Difference between revisions 49521 and 49522 on trwikisource

{{eser
| önceki='''←''' [[Kaf Suresi]]
| sonraki=[[Tur Suresi]] '''→'''
| başlık=51. Zariyat Suresi 
| bölüm=
| yazar=Kuran-ı Kerim
| notlar=[[w:Zariyat Suresi|Zariyat Suresi]] vikipedi maddesi
}}

Rahman, Rahim Allah adıyla

1. Tozdurup savuranlara,

2. Yükünü yüklenenlere, 

3. Kolayca süzülenlere, 

4. İşi ayıranlara andolsun ki, 

5. Size vâdedilen haktır,  

6. Ve ceza mutlaka vuku bulacaktır. 

7, İçinde yörüngelerigüleri (Dipnot) olan göğe andolsun ki, 

8. Siz çelişkili sözler söylüyorsunuz. 

9. Ondan dönen döndürülür.   

10. Kahrolsun o koyu yalancılar! 

(contracted; show full)
44. Rablerinin emrine karşı geldiler. Bu yüzden, bakıp dururlarken onları yıldırım çarpıverdi. 

45. Ayağa kalkacak güçleri kalmamış, yardım edenleri de olmamıştı. 

46. Bunlardan önce de Nuh kavmini helâk etmiştik. Çünkü onlar yoldan çıkmış bir toplum idiler. 

47. Göğü kendi ellerimizle 
biz kurduk ve biz elbette genişleticiyiz.genişlik vereniz.(dipnot)   

48. Yeri de döşedik. Ne güzel döşeyiciyiz! 

49. Her şeyden de çift çift yarattık ki, düşünüp öğüt alasınız. 

50. O halde Allah'a koşun. Çünkü ben, size O'nun katından açık bir uyarıcıyım. 

51. Allah ile beraber başka bir tanrı edinmeyin. Zira ben size O'nun tarafından açık bir uyarıcıyım. 

52. İşte böylece, onlardan öncekilere her hangi bir peygamber geldiğinde hemen: O, bir büyücüdür veya delidir, dediler. 

53. Bunu birbirlerine vasiyet mi ettiler? Doğrusu onlar azgın bir topluluktur. 

54. Artık onlara aldırma. Sen kınanacak değilsin.   

55. Sen yine de öğüt ver. Çünkü öğüt müminlere fayda verir. 

56. Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım. 

57. Ben onlardan rızık istemiyorum. Beni doyurmalarını da istemiyorum. 

58. Şüphesiz rızık veren, güç ve kuvvet sahibi olan ancak Allah'tır.   

59. Muhakkak ki bu zulmedenlerin de, geçmişlerinin payı gibi bir payları vardır! O halde acele etmesinler!   

60. Başlarına gelecek  günlerinden dolayı vay o kâfirlerin haline! 


Dipnot: Mütercimler tarafından ayetlerin anlamları güncellenme olarak değerlendirilebilecek şekilde, bazı anlam kaymalarıyla tercüme edilebilmektedirler. Bu kapsamda 7.ayettte geçen ve örgü, örme anlamındaki HuBuKi kelimesi yörüngeler, yollar şeklinde, 47. ayetteki olağan kullanımda genişlik veren, genişleten anlamındaki musiun, genişletmekteyiz şeklinde verilebilmektedir. 
 
 






{{sureler}}

[[ar:القرآن الكريم/سورة الذاريات]]
[[az:Zariyat surəsi]]