Difference between revisions 1329397 and 1391141 on ruwikisource<noinclude><pagequality level="13" user="Павло Гетманцев" /><div class="pagetext">⏎ ⏎ ⏎ </noinclude>3 Основные государственные законы.⏎ ⏎ <div class="oldspell-indent"> {{Колонтитул||ОСНОВНЫЕ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ЗАКОНЫ.|3}} </noinclude>никогда права то женское лице, отъ котораго право безпосредственно пришло. <small>Тамъ же.</small> 31. По пресѣченіи сего рода, наслѣдство переходитъ въ родъ старшаго сына {{sc|Императора}}-Родоначальника, въ женское поколѣніе, въ которомъ наслѣдуетъ ближняя родственница послѣдне-царствовавшаго рода сего сына, по нисходящей отъ него или сына его старшей, или же, за неимѣніемъ нисходяшихъ, по боковой линіи, а въ недостаткѣ сей родственницы, то лице мужеское или женское, которое заступаетъ ея мѳесто, съ предпочтеніемъ, какъ и выше, мужескаго пола женскому. <small>Тамъ же.</small> 32. По пресѣченіи и сихъ родовъ, наслѣдство переходитъ въ женскій родъ прочихъ сыновей {{sc|Императора}}-Родоначальника, слѣдуя тому же порядку, а потомъ въ родъ старшей дочери {{sc|Императора}}-Родоначальника, въ мужеское основные государстввнные законы. никогда права то женское лице, отъ котораго право безпосредственно пришло. <small>Тамъ же.⏎ ⏎ 31. По пресѣченіи сего рода, наслѣдство переходитъ въ родъ старшаго сына Императора-Родоначальника, въ женское поколѣніе, въ которомъ наслѣдуетъ ближняя родственница послѣдне-царствовавшаго рода сего сына, по нисходяшей отъ него или сына его старшей, или же, за неимѣніемъ нисходяшихъ, по боковой линіи, а въ недостаткѣ сей родственницы, то лице мужеское или женское, которое заступаетъ ея мѣсто, съ предпочтеніемъ, какъ и выше, мужескаго пола женскому. Тамъ же. 32</small> 33. По пресѣченіи и сихъ родовъ, наслѣдство переходитъ въ женскій родъ прочихъ сыновей Императора-Родоначальника, слѣдуя тому же порядку, а потомъ въ родъ старшей дочери Императора-Родоначальника, въ мужеское ея поколѣніе; по пресѣчен и же онаго, въ женское ея поколѣніе, слѣдуя порядку, установленному въ женскихъ поколѣніяхъ сыновей Императора. Тамъ же. 33. По пресѣчен и поколѣній мужескаго и женскаго старшей дочери Императора-Родоначальника, наслѣдство переходитъ къ поколѣнію мужескому, а потомъ къ женскому второй дочери Императора - Родоначальника, и такъ далѣе. Тамъ же. 34. Младшая сестра, хотя бы и сыновей имѣла, не отъемлетъ права у старшей, хотя бы и не замужней; братъ же младшій наслѣдуетъ прежде старшихъ своихъ сестеръ. Тамъ же. 35. Когда наслѣдство дойдетъ до такого поколѣнія женскаго, которое царствуетъ уже на другомъ Престолѣ, тогда наслѣдующему лицу предоставляется избрать вѣру и Престолъ, и отрешись вмѣстѣ съ Наслѣдникомъ отъ другой вѣры и Престола, если таковой Престолъ связанъ съ закономъ; когда же отрицанія отъ вѣры не будетъ, то наслѳдуетъ то лице, которое за симъ ближе по порядку. Тамъ же. 36. Дети, происшедшія отъ брачнаго союза лица Императорской Фамиліи съ лицемъ, не имѣюшимъ соотвѣтственнаго достоинства, то есть не принадлежашимъ ни къ какому царствующему или владѣтельному дому, на наслѣдованіе Престола права не имѣютъ. 1820 Март. 20 (28208); 1906 Апр. 23, собр. узак., 603, ст.24. 37. При дѣйствіи правилъ, выше изображенныхъ о порядкѣ наслѣдія Престола, лицу, имѣющему на оный право, предоставляется свобода отрещись отъ сего права въ такихъ обстоятельствахъ, когда за симъ не предстоитъ никакого затрудненія въ дальнѣйшемъ наслѣдованіи Престола. 1825 Дек. 12 (1) прил. ІІІ; 1906 Апр.23 собр. узак., 603, ст. 24. 38. Отреченіе таковое, когда оно будетъ обнародовано и обращено въ законъ, признается потомъ уже невозвратнымъ. 1825 Дек. 12(1); 1906 Апр.23, собр. узак., 603, ст. 24. 39. Императоровъ или Императрицъ, Престолъ наслѣдующіе, при вступленіи на оный и миропомазаніи, обязуются свято наблюдать вышепостановленные законы о наслѣдіи Престола. 1797 Апр. 5(17910); 1906 Апр. 23. собр. узак., 603, ст.24. ГЛАВА ТРЕТІЯ. О совершеннолетіи Государя Императора о правителствѣ и опекѣ. 40. Совершеннолѣтіе Государямъ обоего пола и Наслѣднику Императорского Престола полагается въ шестнадцать лѣтъ. 1797 Апр. 5 (17910); 1826 Авг. 22 (537); 1834 Апр. 22 (7019);1906 Апр.23, собр. узак., 603, ст. 24. 41. При вступленіи на престолъ Императора прежде сего возраста, до совершеннолѳтія Его, учреждается правительство и опека. 1797 Апр. 5(17910); 1826 Авг. 22 (537); 1832 Февр.14 (5165) ст.4;1855 Мая 21(29341); 1906 Апр. 23,собр. узак., 603,ст.24. 42. Правительство и опека учреждаются или въ одномъ лицѳ совокупно, или же раздѳльно, такъ, что одному поручается правительство, а другому опека. Тамъ же. 43. Назначеніе Правителя и Опекуна, какъ въ одномъ лицѳ совокупно. такъ и въ двухъ лицахъ раздѳльно, зависитъ отъ воли и усмотрѳнія царствующаго Императора, которому, для лучшей безопасности, слѳдуетъ учинить выборъ сей на случай Его кончины. Тамъ же. 44. Когда при жизни Императора таковаго назначенія не послѣдовало, то, по кончинѣ Его, правительство государства и опека надъ лицемъ Императора въ малолѣтствѣ принадлежатъ отцу или матери; вотчимъ же и мачиха исключаются. Тамъ же. 45. Когда нѣтъ отца и матери, то правительство и опека принадлежатъ ближнему къ наслѣдію престола изъ совершеннолѣтнихъ обоего пола родственниковъ малолѣтнаго Императоров. Тамъ же. 46. Законныя причины неспособности къ правительству и опекѣ суть: І) безуміе, хотя бы оно было временное; 2) вступленіе вдовыхъ, во время правительства и опеки, во второй бракъ. Тамъ же. 47. Правителю государства полагается Совѳтъ Правительства; и какъ Правитель безъ Совѣта, такъ и Совѣтъ безъ Правителя существовать не могутъ. Тамъ же. 48. Совѣтъ составляютъ шесть особъ первыхъ двухъ классовъ, по выбору Правителя, который назначаетъ и другихъ, при случающихся перемѣнахъ. Тамъ же. 49. Мужескаго пола особы Императорской Фамиліи могутъ засѣдать въ семъ Совѣтѣ по выбору Правителя, но не прежде своего совершеннолѣтія и не въ числѣ шести особъ, оный составляющихъ. Тамъ же. 50. Въ Совѣтъ Правительства входятъ всѣ безъ изъятія дѣла, подлежащія рѣшенію Самого Императора, и всѣ тѣ, которыя, какъ къ Нему, такъ и въ Совѣтъ Его вступаютъ; но опеки Совѣтъ не касается. Тамъ же. 51. Правитель имѣетъ голосъ рѣшительный. Тамъ же. 52. Назначеніе Совѣта и выборъ членовъ онаго полагается въ недостаткѣ другаго распоряженія скончавшагося Государя, ибо оному должны быть извѣстны обстоятельства и люди. Тамъ же.<noincludeпоколѣній мужескаго и женскаго старшей дочери {{sc|Императора}}-Родоначальника, наслѣдство переходитъ къ поколѣнію мужескому, а потомъ къ женскому второй дочери Императора-Родоначальника, и такъ далѣе. <small>Тамъ же.</small> 34. Младшая сестра, хотя бы и сыновей имѣла, не отъемлетъ права у старшей, хотя бы и не замужней; братъ же младшій наслѣдуетъ прежде старшихъ своихъ сестеръ. <small>Тамъ же.</small> 35. Когда наслѣдство дойдетъ до такого поколѣнія женскаго, которое царствуетъ уже на другомъ Престолѣ, тогда наслѣдующему лицу предоставляется избрать вѣру и Престолъ, и отрешись вмѣстѣ съ Наслѣдникомъ отъ другой вѣры и Престола, если таковой Престолъ связанъ съ закономъ; когда же отрицанія отъ вѣры не будетъ, то наследуетъ то лице, которое за симъ ближе по порядку. <small>Тамъ же.</small> 36. Дети, происшедшія отъ брачнаго союза лица {{sc|Императорской}} Фамиліи съ лицемъ, не имѣюшимъ соотвѣтственнаго достоинства, то есть не принадлежашимъ ни къ какому царствующему или владѣтельному дому, на наслѣдованіе Престола права не имѣютъ. <small>1820 Март. 20 (28208); 1906 Апр. 23, собр. узак., 603, ст.24.</small> 37. При дѣйствіи правилъ, выше изображенныхъ о порядкѣ наслѣдія Престола, лицу, имѣющему на оный право, предоставляется свобода отрещись отъ сего права въ такихъ обстоятельствахъ, когда за симъ не предстоитъ никакого затрудненія въ дальнѣйшемъ наслѣдованіи Престола. <small>1825 Дек. 12 (1) прил. ІІІ; 1906 Апр.23 собр. узак., 603, ст. 24.</small> 38. Отреченіе таковое, когда оно будетъ обнародовано и обращено въ законъ, признается потомъ уже невозвратнымъ. <small>1825 Дек. 12(1); 1906 Апр.23, собр. узак., 603, ст. 24.</small> 39. {{sc|Императоръ}} или {{sc|Императрица}}, Престолъ наслѣдующіе, при вступленіи на оный и мѵропомазаніи, обязуются свято наблюдать вышепостановленные законы о наслѣдіи Престола. <small>1797 Апр. 5(17910); 1906 Апр. 23. собр. узак., 603, ст.24.</small> <noinclude>{{---|margin=3ex|width=5em}}</noinclude> <center>ГЛАВА ТРЕТІЯ.<br />'''О совершеннолетіи Государя Императора о правителствѣ и опекѣ.'''</center><br /> 40. Совершеннолѣтіе Государямъ обоего пола и Наслѣднику {{sc|Императорского}} Престола полагается въ шестнадцать лѣтъ. <small>1797 Апр. 5 (17910); 1826 Авг. 22 (537); 1834 Апр. 22 (7019); 1906 Апр.23, собр. узак., 603, ст. 24.</small> 41. При вступленіи на престолъ {{sc|Императора}} прежде сего возраста, до совершеннолѳтія Его, учреждается правительство и опека. <small>1797 Апр. 5(17910); 1826 Авг. 22 (537); 1832 Февр.14 (5165) ст.4; 1855 Мая 21(29341); 1906 Апр. 23, собр. узак., 603,ст.24.</small> 42. Правительство и опека учреждаются или въ одномъ лице совокупно, или же раздѳльно, такъ, что одному поручается правительство, а другому опека. <small>Тамъ же.</small> 43. Назначеніе Правителя и Опекуна, какъ въ одномъ лице совокупно, такъ и въ двухъ лицахъ раздельно, зависитъ отъ воли и усмотренія царствующаго {{sc|Императора}}, которому, для лучшей безопасности, следуетъ учинить выборъ сей на случай Его кончины. <small>Тамъ же.</small> 44. Когда при жизни {{іс|Императора}} таковаго назначенія не послѣдовало, то, по кончинѣ Его, правительство государства и опека надъ лицемъ {{sc|Императора}} въ малолѣтствѣ принадлежатъ отцу или матери; вотчимъ же и мачиха исключаются. <small>Тамъ же.</small> 45. Когда нѣтъ отца и матери, то правительство и опека принадлежатъ ближнему къ наслѣдію престола изъ совершеннолѣтнихъ обоего пола родственниковъ малолѣтнаго {{sc|Императоров}}. <small>Тамъ же.</small> 46. Законныя причины неспособности къ правительству и опекѣ суть: 1) безуміе, хотя бы оно было временное; 2) вступленіе вдовыхъ, во время правительства и опеки, во второй бракъ. <small>Тамъ же.</small> 47. Правителю государства полагается Советъ Правительства; и какъ Правитель безъ Совѣта, такъ и Совѣтъ безъ Правителя существовать не могутъ. <small>Тамъ же.</small> 48. Совѣтъ составляютъ шесть особъ первыхъ двухъ классовъ, по выбору Правителя, который назначаетъ и другихъ, при случающихся перемѣнахъ. <small>Тамъ же.</small> 49. Мужескаго пола особы {{sc|Императорской}} Фамиліи могутъ засѣдать въ семъ Совѣтѣ по выбору Правителя, но не прежде своего совершеннолѣтія и не въ числѣ шести особъ, оный составляющихъ. <small>Тамъ же.</small> 50. Въ Совѣтъ Правительства входятъ всѣ безъ изъятія дѣла, подлежащія рѣшенію Самого {{sc|Императора}}, и всѣ тѣ, которыя, какъ къ Нему, такъ и въ Совѣтъ Его вступаютъ; но опеки Совѣтъ не касается. <small>Тамъ же.</small> 51. Правитель имѣетъ голосъ рѣшительный. <small>Тамъ же.</small> 52. Назначеніе Совѣта и выборъ членовъ онаго полагается въ недостаткѣ другаго распоряженія скончавшагося {{sc|Государя}}, ибо оному должны быть извѣстны обстоятельства и люди. <small>Тамъ же.</small> <noinclude>{{---|margin=3ex|width=5em}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references/> {{Колонтитул|||1*}} </div></div></noinclude> All content in the above text box is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license Version 4 and was originally sourced from https://ru.wikisource.org/w/index.php?diff=prev&oldid=1391141.
![]() ![]() This site is not affiliated with or endorsed in any way by the Wikimedia Foundation or any of its affiliates. In fact, we fucking despise them.
|