
(contracted; show full)*Blaise Zabini
**Bulgarsk: ''Блейз Цабини'' (Bleyz Cabini)
**Tysk: ''Blaise Zabini''
**Engelsk: ''Blaise Zabini''
**Russisk: ''Блэз Забини'' (Blez Zabini)
**Walisisk: ''Blaise Zabini''


==[[Voldemort|Fyrst Voldemort]]==
*Engelsk: ''Lord Voldemort''
*Bulgarsk: ''Лорд Волдемор'' (Lord Voldemor, uten «t»)
*Dansk: ''Lord Voldemort''
*Nederlandsk: ''Heer Voldemort''
*Finsk: ''Lordi Voldemort''
*Tysk: ''Lord Voldemort''
*Gammelgresk: ''Φολιδόμορτος''
*Moderne gresk: ''Άρχων Βόλντεμορτ'' ''or'' ''Λόρδος Βόλντεμορτ''
*Japansk: ヴォルデモート
*Latin: ''Voldemort'' (gen. ''Voldemortis'')
**Polsk: ''Lord Voldemort''
*Russisk: ''Лорд Вольдеморт'' (Lord Vol'demort)
*Serbisk: ''Lord Voldemor'' (uten «t»)
*Spansk: ''Lord Voldemort''
*Walisisk: ''Voldemort''

===Han-hvis-navn-må-være-unevnt:===
*Engelsk: ''He-Who-Must-Not-Be-Named''
*Bulgarsk: ''Онзи-който-не-бива-да-се-назовава'' (Onzi-koyto-ne-biva-da-se-nazovava)
*Tsjekkisk: Ten, jehož jméno nesmíme vyslovit (Ten, jehož jméno se neříká. Ten, jehož nesmíme jmenovat)
*Dansk: ''Ham-Der-Ikke-Må-Benævnes''
*Nederlandsk: ''Hij-Die-Niet-Genoemd-Mag-Worden''
*Finsk: "Hän-joka-jääköön-nimeämättä"
*Fransk: ''Celui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nom''
*Tysk: ''Er, dessen Name nicht genannt werden darf''
*Moderne gresk: ''Ο Ακατανόμαστος''  
*Indonesisk: ''Dia Yang Namanya Tak Boleh Disebut-sebut''
*Italiensk: ''Colui-Che-Non-Deve-Essere-Nominato'' 
*Latin: ''Ille Qui Non Nominandus Est''
*Polsk: ''Ten, Którego Imienia Nie Wolno Wymawiać''
*Portugisisk (Portugal): ''Aquele-cujo-nome-não-deve-ser-pronunciado'' ("Den ene hvis navn ikke må staves")
*Portugisisk (Brasil): ''Aquele-que-não-pode-ser-nomeado'' 
*Serbisk: ''Onaj-koji-ne-sme-biti-imenovan''
*Slovakisk: ''Ten-čo-ho-netreba-menovať''
*Spansk: ''El-que-no-debe-ser-nombrado''
*Svensk: ''Han-som-inte-får-nämnas-vid-namn''
*Walisisk: ''Yr-Hawn-Na-Ddylid-Ei-Enwi''

===Han-De-vet:===
*Engelsk: ''You-Know-Who''
*Bulgarsk: ''Вие-знаете-кой'' (Vie-znaete-koy, ''formelt''), ''Ти-знаеш-кой'' (Ti-znaesh-koy, ''uformelt'')
*Dansk: '' Du-Ved-Hvem''
*Kinesisk (Mainland): 神秘人 (''Shén-Mì-Rén'') eller ''Den mystiske personen''
*Kinesisk (Taiwansk): 那個人 (''Nà-Gè-Rén'') or ''Den fyren''
*Tsjekkisk: Ty víš, kdo
*Nederlandsk: ''Jeweetwel''
*Finsk: ''Tiedät-kai-kuka''
*Fransk: ''Vous-savez-qui'' (''formelt'') / ''Tu-sais-qui'' (''uformelt'') / ''Celui-dont-on-ne-doit-pas-prononcer-le-nom''
*Tysk: ''Du-weißt-schon-wer''
*Moderne gresk: ''Ξέρετε-Ποιός'' (''formelt'') / ''Ξέρεις-Ποιός''  (''uformelt'')
*Hebrew: שאתה־יודע־מי
*Ungarsk: "Tudodki"
*Indonesisk: ''Anda-Tahu-Siapa'' (''formelt'') / ''Kau-Tahu-Siapa'' (''uformelt'')
*Italiensk: ''Lei-Sa-Chi'' (''formelt'') / ''Tu-Sai-Chi'' (''uformelt'')
*Japansk: 例の (''Rei-no'') 
*Latin: ''Quidam''
*Polsk: ''Sam-Wiesz-Kto''
*Portugisisk (Portugal): ''Quem-nós-sabemos'' («Han vi vet»)
*Portugisisk (Brasil): ''Você-sabe-quem''
*Russisk: ''Сами-Знаете-Кто'' (Sami-Znaete-Kto)
*Slovakisk: ''Veď-Vieš-Kto''
*Spansk: ''Quien-tú-sabes''
*Svensk: ''Ni-vet-vem'' / ''Du-vet-vem''
*Vietnamese: ''Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy''
*Walisisk: ''Wyddost-Ti-Pwy'' / ''Wyddoch-Chi-Pwy''

===Tom Dredolo Venster (anagram «''Voldemort den Store''»):===
*Engelsk: ''Tom Marvolo Riddle'' (anagram «''I am Lord Voldemort''» (''Jeg er Fyrst Voldemort''))
*Bulgarsk: ''Том Мерсволуко Риддъл'' (anagram ''Тук съм и Лорд Волдемор'', som betyr «Her er jeg - Fyrst Voldemort»)
*Tsjekkisk: Tom Rojvol Raddle (Já, lord Voldemort)
*Dansk: ''Romeo G. Ditlev Jr'' (anagram «''Jeg er Voldemort''») 
*Nederlandsk: ''Marten Asmodom Vilijn'' (anagram «''Mijn naam is Voldemort''»)
*Finsk: ''Tom Lomen Valedro'' (anagram «''Ma olen Voldemort''», som betyr «Jeg er Voldemort»)
*Fransk: ''Tom Elvis Jedusor'' (anagram «''Je suis Voldemort''»).
*Tysk: ''Tom Vorlost Riddle'' (anagram «''ist Lord Voldemort''» («er Fyrst Voldemort»))
*Moderne gresk: ''Άντον Μόρβολ Χέρτ'' (anagram «''Άρχων Βόλντεμορτ''» («Fyrst Voldemort»)
*Italiensk: ''Tom Orvolson Riddle'' (anagram «''Son Io Lord Voldemort''» («Jeg er Fyrst Voldemort»))
*Ungarsk: ''Tom Rowle Denem'' (anagram  «''Nevem Voldemort''»)
*Japansk: ''Tom Marvalo Riddle'' (''Tomu Māboro Ridoru'', トム・マーボロ・リドル).  «''Jeg er Fyrst Voldemort''» (私はボルデモート卿だ ''watashi wa Borudemōto-kyō da'')
**Polsk: ''Tom Marvolo Riddle'' (''I am Lord Voldemort'')
*Portugisisk (Brasil): ''Tom Servoleo Riddle'' (Anagram «''Eis Lord Voldemort''» - ''Her er Fyrst Voldemort'')
*Russisk: ''Том Нарволо Реддл'' (Tom Narvolo Reddl)
*Slovakisk: ''Tom Marvoloso Riddle'' (Anagram «''a som i Lord Voldemort''» («og jeg er også Fyrst Voldemort»))
*Spansk: ''Tom Sorvolo Ryddle'' (anagram «''Soy Lord Voldemort''» («Jeg er Fyrst Voldemort»))
*Svensk: ''Tom Gus Mervolo Dolder'' (anagram «''Ego Sum Lord Voldemort''» («Jeg er Fyrst Voldemort» på Latin))

==Magiske ikkje-menneske==
*Argarapp (edderkoppen)
**Engelsk: ''Aragog''
**Bulgarsk: ''Арагог'' (Aragog)
**Dansk: ''Aragog''
**Nederlandsk: ''Aragog''
**Finsk: ''Hämäkäk''
**Fransk: ''Aragog''
(contracted; show full)<div class="references-small">
*''Denne artikkelen bygger på «[[:nb:Omsetjing av karakterar i Harry Potter-serien|Omsetjing av karakterar i Harry Potter-serien]]» frå {{Wikipedia-utgåve|nb}},  den 26. august 2012.''  
 </div>

[[Kategori:Harry Potter]]

[[no:Liste over figurer i Harry Potter-serien i oversettelser]]
[[nl:Lijst van Nederlandse vertalingen van namen en termen uit Harry Potter]]